1 00:00:44,633 --> 00:00:47,762 Denne film er inspireret af virkelige begivenheder 2 00:00:55,550 --> 00:01:00,660 ...er overraskelsesmomentet Gordon Browns sidste taktik? 3 00:01:00,702 --> 00:01:04,360 Flere britiske soldater udsendes til Afghanistan - 4 00:01:04,385 --> 00:01:08,559 - som del af den største fælles offensiv siden 2011. 5 00:01:08,584 --> 00:01:12,777 Det britiske tabstal overstiger det fra Irak-og Falklandskrigen. 6 00:01:12,802 --> 00:01:17,954 Antallet af sårede, der kræver behandling, stiger også kraftigt. 7 00:01:21,796 --> 00:01:23,798 FLITCROFT GARNISON 8 00:01:34,000 --> 00:01:37,244 ID, tak. - Jeg har bare været inde i byen. 9 00:01:42,765 --> 00:01:44,693 Menig Shaw? 10 00:01:45,694 --> 00:01:48,262 Vil du fortælle, hvem jeg er? - Beklager. 11 00:01:48,287 --> 00:01:51,364 Sikkerheden er øget på grund af udsendelsen i aften. 12 00:01:51,389 --> 00:01:54,392 Oberstens aftensmad interesserer sikkert Forsvarsministeriet. 13 00:02:01,753 --> 00:02:05,799 Hvad laver du? Vågn op. Er du klar over, hvem det var? 14 00:02:05,840 --> 00:02:08,696 Jeg skal lige have noget vin. 15 00:02:08,738 --> 00:02:10,291 Goddag. 16 00:02:11,773 --> 00:02:13,691 Har vi olivenolie? 17 00:02:14,642 --> 00:02:16,424 Vi har olie. 18 00:02:18,234 --> 00:02:19,991 Nå. 19 00:02:22,341 --> 00:02:25,047 Jeg kørte helt ind til byen og glemte det. 20 00:02:26,087 --> 00:02:28,758 Værsgo. - Tak. 21 00:02:29,267 --> 00:02:30,995 Godt så. 22 00:02:31,020 --> 00:02:34,775 Det er en helt ny verden, Lisa, som chefsergentens kone. 23 00:02:34,817 --> 00:02:38,685 Tillykke med forfremmelsen. - Mange tak. 24 00:02:38,726 --> 00:02:41,996 Du får mange nye forpligtelser med hustruerne. 25 00:02:42,021 --> 00:02:45,611 Ja. - Du har sikkert mange idéer. 26 00:02:45,635 --> 00:02:46,871 Ja. 27 00:02:47,243 --> 00:02:50,770 Planlægning er vigtigt. - Tak for rådet. 28 00:02:50,812 --> 00:02:52,827 Det var så lidt. 29 00:02:55,754 --> 00:03:00,728 SANGKLUBBEN 30 00:03:19,728 --> 00:03:22,826 Er du ikke færdig? - Grace kom for at sige farvel. 31 00:03:22,867 --> 00:03:28,737 Hvor skal hun hen? - Bo uden for basen og have et liv. 32 00:03:28,779 --> 00:03:32,804 Der er fordele ved at være i samme båd. 33 00:03:32,846 --> 00:03:35,681 Hold op, mor. 34 00:03:36,303 --> 00:03:38,736 Venstre om! 35 00:03:45,281 --> 00:03:49,121 Far! - Han kommer efter ham. 36 00:03:50,794 --> 00:03:53,648 Nu skal vi læse en historie, Billy. 37 00:03:54,154 --> 00:03:59,768 Rejser du i morgen? - Ja, men ikke så længe. 38 00:03:59,810 --> 00:04:03,741 Hvem skal læse historier, mens du er væk? 39 00:04:10,703 --> 00:04:13,140 Hvorfor er du så klodset? 40 00:04:13,165 --> 00:04:16,541 Måske er det et tegn på, at det skal i ramme. 41 00:04:16,583 --> 00:04:19,691 Jeg kan lide det på køleskabet. - Glas ville beskytte det. 42 00:04:19,733 --> 00:04:24,288 Så ville det blive formelt, og jeg foretrækker det på køleskabet - 43 00:04:24,313 --> 00:04:30,854 - blandt postkort og indkøbslister og alle mine... hverdagsting. 44 00:04:30,879 --> 00:04:36,624 Jamie hadede det billede. Han syntes, han lignede en amerikansk tv-vært. 45 00:04:36,665 --> 00:04:38,741 Jeg kan godt lide det. 46 00:04:42,745 --> 00:04:45,601 Fint nok. - Fint nok. 47 00:04:53,620 --> 00:04:56,685 Klarer du dig, mens jeg er væk? 48 00:04:56,728 --> 00:05:01,754 Jeg skal nok klare mig. Det er min femte udsendelse. 49 00:05:01,795 --> 00:05:06,622 Jamen det hele er anderledes denne gang. 50 00:05:11,124 --> 00:05:15,768 Jeg tror, jeg vil tilbyde at hjælpe med at støtte hustruerne. 51 00:05:15,809 --> 00:05:20,741 Jeg stoler ikke på hende Lisa. Hun er meget nonchalant. 52 00:05:20,783 --> 00:05:23,691 Hun har sikkert en plan. 53 00:05:24,734 --> 00:05:28,781 Men hun vil nok også sætte pris på din støtte. 54 00:05:33,131 --> 00:05:35,745 Giv mor en krammer, hvis hun bliver ked af det. 55 00:05:35,788 --> 00:05:37,842 Det skal jeg nok. - Dygtig dreng. 56 00:05:38,111 --> 00:05:43,649 Den passer på dig, mens jeg er væk, ligesom min passer på mig. 57 00:05:45,896 --> 00:05:47,203 Godt, unger. 58 00:05:47,831 --> 00:05:50,677 Kan I huske, hvad vi gør? 59 00:05:50,718 --> 00:05:53,023 Vi krydser hver dag af. - Indtil? 60 00:05:53,236 --> 00:05:55,776 Far kommer hjem. - Og vi bliver... 61 00:05:55,818 --> 00:05:58,842 Ellevilde. - Ellevilde, ja. 62 00:06:25,848 --> 00:06:27,913 Det ved jeg godt. 63 00:06:30,679 --> 00:06:35,615 Se lige de fede boksershorts. - Det er ikke sjovt, Red. 64 00:06:35,668 --> 00:06:39,688 De er af kevlar. De beskytter kronjuvelerne til din fornøjelse. 65 00:06:39,731 --> 00:06:44,610 Hvem snakker hun med? Bare det ikke er de knægte. 66 00:06:44,652 --> 00:06:48,750 Jeg var også en knægt engang. - Det er til stor hjælp. 67 00:06:49,719 --> 00:06:51,258 Er det min barberskraber? 68 00:06:51,791 --> 00:06:55,600 Pakker du mine ting væk? - Nej. 69 00:06:55,642 --> 00:06:59,273 Jeg tager den her med. - Du kommer ikke til at læse den. 70 00:06:59,298 --> 00:07:03,681 Jo, den handler om lederskab. - Sidst tog du "Krig og fred" med. 71 00:07:03,723 --> 00:07:09,750 Du læste kun sladderblade og så romantiske komedier. 72 00:07:09,792 --> 00:07:13,378 Er du vred? - Jeg er ligeglad med, hvad du læser. 73 00:07:13,403 --> 00:07:17,045 Jeg gør mig bare klar til et halvt år som enlig mor. 74 00:07:19,854 --> 00:07:23,318 Sådan. Nu kan du godt glemme mig. 75 00:07:27,652 --> 00:07:29,654 Hold op. 76 00:07:32,203 --> 00:07:34,205 Hold op. 77 00:07:35,776 --> 00:07:37,990 Vil du virkelig gerne have det? 78 00:07:44,796 --> 00:07:46,798 Nej. 79 00:07:56,256 --> 00:07:58,111 Pis. 80 00:08:07,310 --> 00:08:08,725 Ja. 81 00:08:10,811 --> 00:08:14,794 Jeg må løbe. Vi snakkes. Hej. 82 00:08:19,475 --> 00:08:22,812 Du har bare at skrive til mig, og jeg mener rigtige breve. 83 00:08:26,890 --> 00:08:28,892 Kom her. 84 00:08:47,213 --> 00:08:51,186 Ingen krydsogtværs i avisen mere, så jeg har fundet den på internettet. 85 00:08:54,145 --> 00:08:56,251 Ingen krydsogtværs? 86 00:08:58,148 --> 00:09:00,108 Jeg må gå. 87 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 Javel. 88 00:09:38,253 --> 00:09:41,350 Hej, Kate. - Hej, Lisa. 89 00:09:41,913 --> 00:09:47,803 Jeg kommer for sent til Crooks. Jeg glemte at stille uret frem. 90 00:09:47,845 --> 00:09:52,017 Brigadechefen er stadig derinde. - Alle tiders. 91 00:09:54,926 --> 00:10:00,806 Ægtefællerne er nok bekymrede. Nu ved vi, hvad vi kan forvente. 92 00:10:00,848 --> 00:10:02,955 Hvem fører an? - Lisa Lawson. 93 00:10:02,996 --> 00:10:07,875 Hun var ikke ellevild over opgaven. - Den slags kommer ikke straks. 94 00:10:07,917 --> 00:10:11,481 Kate Barclay hjælper med sjælesorgen. - Kate? 95 00:10:11,506 --> 00:10:16,926 Ja, hun meldte sig. Hun vil nok holde sig beskæftiget, efter de mistede Jamie. 96 00:10:16,969 --> 00:10:20,815 Undskyld, jeg forstyrrer. Goddag, Jeremy. 97 00:10:20,857 --> 00:10:24,998 Vi diskuterede de nye direktiver. Sociale aktiviteter for kvinderne. 98 00:10:25,039 --> 00:10:29,695 Nu giver ledelsen os ordrer. - Det overlader jeg til jer. 99 00:10:37,874 --> 00:10:41,045 Det er i orden. Den klarer jeg. 100 00:10:42,890 --> 00:10:46,999 Oberst Barclays kone vil gerne støtte ægtefællerne mere aktivt. 101 00:10:49,011 --> 00:10:52,952 Oberstens kone plejer ikke at få beskidte hænder. 102 00:10:52,994 --> 00:10:55,987 Det er min rolle. - Selvfølgelig. 103 00:10:57,915 --> 00:11:03,858 Hvad har du så planlagt af sociale aktiviteter? 104 00:11:05,069 --> 00:11:10,918 Vi har vores morgenkaffe. - Morgenkaffe, ja. Og? 105 00:11:13,004 --> 00:11:16,882 Sammenskudsgilder. - Sammenskudsgilde. 106 00:11:16,924 --> 00:11:21,496 Alle har en ret med og bliver fulde. - Der er min vandretur på heden. 107 00:11:21,521 --> 00:11:25,016 De fleste kvinder har ikke en messe at drikke i. 108 00:11:25,058 --> 00:11:29,009 De kan ikke drikke sig stive i byen, så de skal kunne afreagere lidt. 109 00:11:29,051 --> 00:11:31,907 Helt bestemt. 110 00:11:33,951 --> 00:11:35,974 Noget andet? 111 00:11:39,030 --> 00:11:42,991 Lad os holde en brainstorm til den næste morgenkaffe. 112 00:11:46,504 --> 00:11:49,113 Gå ind og leg, Billy. 113 00:11:49,551 --> 00:11:55,003 Du kan tage valgfri kage med. Du skal møde Annie og Helen. 114 00:11:55,046 --> 00:11:58,903 Sarah, menig Wheelers kone. De ankom i går. 115 00:11:58,945 --> 00:12:03,793 Er du ved at komme på plads? - Ja, men alle spørger om min rang. 116 00:12:03,818 --> 00:12:07,073 Hvad fanden er det? Det ligner maste, små lorte. 117 00:12:07,995 --> 00:12:11,072 Jeg tror, det er Kates bidrag. 118 00:12:11,114 --> 00:12:15,972 Lisa er vist sent på den. - Nej, hun er her. 119 00:12:17,036 --> 00:12:21,968 Undskyld. Vil du stå her? - Nej, den klarer du fint. 120 00:12:22,009 --> 00:12:25,471 Vil du ikke sætte det i gang? - Det er i gang. 121 00:12:28,110 --> 00:12:32,958 Hvad laver man til morgenkaffe? - Jeg tror bare, de drikker kaffe. 122 00:12:37,035 --> 00:12:42,071 Undskyld, alle sammen. Kom hen og sæt jer ned. 123 00:12:42,114 --> 00:12:45,148 Vær ikke generte. Der er plads på første række. 124 00:12:45,190 --> 00:12:51,007 Nogle kender mig ikke. Jeg er Kate Barclay, oberst Barclays kone. 125 00:12:51,049 --> 00:12:55,127 I dag skal vi finde på nogle spændende aktiviteter, - 126 00:12:55,168 --> 00:12:59,005 - vi kan lave, mens tropperne er væk. 127 00:12:59,046 --> 00:13:00,746 Skal vi gå i gang? 128 00:13:01,246 --> 00:13:03,197 Lisa. 129 00:13:05,042 --> 00:13:08,983 Vil du skrive på tavlen for mig? Tak. 130 00:13:12,977 --> 00:13:17,982 Vi kan holde et middagsselskab en gang om måneden - 131 00:13:18,024 --> 00:13:21,043 - for at udforske verdenskøkkenet. 132 00:13:25,002 --> 00:13:30,067 Vi kunne måske se en række film og udforske en auteurs værker - 133 00:13:30,109 --> 00:13:34,931 - for at gøre alkoholfrie fritidsaktiviteter lærerige. 134 00:13:37,074 --> 00:13:39,128 Hvad er der i vejen? 135 00:13:39,171 --> 00:13:45,005 Når vi ser film, så plejer vi at foretrække, at de er sjove. 136 00:13:45,030 --> 00:13:49,160 Måske skulle vi høre nogle idéer. - Ja. 137 00:13:49,202 --> 00:13:54,154 Vi havde en bogklub i Tyskland. - En bogklub. Alle tiders. 138 00:13:54,196 --> 00:14:00,045 Hvad med en fodboldklub? Vi havde et fantastisk hold i Aldershot. 139 00:14:00,087 --> 00:14:01,911 Fodbold. Hvorfor ikke? 140 00:14:01,936 --> 00:14:04,011 En syklub. - Ja. 141 00:14:04,053 --> 00:14:06,055 Vi kunne bage. 142 00:14:06,098 --> 00:14:12,068 Ja, og så kunne vi samle almisser til de fattige og flette kurve. 143 00:14:12,093 --> 00:14:16,065 Er det ikke lidt gammeldags? - Lad os hyre nogle strippere. 144 00:14:16,108 --> 00:14:19,178 Vi giver bagtroppen en kasse øl og holder en Mr. World-konkurrence. 145 00:14:19,203 --> 00:14:25,474 Det ville være meget underholdende, men vi er ude efter klubber. 146 00:14:25,499 --> 00:14:28,953 Hvad med at synge? - Synge? 147 00:14:28,995 --> 00:14:34,298 Mine brudepiger sang "Angels" til mit bryllup. Det var fantastisk. 148 00:14:35,063 --> 00:14:38,045 Okay. Alle tiders. 149 00:14:38,087 --> 00:14:42,018 Har nogen erfaring med at lede et kor? 150 00:14:42,060 --> 00:14:45,011 Lisa, er du ikke musikalsk? 151 00:14:45,052 --> 00:14:51,079 Nej, min mor var musiklærer, men jeg er ikke rigtigt til kor. 152 00:14:54,030 --> 00:14:56,095 Strikning? 153 00:14:56,137 --> 00:15:00,057 Strikning? - Strikning. 154 00:15:05,603 --> 00:15:09,481 Skulle vi have inviteret Kate? Hun kan garanteret strikke. 155 00:15:15,103 --> 00:15:17,998 Det er meningen, det skal aflede dine tanker. 156 00:15:18,023 --> 00:15:24,008 Jeg ville lave noget pænt til Liam, og jeg elsker uld og får... 157 00:15:24,050 --> 00:15:27,793 Små fejl gør strik personligt. Lad mig se engang. 158 00:15:31,098 --> 00:15:34,832 Du kan lave en dejlig tehætte. 159 00:15:34,857 --> 00:15:38,126 Eller toiletrulleskjuler. - Sådan en har alle brug for. 160 00:15:38,169 --> 00:15:41,003 Hvordan kan I lave sjov? 161 00:15:42,089 --> 00:15:45,050 Jeg får ondt i maven, hver gang telefonen ringer, - 162 00:15:45,092 --> 00:15:49,542 - eller dørklokken lyder. Hvordan holder I det ud? 163 00:15:52,846 --> 00:15:55,058 Snakker I ikke om det? 164 00:15:58,125 --> 00:16:01,202 Hvem vil have vin? - Meget gerne. 165 00:16:01,244 --> 00:16:06,133 Lisa, hvor står dine glas? - I opvaskemaskinen. 166 00:16:06,175 --> 00:16:09,294 Hvad så, Frankie? Smil. 167 00:16:12,098 --> 00:16:13,692 Hvad er der? 168 00:16:19,556 --> 00:16:23,519 Der er fordele ved, at de er væk. Jeg lader dusken vokse. 169 00:16:23,544 --> 00:16:27,370 Det er en urskov, når Malc kommer hjem. 170 00:16:28,124 --> 00:16:32,265 Man behøver ikke børste tænder. - Eller se "Top Gear". 171 00:16:37,541 --> 00:16:41,535 I dag skal vi lave te og se på Brexars glaskedel. 172 00:16:41,594 --> 00:16:45,671 Hvis man køber Brexars glaskedel i dag, - 173 00:16:45,696 --> 00:16:50,607 - får man også dette flotte knivsæt og denne knivblok i træ. 174 00:16:50,648 --> 00:16:55,727 Den smarte og unikke kedel hæver tebrygning til et nyt niveau. 175 00:17:12,491 --> 00:17:14,493 Ja? - Hej, Kate. 176 00:17:14,536 --> 00:17:18,445 Kommunikationslinjerne er nede. Der er intet nyt. 177 00:17:18,487 --> 00:17:21,605 De er lige ankommet. - Satellit og internet er spærret. 178 00:17:21,630 --> 00:17:24,667 Jeg giver besked. - Ja. 179 00:17:31,687 --> 00:17:34,335 Goddag. Er din mor hjemme? 180 00:17:34,377 --> 00:17:36,337 Mor! 181 00:17:37,369 --> 00:17:40,839 Hvordan gik det med strikkeklubben? - Der findes ingen strikkeklub. 182 00:17:40,864 --> 00:17:45,217 Den kender jeg. "Den første regel er, at der ikke findes en strikkeklub." 183 00:17:45,242 --> 00:17:48,433 De nedlagde den i aftes på grund af vanskeligheder. 184 00:17:51,880 --> 00:17:53,820 De kan ikke strikke. 185 00:17:54,947 --> 00:17:59,298 Du må hellere komme af sted. Du kommer for sent. 186 00:17:59,339 --> 00:18:02,526 Ja? - Kommunikationslinjerne er nede. 187 00:18:05,335 --> 00:18:08,390 Allerede? - De sidder fast i den grønne zone. 188 00:18:08,695 --> 00:18:12,657 Har kvinderne fået det at vide? - Der er blevet sendt en besked. 189 00:18:12,682 --> 00:18:15,622 Man må holde sig beskæftiget. 190 00:18:21,558 --> 00:18:25,603 Fem mulige omveje. Vi oplever det selv. 191 00:18:26,283 --> 00:18:30,297 Mens vi filmer, kommer der besked om en ny bombe nær basen. 192 00:18:30,339 --> 00:18:34,354 Udrykningsstyrken gør sig klar. - Alt i orden? 193 00:18:34,395 --> 00:18:39,463 De er blevet indsat, fordi en selvmordsbombe netop er gået af. 194 00:18:40,983 --> 00:18:43,110 Det kommer til at se godt ud. 195 00:18:44,530 --> 00:18:46,532 Undskyld. 196 00:18:48,963 --> 00:18:50,547 Hallo? 197 00:18:51,423 --> 00:18:53,600 Nej, jeg har ikke været ude for en ulykke. 198 00:19:18,110 --> 00:19:19,818 Goddag. - Hej. 199 00:19:19,843 --> 00:19:25,332 Jeg ville høre, hvordan det gik. - Okay. Tak. 200 00:19:26,441 --> 00:19:30,382 Richard og jeg blev også gift, lige inden han skulle udsendes. 201 00:19:30,424 --> 00:19:35,304 Min familie troede, jeg var gravid. Jeg var bare tilbageholdende. 202 00:19:36,451 --> 00:19:38,401 Er du det? 203 00:19:38,443 --> 00:19:41,446 Nej, Liam ville gøre mig til nærmeste pårørende. 204 00:19:41,487 --> 00:19:45,377 Det behøver ikke at betyde noget, at kommunikationslinjerne er nede. 205 00:19:45,418 --> 00:19:51,341 Mændene må ikke tale med os. De vil undgå falske oplysninger. 206 00:19:51,383 --> 00:19:56,336 Man skal holde sig beskæftiget, så man ikke har tid til at tænke. 207 00:19:56,965 --> 00:20:00,402 Ja. Jeg tænkte på at sætte stuen i stand. 208 00:20:00,444 --> 00:20:05,172 Den flødefarvede kasse er lidt deprimerende, ikke? 209 00:20:06,418 --> 00:20:10,886 Jeg vil lave en signaturvæg. 210 00:20:11,284 --> 00:20:15,288 Og så fremhæve den lilla farve på de andre vægge. 211 00:20:15,313 --> 00:20:17,346 Det er sandelig en signatur. 212 00:20:17,388 --> 00:20:22,476 Det krævede seks lag maling at dække det rod, jeg lavede første gang. 213 00:20:24,374 --> 00:20:26,428 Undskyld, det er Liam. 214 00:20:26,470 --> 00:20:31,371 Han anbringer bamserne i seksuelle stillinger for at lave sjov. 215 00:20:31,412 --> 00:20:36,386 Han har gjort det, siden vi var børn. Eller siden vi var 15 år. 216 00:20:37,735 --> 00:20:42,625 Skal vi gå i gang med kasserne? - Jeg skal have samlet motionscyklen. 217 00:20:56,333 --> 00:20:59,326 Det er godt, at kommunikationslinjerne er åbne. 218 00:20:59,367 --> 00:21:01,369 Det ved jeg godt. Undskyld. 219 00:21:02,474 --> 00:21:04,342 Hold nu op. 220 00:21:05,735 --> 00:21:07,479 Vær nu ikke fjollet. 221 00:21:07,521 --> 00:21:10,615 Lad os sætte noget musik på og komme i gang. 222 00:21:16,561 --> 00:21:19,544 Undskyld. Tak. 223 00:21:22,359 --> 00:21:23,558 Sådan. 224 00:21:26,540 --> 00:21:28,584 Hvad er det? 225 00:21:34,538 --> 00:21:37,530 Vi må hellere starte med manualen. 226 00:21:37,572 --> 00:21:40,450 Værsgo. - Lad os se. 227 00:21:54,101 --> 00:21:57,146 Giv dem alle sammen en. 228 00:21:57,509 --> 00:22:01,419 Du skal ikke spise dem. De er tørre. Hvad laver du? 229 00:22:02,545 --> 00:22:08,468 Har alle fået en sangtekst? Nu skal der liv i morgenkaffen. 230 00:22:08,509 --> 00:22:13,535 Jeg giver jer en tone, tæller til tre, og så begynder vi. 231 00:22:19,624 --> 00:22:21,481 En, to, tre. 232 00:22:28,667 --> 00:22:31,797 Rejs jer op. 233 00:22:31,822 --> 00:22:34,229 Jeg begynder forfra. 234 00:22:34,254 --> 00:22:36,256 En, to, tre. 235 00:22:56,239 --> 00:22:58,643 Jeg giver jer lige tonen igen. 236 00:23:00,660 --> 00:23:02,704 En, to, tre. 237 00:23:18,916 --> 00:23:24,627 Det var flot. - Jeg skal på arbejde. Beklager. 238 00:23:25,742 --> 00:23:27,619 Jeg nød det. 239 00:23:28,348 --> 00:23:33,521 Lisa, vent. - Hvorfor? Det lød som en flok hekse. 240 00:23:33,563 --> 00:23:37,201 Det er lidt overdrevet. - Nej, det lød forfærdeligt. 241 00:23:37,226 --> 00:23:41,282 De skal have noget at fokusere på. - Afghanistan er nok. 242 00:23:41,307 --> 00:23:45,533 Ud over det. De har brug for noget at arbejde sammen om. 243 00:23:45,558 --> 00:23:48,353 Et projekt, der kan forene dem. 244 00:23:48,378 --> 00:23:55,212 Hvis du tror, kvinderne har brug for højstemt sang, er du helt gal på den. 245 00:23:55,237 --> 00:24:00,694 Jeg gør min pligt som oberstens kone. - Du skal ikke have min tilladelse. 246 00:24:00,736 --> 00:24:06,372 Kvinderne vil ikke deltage uden dig. Jeg ved godt, hvad de synes om mig. 247 00:24:07,659 --> 00:24:10,579 Du vil gerne være en del af gruppen, - 248 00:24:10,621 --> 00:24:16,616 - men desværre har du en rolle som leder og dermed forpligtelser. 249 00:24:19,286 --> 00:24:22,497 Du har måske ikke brug for koret, men det har de andre. 250 00:24:25,546 --> 00:24:28,580 Kan vi i det mindste kalde det en sangklub? 251 00:24:28,622 --> 00:24:32,501 Hvordan kan folk være med? - De skal bare dukke op. 252 00:24:32,543 --> 00:24:35,462 Ingen prøver. Alle er velkomne. 253 00:24:35,504 --> 00:24:39,908 Det er uforpligtende. - Og så forpligter man sig. 254 00:24:39,933 --> 00:24:42,039 Men kun hvis man vil. 255 00:24:42,830 --> 00:24:47,464 Man skal ikke øve sig derhjemme. - Selvom vi opfordrer til det. 256 00:24:47,506 --> 00:24:50,519 Så det handler om begejstring? - Ja. 257 00:24:50,561 --> 00:24:51,697 Vil du... 258 00:24:53,026 --> 00:24:55,820 Kun to timer en gang om ugen. 259 00:24:58,579 --> 00:25:02,500 Ser du gudstjenester på tv? Så vil du synes om det. 260 00:25:02,542 --> 00:25:06,473 Vil du være med i et kor? Det er om torsdagen. 261 00:25:06,514 --> 00:25:09,507 Hvilken slags sange synger I? - Popmusik. 262 00:25:09,549 --> 00:25:12,562 Gode, gamle sange. - Rock. 263 00:25:12,604 --> 00:25:15,502 Ligesom i "Halløj i klostret"? - Ja. 264 00:25:15,544 --> 00:25:19,631 Bare uden lejemorderne og det med Gud. 265 00:25:19,673 --> 00:25:22,551 Jeg tænker over det. 266 00:25:22,593 --> 00:25:25,700 Er det for alle uanset rang? - Ja, koret er rummeligt. 267 00:25:26,493 --> 00:25:31,581 Ja, sangklubben bliver rigtig sjov. - Og opmuntrende. 268 00:25:31,623 --> 00:25:34,740 Ja, og vi får et par øl bagefter. 269 00:25:45,880 --> 00:25:49,137 Flot. Du er sopran. Lidt klangløs, men det løser vi. 270 00:25:49,162 --> 00:25:52,175 Hvem er den næste? - Der var jo ingen prøve? 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,699 Det er ikke en prøve. Jeg skal bare høre jeres stemmetype. 272 00:25:56,486 --> 00:25:58,011 Hvem melder sig? 273 00:25:59,734 --> 00:26:01,621 Nej. - Nej? 274 00:26:01,663 --> 00:26:06,689 Skal vi ikke bare starte sammen? - Okay. Værsgo. 275 00:26:06,731 --> 00:26:08,764 Ja? - Ja. Værsgo. 276 00:26:11,600 --> 00:26:15,636 Godt. Rejs jer op. 277 00:26:18,148 --> 00:26:22,246 Når man ikke kan synge tonen, så sætter man sig ned. 278 00:26:22,273 --> 00:26:23,816 Det skal jeg nok gøre. 279 00:26:47,374 --> 00:26:52,319 Godt. Alle, der står op, er sopraner. 280 00:26:52,344 --> 00:26:54,387 I går til venstre. 281 00:26:55,180 --> 00:26:58,391 Altså, til højre for jer. Til venstre for mig. 282 00:26:58,416 --> 00:27:01,523 Alle, der sidder ned, er alter. I går til højre. 283 00:27:01,865 --> 00:27:04,774 Ruby, du er nærmere en brummer. 284 00:27:04,816 --> 00:27:07,860 Hun mener, at din stemme er meget stærk. 285 00:27:07,902 --> 00:27:12,855 Forestil dig, at du er Luke Skywalker og skal lære at tøjle kraften. 286 00:27:13,780 --> 00:27:15,415 Hvor skal brummerne stå? 287 00:27:15,440 --> 00:27:17,839 Bagved. - Foran. 288 00:27:17,881 --> 00:27:20,738 I midten? - Ja. 289 00:27:21,843 --> 00:27:24,877 Nå... Undskyld. Værsgo. - Nej. 290 00:27:24,919 --> 00:27:27,807 Nej, værsgo. - Okay. 291 00:27:27,849 --> 00:27:33,751 Mange tak, Lisa. I dag vil vi fokusere på tællesang. 292 00:27:33,793 --> 00:27:36,868 I skal ikke gå i panik. Det er en nem øvelse, - 293 00:27:36,910 --> 00:27:40,236 - som giver bedre tonehøjde og rytme, uden at man skal lære en tekst. 294 00:27:40,261 --> 00:27:44,379 Skal vi ikke bare synge en sang? - Det er sådan, jeg har lært det. 295 00:27:45,963 --> 00:27:47,996 En en to en 296 00:27:48,038 --> 00:27:50,123 en to tre to en 297 00:27:50,165 --> 00:27:53,074 en to tre fire tre to en 298 00:27:53,116 --> 00:27:56,015 Det er meget let. Alle sammen. 299 00:27:56,056 --> 00:27:58,152 En en to en 300 00:27:58,305 --> 00:28:02,949 en to tre fire tre to en en to tre fire fem 301 00:28:02,990 --> 00:28:07,151 Undskyld. Nej, ikke fem. Vi starter forfra. 302 00:28:07,192 --> 00:28:10,049 En en to tre to 303 00:28:10,091 --> 00:28:14,001 en en to en en to tre fire tre to en 304 00:28:14,043 --> 00:28:16,003 en en to en 305 00:28:17,108 --> 00:28:19,069 en to tre to 306 00:28:27,587 --> 00:28:30,005 Minder det jer ikke om... - Nej. 307 00:28:35,808 --> 00:28:37,737 Skal vi... 308 00:28:47,441 --> 00:28:50,256 Kom så, omkvædet. 309 00:29:44,127 --> 00:29:48,089 Jeg tænkte, at vi skulle snakke om, hvordan vi skal gribe det an. 310 00:29:48,131 --> 00:29:52,041 Vi skal ikke gribe noget an. - Du bad mig hjælpe. 311 00:29:52,083 --> 00:29:55,190 For at mobilisere dem. - Jeg tænkte... 312 00:29:55,650 --> 00:30:01,008 Koret handler ikke om det, de allerede kan. Det er ikke karaoke. 313 00:30:01,050 --> 00:30:07,087 Koret skal være udfordrende, så de tænker på andet end deres problemer. 314 00:30:07,129 --> 00:30:12,165 Vi må være organiserede, og det er jo ikke din stærke side. 315 00:30:14,198 --> 00:30:19,058 Må jeg få mine lommepenge? - Hvad? Dem har du fået. 316 00:30:21,531 --> 00:30:26,033 Du kan tjene lidt ekstra penge. - Jeg fylder ikke hylder igen. 317 00:30:26,075 --> 00:30:30,214 Du kunne passe børn til sangklubben. - Ellers tak. 318 00:30:31,226 --> 00:30:35,136 Hvor skal du hen? - Der er ingen steder at tage hen. 319 00:30:35,178 --> 00:30:40,006 Hvad vil du spise? - Måske tager jeg på grillbaren. 320 00:30:40,628 --> 00:30:46,032 Du har læderbukser og fuld makeup på til at gå på grillbaren. 321 00:30:52,163 --> 00:30:56,022 Jeg vil have byttepengene. - Hej. 322 00:31:02,305 --> 00:31:04,161 KORLEDELSE 323 00:31:34,285 --> 00:31:36,162 Åh gud. 324 00:32:01,485 --> 00:32:04,488 SANGE TIL KOR 325 00:32:21,294 --> 00:32:25,142 Kate, du er sopran. - Ja. 326 00:32:25,184 --> 00:32:27,743 Sæt dig ved siden af Annie. 327 00:32:27,768 --> 00:32:32,703 Vi skal da ikke synge Yazoo? - I skal ikke gemme jer bag dem. 328 00:32:32,728 --> 00:32:36,122 Det er kun sopranstemmen. - Jeg har delt dem op. 329 00:32:36,163 --> 00:32:38,623 Hvornår skal vi ind? - Det har jeg lært dem. 330 00:32:38,648 --> 00:32:44,130 De har hørt det og lært det udenad. - Vil du spille på den uden noder? 331 00:32:44,171 --> 00:32:49,853 Noder kan gøre det lidt opstyltet. - Mozart ville nok ikke være enig. 332 00:32:49,878 --> 00:32:54,140 Beatles kunne ikke læse noder, og de klarede sig fint. 333 00:32:54,181 --> 00:32:57,798 Vi gør det samme, som vi gjorde før. Jeg giver jer starttonen. 334 00:33:01,929 --> 00:33:03,931 Tre, fire. 335 00:33:27,056 --> 00:33:29,120 Det var rigtig godt. 336 00:33:29,162 --> 00:33:35,767 Lad os lære stemmerne ordentligt, så når vi synger dem sammen... 337 00:33:35,792 --> 00:33:40,964 Alle har mistet livslysten. Lad os bare synge den igen. 338 00:33:41,005 --> 00:33:43,821 Vi tager den igen. - Fint. 339 00:33:44,874 --> 00:33:49,003 Min... Undskyld, min højre hånd viser tempoet. 340 00:33:49,374 --> 00:33:54,853 En, to, tre, fire. Venstre hånd viser, hvornår I skal komme ind. 341 00:33:54,894 --> 00:33:58,280 Det ser ud til, hun dirigerer et fly. - Er du færdig? 342 00:33:58,305 --> 00:34:00,380 Okay. Lad os... 343 00:34:00,921 --> 00:34:03,881 En, to, tre, fire. 344 00:34:53,077 --> 00:34:56,863 Vi kan ikke se dig. Der er han. Hej, far. 345 00:34:56,904 --> 00:34:59,886 Hej, Billy. - Hej, far. 346 00:34:59,928 --> 00:35:03,953 Hej, makker. Hvordan går det? - Godt. 347 00:35:03,995 --> 00:35:07,071 Hvad har du lavet? Har du opført dig pænt? 348 00:35:07,112 --> 00:35:11,971 Far savner dig og mor... - Vi savner også dig. Er du der? 349 00:35:12,013 --> 00:35:16,903 Hallo? Vi har mistet dig. Er du der? 350 00:35:18,082 --> 00:35:20,094 Hallo? 351 00:35:51,179 --> 00:35:53,306 GRUNDE TIL AT VÆRE GLAD 352 00:35:55,121 --> 00:35:56,330 VÆR IKKE BEKYMRET 353 00:36:18,089 --> 00:36:22,949 Ultimatt-sengens indbyggede pumpe puster den op på tre minutter. 354 00:36:22,990 --> 00:36:27,026 Den er meget effektiv. - Sengen kan bære 200 kilo. 355 00:36:27,067 --> 00:36:31,030 Suzy, hvad vejer 200 kilo? - Det ved jeg ikke. 356 00:36:31,071 --> 00:36:34,992 Ham her. - Du godeste. Er det en gorilla? 357 00:36:35,034 --> 00:36:37,150 Kom herind. 358 00:36:37,192 --> 00:36:42,124 Det er en mand i gorilladragt, og han har et vægtbælte på. 359 00:36:42,166 --> 00:36:45,200 Op med dig. - Han er tung. 360 00:36:45,992 --> 00:36:50,163 Se ham lige. - Det er utroligt. 361 00:36:56,180 --> 00:36:59,186 Jeg kan ikke... 362 00:37:01,132 --> 00:37:05,011 Frankie? Er alt i orden? 363 00:37:05,053 --> 00:37:08,056 Mine ting er helt våde. - Jeg har dig. 364 00:37:21,027 --> 00:37:23,207 KAPTAJN KATE 365 00:37:23,248 --> 00:37:28,066 Din mor svarer ikke, men jeg har lagt en besked. 366 00:37:28,107 --> 00:37:32,070 Jeg er ikke fuld. Jeg drak kun en. 367 00:37:33,227 --> 00:37:36,115 Få det til at holde op med at snurre rundt. 368 00:37:49,980 --> 00:37:51,982 Om på siden. 369 00:37:53,143 --> 00:37:56,042 Sådan. Der står en balje her. 370 00:38:04,702 --> 00:38:07,240 Undskyld, jeg så ikke min telefon. 371 00:38:09,065 --> 00:38:11,067 Godt så. 372 00:38:12,203 --> 00:38:16,072 Vi kunne lade hende sove den ud her. 373 00:38:17,073 --> 00:38:19,263 Ja, måske. 374 00:38:19,956 --> 00:38:22,959 Er du sikker? - Ja. 375 00:38:27,073 --> 00:38:30,159 Nogle gange skal de nok bare afreagere lidt. 376 00:38:34,001 --> 00:38:38,302 Hvis de ser forældrene drikke, er de selv mere tilbøjelige til det. 377 00:38:41,128 --> 00:38:44,277 Ja. Jeg finder selv ud. Tak. 378 00:38:46,206 --> 00:38:48,312 Hej. - Hej. 379 00:38:52,369 --> 00:38:55,740 Få kontrol over oprørernes højborge. 380 00:38:55,990 --> 00:38:58,593 Goddag. - Hej. 381 00:39:00,179 --> 00:39:02,243 Er ristet brød i orden? 382 00:39:02,285 --> 00:39:07,269 Jeg har desværre ingen spændende morgenmadsprodukter længere. 383 00:39:07,311 --> 00:39:10,210 Jeg har tørret dine ting. - Tak. 384 00:39:10,251 --> 00:39:12,378 Brækkede jeg mig? - Nej. 385 00:39:15,225 --> 00:39:20,261 Hvor er her pænt. Det ligner altid et bombet lokum hos os, når far er væk. 386 00:39:20,303 --> 00:39:24,182 Men du har jo heller ikke nogen til at rode. 387 00:39:25,173 --> 00:39:28,353 At holde huset pænt giver mig noget at lave. 388 00:39:28,860 --> 00:39:31,780 Tænker du ikke på ham? 389 00:39:33,243 --> 00:39:36,340 De tror, vi ikke ved det, når nogen dør, men det gør vi. 390 00:39:36,382 --> 00:39:39,312 Alle snakker om det i skolen. 391 00:39:39,353 --> 00:39:43,420 Snakkede de om Jamie? - De snakkede mere om dig. 392 00:39:46,907 --> 00:39:49,952 Er det Jamies bil udenfor? - Nej, det er min. 393 00:39:58,279 --> 00:40:00,312 Hej, Frankie. 394 00:40:00,353 --> 00:40:06,443 Er I klar til at lege i hulen? Skal vi gå? Jeg kommer om et øjeblik. 395 00:40:07,235 --> 00:40:10,322 Hvad laver du? Skulle du til at tage en småkage? 396 00:40:10,363 --> 00:40:14,263 Gå ind, så leger vi en leg. - Passer du børn? 397 00:40:14,305 --> 00:40:17,443 Jeg spurgte hende. Jeg håber, det er okay. 398 00:40:18,236 --> 00:40:22,303 Hun passer dem også i morgen, mens vi vandrer på heden. 399 00:40:24,377 --> 00:40:28,267 Er det Kates straf for at drikke sig stiv? 400 00:40:28,309 --> 00:40:31,259 Det må vi snakke om. - Fint nok. 401 00:40:31,301 --> 00:40:35,307 Jeg mener det. Hvor var du? - Jeg var bare ude. 402 00:40:35,332 --> 00:40:36,442 Frankie. 403 00:40:36,483 --> 00:40:41,301 Du drikker dig stiv hele tiden, så hvorfor må jeg ikke det? 404 00:40:46,399 --> 00:40:50,935 Jeg sagde, ingen noder. Rejs jer op. 405 00:40:50,960 --> 00:40:54,460 Her kommer starttonen. Jeg tæller for. Tre, fire. 406 00:41:04,459 --> 00:41:06,430 Højere. 407 00:41:08,749 --> 00:41:10,803 Giv den gas. 408 00:41:16,294 --> 00:41:17,503 Godt. 409 00:41:23,784 --> 00:41:28,799 Så fyrer I den af. - Og husk at udtale T'erne tydeligt. 410 00:41:44,447 --> 00:41:49,323 Jeg forstår, at du vil have gejst, men det lyder ikke ret godt. 411 00:41:49,348 --> 00:41:53,383 Det er bedre at more sig end at synge rent uden glæde. 412 00:41:53,425 --> 00:41:57,450 Jeg tror ikke, styrke er problemet. Alle førende korledere... 413 00:41:57,491 --> 00:42:00,505 Det minder om mine forældres skilsmisse. 414 00:42:40,493 --> 00:42:43,464 Har du en førstehjælpskasse, Crooks? 415 00:42:43,506 --> 00:42:47,968 Hvad er der galt? Jeg er hjælper. - Jeg skal bare bruge plaster. 416 00:42:47,993 --> 00:42:50,965 Det skal jeg nok vurdere. Jeg har set alt i Irak. 417 00:42:55,883 --> 00:42:58,479 Det er til Dawns brystvorter. 418 00:42:58,521 --> 00:43:01,628 Hun glemte bh'en, og nu bliver de irriterede. 419 00:43:04,204 --> 00:43:07,520 Der er plaster i. - Jeg kommer... 420 00:43:21,586 --> 00:43:24,412 Det lyder godt. 421 00:43:24,453 --> 00:43:26,476 Hvor lyder det flot. 422 00:43:29,479 --> 00:43:31,481 Bliv ved. 423 00:43:35,137 --> 00:43:37,139 Fortsæt. 424 00:44:24,628 --> 00:44:26,661 Fortsæt, Jess. 425 00:44:26,703 --> 00:44:30,519 Bravo! - Fremragende! 426 00:44:30,561 --> 00:44:32,688 50 pund pr. billet. 427 00:44:33,481 --> 00:44:35,597 Hvor havde du gemt det? 428 00:44:37,630 --> 00:44:41,530 Selvfølgelig kan waliseren synge. - Det er al den jodlen i dalene. 429 00:44:41,572 --> 00:44:44,173 Tak, kære vandrere. 430 00:44:46,556 --> 00:44:51,125 Måske synger vi ikke for hyggens skyld, - 431 00:44:51,676 --> 00:44:53,792 - men for at blive hørt. 432 00:44:56,556 --> 00:45:00,508 Foreslår du en optræden? - Ja, men ikke noget stort. 433 00:45:00,549 --> 00:45:03,986 Måske inde i byen. Folk aner ikke, vi findes. 434 00:45:04,011 --> 00:45:07,660 Militæret ønsker ikke høje valmuer. - Hvad betyder det? 435 00:45:07,702 --> 00:45:11,560 Det handler om at opføre sig passende. 436 00:45:11,602 --> 00:45:15,648 Jeg er sikker på, vi kan finde på noget passende. 437 00:45:15,689 --> 00:45:19,547 Det er fantastisk. - På markedet, mens alle kigger? 438 00:45:19,589 --> 00:45:24,507 Ifølge de nye bestemmelser skal vi involvere os med de lokale. 439 00:45:24,532 --> 00:45:26,596 Kan vi synge en af Lulu? 440 00:45:26,638 --> 00:45:29,537 Hvad med noget moderne? Rihanna? 441 00:45:29,578 --> 00:45:32,908 "Africa" af Toto? - Nej, "Holding Out for a Hero". 442 00:45:32,933 --> 00:45:36,896 Det skal være noget seriøst. - Bonnie Tyler havde seriøst hår. 443 00:45:36,937 --> 00:45:40,910 Følelsesmæssigt seriøst. - "Time after Time" af Cyndi Lauper. 444 00:45:40,952 --> 00:45:44,977 Jeg kan ikke synge en trist sang. - I skal ikke tænke på betydningen. 445 00:45:45,018 --> 00:45:47,969 Må jeg synge solo? 446 00:45:48,011 --> 00:45:51,911 Jeg lover, jeg ikke bliver nervøs. 447 00:45:52,445 --> 00:45:55,490 Ellers havde vi faktisk tænkt på... 448 00:45:56,472 --> 00:45:59,043 damen derhenne. 449 00:45:59,084 --> 00:46:02,890 Glem det. - Hvorfor ikke? 450 00:46:02,932 --> 00:46:06,936 Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 451 00:46:11,661 --> 00:46:13,995 En, to, tre, fire. 452 00:46:38,999 --> 00:46:42,086 SOPRANER 453 00:46:44,098 --> 00:46:47,049 ALTER 454 00:46:48,092 --> 00:46:53,962 MEZZOSOPRANER 455 00:47:44,127 --> 00:47:47,172 Alt er tiptop. Samme tid næste måned. 456 00:47:47,213 --> 00:47:52,020 Lad mig vise Dem, hvad kvinderne har været i gang med siden sidst. 457 00:48:00,716 --> 00:48:04,189 Det vil hovedkvarteret elske. Det opfylder de nye bestemmelser perfekt. 458 00:48:04,230 --> 00:48:09,194 De skulle have dem på vandreturen... - Tak, kaptajn. Min bil venter. 459 00:49:02,163 --> 00:49:04,259 Jeg skal snakke med jer. 460 00:49:05,052 --> 00:49:09,066 Er det angående lolitadukken, vi sendte til Camp Bastion? 461 00:49:10,296 --> 00:49:12,277 Hun laver sjov. 462 00:49:13,070 --> 00:49:17,126 Brigadechef Groves hørte jer øve for et par uger siden, - 463 00:49:17,168 --> 00:49:20,171 - og han har fortalt ledelsen det. 464 00:49:22,277 --> 00:49:28,085 I er blevet inviteret til at synge til Festival of Remembrance. 465 00:49:28,127 --> 00:49:32,224 Hvad? - Festival of Remembrance på tv? 466 00:49:33,740 --> 00:49:36,764 Den store i Royal Albert Hall? 467 00:49:45,165 --> 00:49:49,221 Det skal jeg fortælle min mor. - Kan drengene se det i Afghanistan? 468 00:49:49,262 --> 00:49:51,732 Det håber jeg ikke. - Bare rolig. 469 00:49:51,757 --> 00:49:56,290 Vi vil være klar efter markedet. - Du skal ikke synge solo, Maz. 470 00:49:56,332 --> 00:50:02,213 Opfat markedet som en generalprøve. - Jeg står ved din side. 471 00:50:02,254 --> 00:50:06,279 Op med humøret. - Det hjælper ikke, Maz. 472 00:50:07,040 --> 00:50:09,042 Hjælper det? 473 00:50:11,295 --> 00:50:15,215 Stop krigen. Skriv under på underskriftindsamlingen. 474 00:50:15,257 --> 00:50:21,138 Soldaterne ud af Afghanistan. Stop blodsudgydelserne. 475 00:50:21,180 --> 00:50:25,257 Vi har ikke ret til at være imod krigen. Vi er gift med den. 476 00:50:25,298 --> 00:50:27,300 Hold op. 477 00:50:32,316 --> 00:50:35,173 Godeftermiddag. 478 00:50:35,215 --> 00:50:39,239 Vi er Flitcrofts Soldaterkonekor, - 479 00:50:39,281 --> 00:50:42,367 - og vi vil gerne synge for jer i dag. 480 00:50:55,235 --> 00:50:57,268 Tre, fire. 481 00:51:14,977 --> 00:51:17,042 Hvad venter du på? 482 00:51:48,288 --> 00:51:50,290 Kom. 483 00:52:10,753 --> 00:52:14,882 Vi bliver til grin i Royal Albert Hall. 484 00:52:15,917 --> 00:52:19,910 Jeg vil ikke synge længere. Jeg synger skidedårligt. 485 00:52:20,257 --> 00:52:23,385 Måske kunne du bare mime ligesom Dawn? 486 00:52:28,463 --> 00:52:33,489 Marilyn? Hvad siger jeres fodboldtræner efter et nederlag? 487 00:52:34,281 --> 00:52:37,295 Det handler om kontrol. - Lige præcis. 488 00:52:37,337 --> 00:52:41,288 Bolden skal til baglinjen og så ind over feltet til angriberne. 489 00:52:43,848 --> 00:52:46,325 Kan I lide at synge? - Ja. 490 00:52:46,366 --> 00:52:48,462 Og være med i koret? - Jeg elsker det. 491 00:52:48,504 --> 00:52:53,332 Ville ledelsen have bedt jer synge, hvis I var skidedårlige? 492 00:52:53,373 --> 00:52:56,324 Vi valgte det forkerte sted. - Det var vores skyld. 493 00:52:56,366 --> 00:53:02,175 Vil I give op eller knokle, så vi rammer toppen i Royal Albert Hall? 494 00:53:02,200 --> 00:53:05,396 Hvad for noget? Ramme toppen. 495 00:53:05,437 --> 00:53:08,451 Hvordan gør vi det, Kate? 496 00:53:08,493 --> 00:53:14,540 Vi vælger et lille repertoire. Vi øver sammen og derhjemme. 497 00:53:15,333 --> 00:53:19,389 Vi justerer og evaluerer, indtil vi forenes som en stime fisk. 498 00:53:21,328 --> 00:53:24,311 Englands bedste soldaterkonekor. 499 00:53:24,352 --> 00:53:27,366 Englands eneste soldaterkonekor. 500 00:53:37,563 --> 00:53:40,379 Hvis jeg havde gjort det... 501 00:53:50,535 --> 00:53:53,392 Se lige vores kor. 502 00:53:53,433 --> 00:53:57,344 Værdige, respektable og stilfulde. 503 00:54:01,410 --> 00:54:05,425 Hvilken karaokesang ville du synge? - Karaoke er helvede for mig. 504 00:54:05,466 --> 00:54:08,448 Hvis du ikke havde noget valg? 505 00:54:08,490 --> 00:54:11,524 Jeg sang engang "Tainted Love" - 506 00:54:11,566 --> 00:54:16,561 - og drak så to flasker hvidvin og kastede op i Richards forældres have. 507 00:54:16,602 --> 00:54:21,368 Det lyder som en god aften, så "Tainted Love"? Jeg synger med. 508 00:54:21,409 --> 00:54:26,602 Kom nu. Forestil dig deres ansigter. Ingen vil kunne huske det i morgen. 509 00:54:27,394 --> 00:54:30,575 Så er det Kiki og Elton. Det er en klassiker. 510 00:54:30,616 --> 00:54:34,422 Der slap du heldigt. Det er den næste. 511 00:55:20,604 --> 00:55:26,464 Jeg ville ikke presse dig. - Jeg trængte bare til lidt luft. 512 00:55:26,506 --> 00:55:29,592 Sådan går det, når Kevin synger. 513 00:55:38,653 --> 00:55:43,491 Jamie og jeg sang den sang sammen til hans 18-års fødselsdag. 514 00:55:43,533 --> 00:55:45,556 Fuck. - Ja. 515 00:55:46,692 --> 00:55:51,697 Han tvang mig. Jeg blev ydmyget, og han syntes, det var hylesjovt. 516 00:55:54,253 --> 00:55:59,226 Men han mente også, han var sat i verden for at få folk til at grine. 517 00:56:03,605 --> 00:56:09,684 Jeg kan huske, Red sagde, at han kunne se det sjove i alting. 518 00:56:11,665 --> 00:56:13,667 Selv da han var lille. 519 00:56:13,709 --> 00:56:17,640 Når Richard var væk, havde vi en stor krukke med slik, - 520 00:56:17,682 --> 00:56:21,498 - og Jamie måtte tage et stykke hver dag, - 521 00:56:21,540 --> 00:56:24,532 - og når krukken var tom, kom Richard hjem. 522 00:56:24,574 --> 00:56:29,589 Det gjorde Frankie også. Talte dagene, indtil familien var samlet. 523 00:56:29,631 --> 00:56:33,552 Jamie plejede at sige: "Indtil vi griner igen." 524 00:56:39,599 --> 00:56:42,529 Hvor er det sødt. - Ja. 525 00:56:45,231 --> 00:56:47,732 Jeg ved ikke, hvordan du... 526 00:56:54,760 --> 00:56:59,713 Godt. Jeg smutter. - Jeg tvinger dig ikke til at synge. 527 00:56:59,755 --> 00:57:03,644 Godnat. - Kate? 528 00:57:03,686 --> 00:57:08,639 Royal Albert Hall. Vi er ikke høje valmuer, vi er sgu solsikker. 529 00:57:09,775 --> 00:57:11,579 Godnat. 530 00:57:40,723 --> 00:57:43,674 Hvad er der? - Kommunikationslinjerne er nede. 531 00:57:43,715 --> 00:57:47,782 Richard er såret, men klarer den. Han er på Kabul Hospital. 532 00:57:48,091 --> 00:57:52,652 Han bliver fløjet hjem senere i dag og overført til Flitcroft. 533 00:57:52,693 --> 00:57:54,747 Er der nogen døde? 534 00:57:54,789 --> 00:57:58,678 Hånd på bolden. Du havde en hånd på bolden. 535 00:58:00,774 --> 00:58:03,631 Flot. Kom så. 536 00:58:03,673 --> 00:58:05,675 Sådan der. 537 00:58:14,726 --> 00:58:17,791 Aflever bolden til mig. 538 00:58:18,803 --> 00:58:21,681 Lad os gå ind og få en småkage. 539 00:58:26,633 --> 00:58:28,813 Har vi de lyserøde? - Ja. 540 00:58:37,842 --> 00:58:40,647 Sarah Cartwright? 541 00:58:50,762 --> 00:58:54,641 Hvem er hendes fortrolige? - Ingen. 542 00:58:54,682 --> 00:58:57,821 Hun ville vente og se, hvem hun blev nære venner med. 543 00:58:59,864 --> 00:59:03,827 Jess er god til den slags. Eller Ruby. 544 00:59:03,868 --> 00:59:08,894 Hun har spurgt efter dig, Kate. Hun sagde, du havde prøvet det. 545 00:59:22,856 --> 00:59:24,816 Okay. 546 00:59:37,829 --> 00:59:41,639 Den er faldet. - Hvabehar? 547 00:59:42,272 --> 00:59:44,305 Liams bamse er faldet. 548 00:59:45,847 --> 00:59:51,118 Det betyder ikke noget. - Jo, det gør, for det er sket. 549 01:00:00,591 --> 01:00:04,256 Værsgo. - Tak. 550 01:00:14,960 --> 01:00:20,934 Skal jeg forlade basen nu? - Nej, først når du er klar. 551 01:00:21,998 --> 01:00:24,970 Men det skal du ikke tænke på nu. 552 01:00:49,849 --> 01:00:51,487 Nå, men... 553 01:00:51,512 --> 01:00:54,473 skal vi gøre et forsøg? 554 01:00:56,536 --> 01:00:59,684 Tror du, hun har læst Liams dødsbrev endnu? 555 01:01:01,291 --> 01:01:04,325 Jeg tror ikke, jeg kunne læse Stus. 556 01:01:06,031 --> 01:01:08,889 Jeg læste Malcs... 557 01:01:09,858 --> 01:01:13,852 efter den sidste udsendelse til Afghanistan. 558 01:01:13,877 --> 01:01:16,014 Jeg ville gøre det igen. 559 01:01:17,032 --> 01:01:20,838 Det hjalp mig. Der stod... 560 01:01:20,863 --> 01:01:24,950 en masse dejlige ting om mig, som han aldrig ville sige. 561 01:01:27,949 --> 01:01:31,974 Men det ville han jo ikke lade være med at skrive, vel? 562 01:01:33,048 --> 01:01:37,042 Han ville ikke skrive en liste over ting, han hader ved dig. 563 01:01:38,467 --> 01:01:43,441 "Kære Ruby. Gid du havde skyllet badekarret, efter du barberede ben." 564 01:01:44,080 --> 01:01:48,876 "Kære Jess. Gid du ikke vaskede op, inden jeg drak teen færdig." 565 01:01:48,918 --> 01:01:52,057 Gid du ville lade være. Det er vildt irriterende. 566 01:01:52,099 --> 01:01:57,938 Huset må ikke være rodet, hvis nogen kommer med dårligt nyt. 567 01:02:03,923 --> 01:02:06,978 Jeg har ikke lyst til at synge i dag. 568 01:02:27,968 --> 01:02:29,970 Min skat. 569 01:02:31,043 --> 01:02:34,130 Det er ikke alvorligt. 570 01:02:36,584 --> 01:02:39,587 Du var heldig. - Jeg var dum. 571 01:02:42,075 --> 01:02:45,110 Der er noget, jeg er nødt til at fortælle. 572 01:02:45,151 --> 01:02:49,082 Nej, der er ej. - Ikke det? 573 01:02:50,115 --> 01:02:54,974 Jeg ved godt, du ikke behøvede at tage af sted. Du meldte dig selv. 574 01:02:57,998 --> 01:03:02,940 Man prøver at lægge følelserne efter det, der skete, - 575 01:03:02,982 --> 01:03:05,140 - væk inde i hovedet. 576 01:03:09,463 --> 01:03:11,611 Jeg skulle ikke være taget af sted. 577 01:03:16,775 --> 01:03:20,692 Undskyld, men jeg har travlt. Jeg ringer senere. 578 01:03:20,779 --> 01:03:23,959 Jeg beundrer dybt, hvordan du klarer det. 579 01:03:26,182 --> 01:03:30,102 Hvor deprimerende. Skal det stå på min gravsten? 580 01:03:30,144 --> 01:03:33,137 Jeg forstår, hvordan du har det. 581 01:03:33,178 --> 01:03:38,058 Hvad er det præcis, du forstår? Fortæl mig det. 582 01:03:38,100 --> 01:03:43,760 Jeg skal tage telefonen om natten og bekymre mig om din tilstand. 583 01:03:43,785 --> 01:03:47,057 Jeg skal se dig ligge i den seng, - 584 01:03:47,099 --> 01:03:51,092 - og så skal jeg gå ud og fortsætte med at gøre min pligt. 585 01:03:51,134 --> 01:03:54,137 Jeg har forpligtelser. Jeg kan ikke gå og græde. 586 01:03:54,745 --> 01:03:58,759 "Min mand er blevet sprængt i luften. Vil I have te?" 587 01:03:58,986 --> 01:04:02,567 "Min mand har fået granatsplinter i hovedet. Tag lidt kage." 588 01:04:02,592 --> 01:04:05,158 Du burde få løn for det, du gør. 589 01:04:32,144 --> 01:04:36,085 Lisa, jeg kan ikke komme. Jeg er på hospitalet med Richard. 590 01:04:36,127 --> 01:04:38,772 Hvordan har han det? - Han har det fint. 591 01:04:38,797 --> 01:04:41,593 Okay. Godt. - Hvad er der i vejen? 592 01:04:41,618 --> 01:04:47,065 Jeg ville bare sige, at du ikke skal tænke på Royal Albert Hall. 593 01:04:47,107 --> 01:04:50,235 De vil ikke synge længere. - Det er for sent. 594 01:04:50,276 --> 01:04:54,134 Hvabehar? - Det er upassende at trække sig nu. 595 01:04:54,176 --> 01:04:57,137 De føler, at det er upassende at synge. 596 01:04:57,179 --> 01:05:02,153 Hvis vi trækker os nu, giver det et dårligt indtryk af os. 597 01:05:04,082 --> 01:05:06,084 Pis. 598 01:05:15,207 --> 01:05:18,304 De holder en gudstjeneste på Camp Bastion. 599 01:05:18,729 --> 01:05:24,102 Så bliver Liams lig sendt hjem med et C17-fly via Wootton Bassett. 600 01:05:26,767 --> 01:05:31,223 Derefter skal du og hans forældre træffe nogle beslutninger. 601 01:05:31,265 --> 01:05:35,259 Han voksede op i en plejefamilie. Der er kun mig og hæren. 602 01:05:36,680 --> 01:05:40,326 Har han nogensinde givet udtryk for nogen ønsker? 603 01:05:42,287 --> 01:05:45,321 Ikke det? Okay. 604 01:05:46,013 --> 01:05:49,016 Så må vi beslutte, hvad du ønsker. 605 01:05:49,058 --> 01:05:53,000 Om du ønsker kremering eller begravelse. 606 01:05:53,041 --> 01:05:56,128 Hvilke blomster og hvilken Bibeltekst. 607 01:06:00,194 --> 01:06:03,062 Hvad gjorde du? 608 01:06:06,138 --> 01:06:09,068 James' kiste var af pileflet. 609 01:06:09,109 --> 01:06:13,207 Er det dem uden låg, hvor liget er dækket af blomster? 610 01:06:13,249 --> 01:06:17,190 Det kan man gøre, men Jamie havde brug for et låg. 611 01:06:21,090 --> 01:06:24,104 Liam får også brug for et låg, ikke? 612 01:06:28,066 --> 01:06:32,070 Skal jeg åbne? - Det er okay. Godt. 613 01:06:39,098 --> 01:06:41,193 Venner. 614 01:06:41,235 --> 01:06:43,237 Kom indenfor. 615 01:06:54,186 --> 01:06:56,188 Venner. 616 01:06:56,229 --> 01:06:59,191 Undskyld, må jeg... 617 01:06:59,232 --> 01:07:03,236 spille noget for jer og spørge jer om noget? 618 01:07:05,186 --> 01:07:10,181 Jeg mødte Liam, da han skulle sidde ved siden af mig i engelsk. 619 01:07:10,222 --> 01:07:14,279 Han var vildt fræk, og jeg var en læsehest. 620 01:07:14,320 --> 01:07:18,712 Vores lærer tog os med til katedralen i York, - 621 01:07:19,106 --> 01:07:21,192 - og et kor øvede den her. 622 01:07:21,233 --> 01:07:24,741 Liam hadede klassisk musik. Han foretrak grime, - 623 01:07:24,766 --> 01:07:29,604 - men han kunne godt lide den her. 624 01:07:30,232 --> 01:07:37,239 Han sad ved siden af mig og lyttede, og så rørte han ved min hånd. 625 01:07:37,281 --> 01:07:42,254 Jeg kan ikke huske koncerten, fordi jeg var optaget af hans hånd. 626 01:07:45,867 --> 01:07:51,675 Det er sådan, jeg gerne vil have det, når jeg tager afsked med ham. 627 01:07:52,348 --> 01:07:57,197 Jeg vil mærke hans hånd, der rører min. 628 01:07:57,238 --> 01:08:00,314 Så jeg ville blive meget glad... 629 01:08:00,662 --> 01:08:05,604 hvis I vil synge den for mig eller for ham til hans begravelse. 630 01:09:06,913 --> 01:09:08,915 Lad gevær! 631 01:09:09,574 --> 01:09:11,576 Skyd! 632 01:09:15,337 --> 01:09:17,339 Lad gevær! 633 01:09:20,363 --> 01:09:22,292 Skyd! 634 01:09:22,334 --> 01:09:26,213 Det var en smuk begravelse. - Tak. 635 01:09:26,254 --> 01:09:30,258 Kate. Det er alt for længe siden. 636 01:09:30,300 --> 01:09:34,824 Jeg glæder mig meget til korets optræden ved Festival of Remembrance. 637 01:09:34,849 --> 01:09:38,266 Vi deltager desværre ikke. 638 01:09:38,308 --> 01:09:42,437 Kvinderne har besluttet sig for, at det er for hurtigt. 639 01:09:49,350 --> 01:09:53,281 Vil I ikke synge i Royal Albert Hall? - Altså... 640 01:09:53,323 --> 01:09:56,175 I sang i dag, og det lød smukt. 641 01:09:56,200 --> 01:09:59,464 Det var personligt, ikke underholdning. 642 01:09:59,489 --> 01:10:04,417 Så gør det personligt. I må ikke trække jer. 643 01:10:05,429 --> 01:10:08,359 Der vil være så mange til stede... 644 01:10:08,900 --> 01:10:11,976 ligesom mig... 645 01:10:12,269 --> 01:10:17,326 og jeg vil gøre det for dem, men jeg kan ikke gøre det alene. 646 01:10:20,051 --> 01:10:23,064 Hvad skal vi synge? - Skal det være klassisk? 647 01:10:23,089 --> 01:10:28,031 Det ved jeg ikke. - "Angels" som til Sarahs bryllup? 648 01:10:28,056 --> 01:10:32,487 Men den handler ikke om os, vel? - Der er intet, der handler om os. 649 01:10:33,280 --> 01:10:36,866 Jeg har altid godt kunnet lide den med Dido, hvor hun synger: 650 01:10:36,891 --> 01:10:41,288 "Jeg vågnede op med tømmermænd, men du har gjort alt godt." 651 01:10:41,329 --> 01:10:44,436 Den er klassisk. - Den er personlig og normal. 652 01:10:55,520 --> 01:11:00,317 Og så begynder Eminem at rappe om en psykotisk stalker. 653 01:11:00,359 --> 01:11:05,530 Den passer til Royal Albert Hall. - Maz kunne rappe. 654 01:11:08,125 --> 01:11:13,213 Lad os tænke videre. - Ja. 655 01:11:13,255 --> 01:11:16,196 Hav en god aften. 656 01:11:29,683 --> 01:11:32,149 Ja! 657 01:11:42,284 --> 01:11:45,318 Du har fået brev fra far. 658 01:12:07,467 --> 01:12:09,594 Skal vi se en film? 659 01:12:10,616 --> 01:12:12,618 En film? 660 01:12:15,779 --> 01:12:17,678 Ja? - Ja. 661 01:12:17,703 --> 01:12:19,892 Hvad har du lyst til at se? 662 01:12:21,471 --> 01:12:24,536 Jeg kigger engang. - Okay. 663 01:12:30,480 --> 01:12:32,628 "Rocky"? 664 01:12:33,420 --> 01:12:36,548 Mener du det? - Ja. 665 01:12:36,590 --> 01:12:39,510 Fint nok. - Ja! 666 01:12:42,554 --> 01:12:48,467 Det er en god idé, men alle mine breve handler om Queens Park Rangers. 667 01:12:48,508 --> 01:12:53,472 Mine er alt for frække. - Vi tager ikke de frække dele med. 668 01:12:53,513 --> 01:13:00,178 Vi tager de dele, der beskriver vores følelser, med i sangen. 669 01:13:00,247 --> 01:13:04,231 Sådan uden videre? - Vi vinder nok ikke en pris. 670 01:13:04,272 --> 01:13:07,296 Men hvor slemt kan det være? - Du har ikke læst mit. 671 01:13:07,338 --> 01:13:11,394 Det bliver vel ikke noget med "jeg elsker dig over alt på jorden"? 672 01:13:11,436 --> 01:13:14,282 Jeg vil ikke brække mig. 673 01:13:14,324 --> 01:13:18,401 Så vi skal ikke virke som forsagte kvinder, der længes efter vores mænd? 674 01:13:18,443 --> 01:13:20,445 Og koner. 675 01:13:20,486 --> 01:13:24,292 Hvad er der galt med "jeg elsker dig over alt på jorden"? 676 01:13:24,334 --> 01:13:27,420 Det er der ikke noget galt med. Det er bare lidt... 677 01:13:27,462 --> 01:13:31,278 Undskyld. - Kate. 678 01:13:31,320 --> 01:13:34,271 Lisa har en idé til Royal Albert Hall. 679 01:13:34,313 --> 01:13:41,288 Jeg tænkte på det, Sarah sagde om at gøre sangen mere personlig. 680 01:13:41,330 --> 01:13:45,303 Vi vil skrive vores egen sang med dele af vores breve. 681 01:13:45,345 --> 01:13:47,451 Til Lisas melodi. 682 01:13:49,421 --> 01:13:54,437 Spil din sang for hende. - Det er ikke en sang endnu. 683 01:13:55,172 --> 01:13:57,398 Det er... Det er... 684 01:13:58,524 --> 01:14:03,310 Det er en melodi. Du må forestille dig ordene. 685 01:14:10,432 --> 01:14:13,362 Kan vi snakke om det senere? 686 01:14:15,167 --> 01:14:18,056 Hvorfor ikke nu, hvor alle er her? 687 01:14:19,326 --> 01:14:23,320 Hvor realistisk er det med dine begrænsninger? 688 01:14:23,362 --> 01:14:26,323 Hvad? - Du kan ikke læse noder, vel? 689 01:14:27,314 --> 01:14:30,535 Festival of Remembrance er et professionelt arrangement. 690 01:14:31,328 --> 01:14:34,767 Det er ikke en amatøragtig skolekoncert. 691 01:14:35,245 --> 01:14:38,310 Vi må ikke gøre os til grin og svigte Flitcroft. 692 01:14:38,335 --> 01:14:43,187 Bare glem det. Vi vender tilbage til sangvalget. 693 01:14:45,363 --> 01:14:48,564 Jeg synes, vi skal skrive vores egen sang. 694 01:14:49,989 --> 01:14:54,476 Selv hvis den ikke er fantastisk, så er den i det mindste vores. 695 01:14:54,518 --> 01:14:56,457 Enig. - Ja. 696 01:14:58,470 --> 01:15:03,412 Nu kommer det innovative farveskiftende brusehoved... 697 01:15:03,454 --> 01:15:05,570 Kommer du i seng? 698 01:15:06,363 --> 01:15:10,523 Jeg kommer om et øjeblik. - Okay. 699 01:15:19,459 --> 01:15:25,434 Er det ikke utroligt? - Den koster kun 119,99 plus porto. 700 01:15:47,602 --> 01:15:50,501 Og jeg lover... 701 01:15:50,553 --> 01:15:53,587 at jeg ikke har nogen hemmeligheder for dig. 702 01:15:53,629 --> 01:15:57,404 Det var pinligt. 703 01:15:57,445 --> 01:15:59,541 Jess, hvad har du? 704 01:15:59,583 --> 01:16:03,587 Det eneste, der kan fungere i sangen, handler om månen. 705 01:16:03,628 --> 01:16:06,465 Jeg elsker månen. 706 01:16:06,506 --> 01:16:10,500 Men det er det, Stu skrev til mig, så det er vel okay. 707 01:16:12,544 --> 01:16:16,548 "Klokken ti i aften vil jeg kigge på månen. 708 01:16:16,589 --> 01:16:23,523 Det er klokken halv to hos dig. Og så kigger vi på den samtidig." 709 01:16:23,565 --> 01:16:27,475 Det er dejligt. Klokken ti. 710 01:16:28,622 --> 01:16:30,624 Næste. 711 01:16:32,543 --> 01:16:35,515 Vi er ikke så sentimentale, - 712 01:16:35,556 --> 01:16:39,644 - men vi opfatter altid det usagte. 713 01:16:39,685 --> 01:16:43,627 Ingen af os siger, hvad vi føler. - Det usagte. 714 01:16:52,933 --> 01:16:55,039 OKTOBER 715 01:17:38,896 --> 01:17:40,898 KOR 716 01:18:06,784 --> 01:18:09,765 Frankie, kan du ikke lade være... 717 01:18:09,807 --> 01:18:12,737 Hvad er der i vejen med dig? 718 01:18:12,778 --> 01:18:15,750 Jeg har ikke skrevet sangen færdig, - 719 01:18:15,793 --> 01:18:19,723 - og jeg er løbet tør for dele fra kvindernes breve. 720 01:18:19,764 --> 01:18:22,893 Så find på noget. - Jeg kan ikke finde på noget. 721 01:18:23,685 --> 01:18:28,053 Jeg har allerede fyldt rigeligt på. Frankie, vent. Undskyld. 722 01:18:30,013 --> 01:18:34,719 Vil du se, om du kan finde... - Det går ikke. Jeg er sent på den. 723 01:18:35,844 --> 01:18:37,846 Til hvad? 724 01:18:37,888 --> 01:18:40,838 At drikke dig stiv med bagtroppen. 725 01:18:40,880 --> 01:18:46,778 Jeg skal passe børn for dit kor, så de kan prøve tøj til i morgen. 726 01:19:04,199 --> 01:19:06,222 Tina? 727 01:19:06,791 --> 01:19:10,732 Aretha? Madonna? Cher? 728 01:19:10,774 --> 01:19:13,798 Hvor er Dawn? Undskyld, Dawn. 729 01:19:13,839 --> 01:19:16,198 Nu skal jeg. 730 01:19:16,748 --> 01:19:19,961 Der er en linje, som vil være god til en kontraalt. 731 01:19:20,752 --> 01:19:22,974 Er jeg en kontraalt? 732 01:19:23,464 --> 01:19:25,883 Ja, det tror jeg. 733 01:19:26,937 --> 01:19:29,772 Tak. 734 01:19:29,814 --> 01:19:31,836 Tak. 735 01:19:31,879 --> 01:19:38,610 Teksten er blevet justeret lidt. Ingen panik. Vi øver i bussen. 736 01:19:38,907 --> 01:19:43,755 Hvis er det? "Indtil vi griner igen"? Er det den nye del? 737 01:19:43,796 --> 01:19:47,926 Hvor står det? - Nederst. "Indtil vi griner igen". 738 01:19:50,835 --> 01:19:55,913 Jeg ville spørge dig, men tiden løb fra mig. Der var et hul. 739 01:19:56,268 --> 01:19:59,229 Alle andre har noget med, men... 740 01:20:01,197 --> 01:20:04,221 Jeg tænkte, det kunne hjælpe dig at synge om ham. 741 01:20:05,818 --> 01:20:08,790 Det fortalte jeg dig i fortrolighed. 742 01:20:08,832 --> 01:20:13,785 Ikke for at du kunne bruge mit barns ord... 743 01:20:15,090 --> 01:20:20,190 til at udfylde et hul i din tåbelige, sentimentale ballade. 744 01:20:20,231 --> 01:20:25,048 Mor, har du set min taske? - Stig om bord. Stig nu om bord! 745 01:20:25,089 --> 01:20:29,073 Jeg burde have vidst, at du ville glemme det vigtige, - 746 01:20:29,114 --> 01:20:33,066 - fordi du er optaget af dine fem minutters berømmelse. 747 01:20:33,108 --> 01:20:34,848 Hvad snakker du om? 748 01:20:34,873 --> 01:20:38,554 Mens du svanser rundt og tror, at du er Paul McCartney, - 749 01:20:38,590 --> 01:20:43,586 - strejfer din datter om i gaderne som en kat i løbetid. 750 01:20:43,611 --> 01:20:46,642 Inden du ved af det, uddeler hun blowjobs - 751 01:20:46,667 --> 01:20:51,262 - eller bliver bollet tyk af en snotdum, bebumset soldat! 752 01:20:55,902 --> 01:21:00,240 Man uddeler ikke blowjobs. Det foregår med munden. 753 01:21:00,684 --> 01:21:05,810 Men du giver nok Richard besked på at holde moralen høj, når I knalder. 754 01:21:06,236 --> 01:21:12,210 Jeg har ikke sagt, jeg er en god mor eller sangskriver, men jeg prøver. 755 01:21:12,989 --> 01:21:16,573 Du gør ikke andet end at kritisere og nedgøre mig. 756 01:21:16,598 --> 01:21:22,645 Måske burde jeg have vidst det, for du er en kold, snerpet kælling. 757 01:21:22,670 --> 01:21:25,872 Intet under, at din mand meldte sig til at drage i krig igen. 758 01:21:26,373 --> 01:21:31,261 Det skide kor var din idé. Kan du huske det? 759 01:21:31,302 --> 01:21:35,275 Du ævlede løs om, at kvinderne havde brug for det. 760 01:21:35,300 --> 01:21:40,164 Du havde brug for koret for at have noget at lave. 761 01:21:40,207 --> 01:21:45,059 Vi har alle brug for noget at lave. - Nej, for vi har stadig vores børn! 762 01:22:11,206 --> 01:22:15,158 Kate er gået. - Hvad? 763 01:22:15,199 --> 01:22:17,317 Hvor gik hun hen? - Det ved jeg ikke. 764 01:22:23,260 --> 01:22:26,179 Må jeg låne din... - Ja. 765 01:22:34,654 --> 01:22:37,489 I må undskylde det med... 766 01:22:38,286 --> 01:22:40,245 Undskyld. 767 01:22:42,226 --> 01:22:44,334 Kan vi køre nu? 768 01:24:01,431 --> 01:24:04,298 Må jeg sætte mig ind? 769 01:24:18,355 --> 01:24:22,411 Hvad skete der med koret? - De er kørt. 770 01:24:24,475 --> 01:24:30,387 Lisa brugte noget, Jamie sagde, i sin sang uden at spørge mig. 771 01:24:34,371 --> 01:24:36,456 "Indtil vi griner igen". 772 01:24:38,353 --> 01:24:43,432 Det er fjollet. Det er jo bare ord. - Det er overhovedet ikke fjollet. 773 01:24:50,375 --> 01:24:53,494 Jeg sagde nogle forfærdelige ting. 774 01:24:56,620 --> 01:25:00,256 Jeg opførte mig dårligt og svigtede dig. 775 01:25:00,281 --> 01:25:03,305 Det er vi begge to skyldige i. 776 01:25:09,923 --> 01:25:13,493 Jeg kastede med mine sko som en toårig. 777 01:25:14,504 --> 01:25:19,426 Så er det ingen overraskelse, at du har gemt dig i Shite Rider. 778 01:25:21,491 --> 01:25:26,349 Bilen hed ikke Shite Rider. Det var Jamie, der var Shite Rider. 779 01:25:27,538 --> 01:25:30,458 Bilen hed Dave. 780 01:25:54,387 --> 01:25:57,516 Er det et angstanfald? - Det bliver en katastrofe. 781 01:25:57,558 --> 01:26:02,385 Tak for optimismen, men vores sidste optræden var noget lort. 782 01:26:02,426 --> 01:26:07,369 Og der blev teksten ikke ændret. - Og vi havde Kate. 783 01:26:30,793 --> 01:26:35,018 Lad os køre en tur. Få banket rusten af den. 784 01:26:36,555 --> 01:26:40,412 Den vil ikke starte. - Prøv engang. 785 01:26:43,384 --> 01:26:45,637 Kom så, Dave. 786 01:26:46,873 --> 01:26:49,729 Nej. - Prøv igen. 787 01:26:51,444 --> 01:26:53,477 Nej, den går ikke. 788 01:27:01,935 --> 01:27:03,145 Hej. 789 01:27:05,521 --> 01:27:08,451 Det er rart at komme lidt ud. 790 01:27:13,497 --> 01:27:15,499 Undskyld. 791 01:27:16,532 --> 01:27:20,431 Jeg ved godt, jeg har været streng. 792 01:27:22,643 --> 01:27:27,585 Jeg begik mange fejl som ung. Det vil jeg ikke have, du også gør. 793 01:27:29,472 --> 01:27:31,652 Jeg elsker dig. 794 01:27:32,443 --> 01:27:36,594 Da jeg læste mine breve til din far til sangen... 795 01:27:37,668 --> 01:27:40,630 De handlede alle sammen om dig. 796 01:27:54,570 --> 01:27:58,606 Kan du klare det? Skub. Læg kræfterne i. 797 01:27:58,648 --> 01:28:02,453 Hold op med at brokke dig. - Jeg er såret. 798 01:28:02,494 --> 01:28:05,623 Det gør ondt. Op på bakken, så klarer tyngdekraften resten. 799 01:28:19,553 --> 01:28:21,629 Sådan. Giv slip. 800 01:28:21,671 --> 01:28:25,559 Hop ind. - Jeg stiger ind. 801 01:28:26,570 --> 01:28:30,680 Nu kan bakken gøre arbejdet. Er du klar? 802 01:28:32,587 --> 01:28:36,487 Kom nu, kom nu. Hjælp til. 803 01:28:38,055 --> 01:28:40,690 Kom nu, kom nu, Dave. 804 01:29:01,700 --> 01:29:03,660 Nå? 805 01:29:34,146 --> 01:29:36,148 Du godeste. 806 01:29:44,586 --> 01:29:46,745 Hvor høj er den? - Nu er jeg nervøs. 807 01:29:52,604 --> 01:29:54,217 Du godeste. 808 01:30:01,582 --> 01:30:04,732 Lad os samles her. Flitcroft - koret? 809 01:30:04,774 --> 01:30:07,671 Lydprøve om en halv time. 810 01:30:07,714 --> 01:30:11,665 Vi ved, hvor vi skal hen. Hold jer samlet. 811 01:30:11,707 --> 01:30:12,792 KUNSTNERINDGANG 812 01:30:12,817 --> 01:30:16,691 Mine damer og herrer, Flitcroft-koret. 813 01:30:25,430 --> 01:30:31,654 Jeg må spørge dig om noget. Der står nogle nye ting i tørreskabet. 814 01:30:32,655 --> 01:30:36,721 Jeg havde brug for støtte. Skulle jeg hellere drikke eller spille? 815 01:30:36,764 --> 01:30:39,662 Selvfølgelig ikke. Fint nok. 816 01:30:39,703 --> 01:30:43,707 En juicemaskine. En pålægsmaskine er lidt mere tvivlsom. 817 01:30:43,750 --> 01:30:47,785 Men 250 pund for en oppustelig seng til en gorilla. 818 01:30:47,827 --> 01:30:52,675 Den er ikke til en gorilla. Det viser bare bæreevnen. 819 01:30:55,825 --> 01:30:58,681 Fis af, Richard. 820 01:31:02,653 --> 01:31:05,814 Flitcroft-koret bedes stille sig op. 821 01:31:08,732 --> 01:31:10,840 Op på podiet. 822 01:31:10,881 --> 01:31:13,832 Find vores pladser. 823 01:31:17,658 --> 01:31:19,838 Hvad laver du? - Tjekker min puls. 824 01:31:19,880 --> 01:31:22,799 Det ser ud, som om du kvæler dig selv. 825 01:31:24,717 --> 01:31:27,699 Okay. Vi har tre timer. 826 01:31:27,741 --> 01:31:30,880 Okay, vi har tre... Hvor er Jess? 827 01:31:31,672 --> 01:31:33,778 Hun er her. 828 01:31:36,824 --> 01:31:38,836 Er hun besvimet? 829 01:31:38,878 --> 01:31:43,694 Hun mediterer. Hun kan ikke ligge, fordi hun har fået udslæt på røven. 830 01:31:44,874 --> 01:31:46,876 Godt. 831 01:31:51,891 --> 01:31:55,811 Vil I stille jer i jeres grupper? 832 01:31:59,433 --> 01:32:02,776 Godt, mine damer. Hvordan... 833 01:32:03,934 --> 01:32:06,906 Jeg er ved at skide i bukserne. 834 01:32:07,907 --> 01:32:11,702 Udmærket. Fortsæt. 835 01:32:11,743 --> 01:32:14,851 Vi har diskuteret ændringen i teksten. 836 01:32:14,893 --> 01:32:20,773 Vi synger ikke Kates tekst. Vi gentager anden del af første vers. 837 01:32:22,723 --> 01:32:25,747 Lad os... 838 01:32:25,789 --> 01:32:27,843 Lad os starte med... 839 01:32:27,885 --> 01:32:31,941 Hold op med at snakke. Vi starter med nogle skalaer. 840 01:32:32,733 --> 01:32:36,737 En en to en en to tre to en 841 01:32:36,779 --> 01:32:38,886 en to tre fire tre to en 842 01:32:38,928 --> 01:32:43,891 Ikke fem. Forfra. Nu synger vi alle samtidig. 843 01:32:43,933 --> 01:32:47,748 Vi gør det sammen. Det er sjovt. 844 01:32:47,790 --> 01:32:51,899 Smil og nyd det. - Måske skal du have lidt frisk luft. 845 01:32:51,941 --> 01:32:57,779 Bare fem minutter. Det skal nok gå. - Okay. 846 01:32:57,821 --> 01:33:00,792 Ja. Godt. 847 01:33:11,814 --> 01:33:14,848 Halløj! - Fis af. 848 01:33:14,890 --> 01:33:17,998 Vil du lyne? - Ja. 849 01:33:21,918 --> 01:33:24,984 Gå venligst til Deres pladser. - Tak. 850 01:33:25,776 --> 01:33:31,939 Dem med plads på balkonen bedes benytte indgang M til S. 851 01:33:33,867 --> 01:33:34,973 Tak. 852 01:33:35,964 --> 01:33:38,998 Held og lykke. Det bliver fantastisk. 853 01:34:01,979 --> 01:34:03,939 Kate. 854 01:34:06,953 --> 01:34:11,936 Det må du meget undskylde. - Det er mig, der undskylder. 855 01:34:11,979 --> 01:34:14,918 Det må du virkelig undskylde. 856 01:34:20,039 --> 01:34:25,940 Jeg har ændret teksten. - Nej. Det behøvede du ikke. 857 01:34:27,589 --> 01:34:30,841 Lisa, din sang er smuk. 858 01:34:31,894 --> 01:34:36,034 Og jeg vil stå ved siden af dig og synge den med stolthed. 859 01:34:37,004 --> 01:34:40,398 Mener du det? Okay. 860 01:34:42,464 --> 01:34:45,001 Er de klar? - Ja. 861 01:34:45,043 --> 01:34:48,963 Nej. De ville ikke gøre det uden dig. 862 01:34:49,005 --> 01:34:53,895 Jeg tror, de er skidebange for mig. - I har en time. 863 01:34:53,937 --> 01:34:57,961 Du ser fantastisk ud. Ikke støvlerne, men... 864 01:35:12,976 --> 01:35:14,999 Kate! 865 01:35:15,042 --> 01:35:17,096 Du godeste. - Hold da kæft. 866 01:35:18,951 --> 01:35:21,902 Du nåede det. - Så er det nok. 867 01:35:21,944 --> 01:35:26,959 Stille. Hør på Lisa, for hun har noget meget vigtigt at sige. 868 01:35:27,137 --> 01:35:29,993 Hvad? - Kom nu. 869 01:35:31,015 --> 01:35:32,986 Pis. 870 01:35:36,358 --> 01:35:38,371 Okay. 871 01:35:40,953 --> 01:35:46,104 God musik opstår ikke, når alt er perfekt. 872 01:35:46,146 --> 01:35:50,693 Den opstår, når man går op i det, og I går meget op i det. 873 01:35:54,081 --> 01:35:58,064 Har I set "Rocky"? Vandt han sin første kamp? 874 01:35:58,106 --> 01:36:03,090 Nej, han får en kæmpe røvfuld, mens folk ser på. 875 01:36:03,132 --> 01:36:06,104 Men giver han op og tuder? 876 01:36:06,145 --> 01:36:08,137 Det gør han i "Rocky 3". 877 01:36:10,222 --> 01:36:15,983 Jeg ved godt, det er overvældende at gå derud og synge. 878 01:36:16,008 --> 01:36:20,180 Men hvis vi kunne overleve de sidste fem måneder, - 879 01:36:20,222 --> 01:36:25,196 - så kan vi også overleve fem minutter derude. Ikke? 880 01:36:27,440 --> 01:36:32,894 Alle succesrige kor er bare et dårligt kor, der ikke gav op. 881 01:36:32,919 --> 01:36:40,022 I har ti minutter til at gøre jer klar, og så øver vi vores sang. 882 01:36:40,064 --> 01:36:46,013 Vi øver den og øver den og øver den, indtil vi forenes. 883 01:36:46,038 --> 01:36:52,444 Som en stime fisk. - Lige præcis. Gør jer klar. 884 01:36:55,439 --> 01:36:57,274 Frankie. 885 01:36:58,554 --> 01:37:02,390 Hvilken størrelse bruger du? - Hvorfor? 886 01:37:15,214 --> 01:37:20,219 Mine damer og herrer, velkommen til Festival of Remembrance - 887 01:37:20,261 --> 01:37:24,182 - fra Royal Albert Hall, hvor Veteranforeningen hylder - 888 01:37:24,223 --> 01:37:28,279 - de væbnede styrker og deres familiers mod - 889 01:37:28,729 --> 01:37:33,274 - og mindes de ofre, der er blevet bragt, fra Somme til Helmand. 890 01:37:42,115 --> 01:37:44,181 Kom og se. - Nej tak. 891 01:37:44,222 --> 01:37:48,289 Ligesom ved fødsler er det bedst at være helt uvidende. 892 01:37:52,189 --> 01:37:56,129 De næste har I ikke hørt om. De bliver ofte glemt, - 893 01:37:56,171 --> 01:38:01,187 - men er en vigtig del af støtten til vores væbnede styrker. 894 01:38:01,229 --> 01:38:07,140 Mine damer og herrer, giv Flitcrofts Soldaterkonekor en varm velkomst. 895 01:38:28,246 --> 01:38:35,179 Tiden går trægt det føles som en evighed 896 01:38:36,180 --> 01:38:42,228 men jo længere venten jo sødere bliver kysset 897 01:38:44,209 --> 01:38:51,143 jeg ved kun at vi er stærkere sammen 898 01:38:52,164 --> 01:38:58,170 hvis det ikke er kærlighed så ved jeg intet mere 899 01:38:59,318 --> 01:39:06,158 jeg ved du ikke kan sige hvad du virkelig føler 900 01:39:07,399 --> 01:39:13,301 men det usagte føler jeg også 901 01:39:15,366 --> 01:39:22,320 så nu lever vi vores liv gennem breve 902 01:39:23,394 --> 01:39:30,192 jeg elsker intet højere end tanker langt hjemmefra 903 01:39:31,392 --> 01:39:38,190 klokken ti i aften kigger jeg på månen 904 01:39:38,231 --> 01:39:41,360 hos dig er klokken halv to 905 01:39:41,402 --> 01:39:47,261 er du vågen monstro? 906 01:39:47,304 --> 01:39:54,206 Jeg ved at hvis den skinner på mig så skinner den for dig 907 01:39:54,425 --> 01:39:58,272 de små ting 908 01:39:58,315 --> 01:40:01,422 hjælper mig på vej 909 01:40:07,281 --> 01:40:14,246 jeg står i stormen kun mig og mine sejl 910 01:40:15,342 --> 01:40:21,327 og håber den blæser mig tættere på dig 911 01:40:23,329 --> 01:40:29,377 hemmeligheder går dig på de holder mig søvnløs 912 01:40:30,482 --> 01:40:37,259 du skal vide jeg ingen hemmeligheder har for dig 913 01:40:39,345 --> 01:40:45,340 du vidste altid hvordan du fik folk til at grine 914 01:40:47,279 --> 01:40:54,266 indtil vi griner igen disse tanker langt hjemmefra 915 01:40:55,267 --> 01:41:00,460 klokken ti i aften kigger jeg på månen 916 01:41:00,502 --> 01:41:04,495 hos dig er klokken halv to 917 01:41:05,287 --> 01:41:10,323 er du vågen monstro? 918 01:41:10,365 --> 01:41:15,465 Jeg ved at hvis den skinner på mig så skinner den for dig 919 01:41:18,384 --> 01:41:21,450 de små ting 920 01:41:21,492 --> 01:41:25,443 hjælper mig på vej 921 01:42:15,367 --> 01:42:18,370 Mine hænder ryster stadig. 922 01:42:21,562 --> 01:42:24,429 To flasker champagne. 923 01:42:26,598 --> 01:42:30,933 Undskyld? Må jeg få din autograf? 924 01:42:31,562 --> 01:42:36,462 Jeg har ikke en autograf. - Bare lav et tegn ligesom Prince. 925 01:42:39,381 --> 01:42:41,383 Tak. 926 01:42:41,425 --> 01:42:43,992 Må jeg få din autograf? - Rend og hop. 927 01:42:44,017 --> 01:42:48,198 Jeg behøver ikke din autograf. Jeg har dit telefonnummer. 928 01:42:56,628 --> 01:42:59,401 Er alt i orden? - Ja. 929 01:42:59,443 --> 01:43:02,456 Jeg er ikke på toppen, men jeg klarer den. 930 01:43:02,499 --> 01:43:07,085 Jeg kommer bare til at savne koret. - Hvad mener du? 931 01:43:07,399 --> 01:43:12,414 Dine forældre bor fem km fra basen. - Må jeg fortsætte i koret? 932 01:43:12,456 --> 01:43:14,563 Det må jeg tænke over. 933 01:43:16,408 --> 01:43:18,416 Selvfølgelig må du det. 934 01:43:18,441 --> 01:43:22,540 Flot klaret. Det var virkelig godt. 935 01:43:22,581 --> 01:43:27,425 Du godeste. Lige et øjeblik. Gjorde jeg noget virkelig godt? 936 01:43:27,450 --> 01:43:31,464 Vær nu ikke så underlig. - Jeg siger det ikke til nogen. 937 01:43:32,231 --> 01:43:35,215 Kun til mig selv. Af og til. 938 01:43:42,486 --> 01:43:45,542 Det har vi vist fortjent. - Ja. 939 01:43:48,113 --> 01:43:50,115 Skål for koret. 940 01:43:51,621 --> 01:43:53,633 Skål for koret. 941 01:43:54,634 --> 01:43:57,480 Gruppebillede! 942 01:43:57,522 --> 01:43:59,650 Alle skal med. 943 01:44:03,570 --> 01:44:05,614 Sig appelsin. 944 01:44:05,656 --> 01:44:08,543 Vi gjorde det! 945 01:44:08,586 --> 01:44:11,693 Du bør være meget stolt. Jeg er stolt af dig. 946 01:44:12,484 --> 01:44:14,518 Goddag. - Fortsæt. 947 01:44:14,560 --> 01:44:20,503 Crooks, hvad med at køre med Richard, så Kate kan komme med os? 948 01:44:23,653 --> 01:44:25,655 Vær så artig. 949 01:44:28,699 --> 01:44:32,630 Hun er på bussen. 950 01:44:32,672 --> 01:44:37,520 Tager du dig af den, kaptajn? Velkommen til Dave. 951 01:44:46,932 --> 01:44:49,616 Er Sarah her? 952 01:44:49,658 --> 01:44:51,691 Hun er der. 953 01:45:02,545 --> 01:45:05,579 Vi står på samme pladser som i Royal Albert Hall. 954 01:45:05,622 --> 01:45:08,750 I to skal ned. Vi starter med noget nemt. 955 01:46:10,739 --> 01:46:16,608 Filmen er inspireret af kvinderne bag det første soldaterkonekor. 956 01:46:16,650 --> 01:46:23,835 Det førte til en tv-serie og en single, der toppede på hitlisten. 957 01:46:24,627 --> 01:46:30,685 Nu er der over 2300 kvinder i 75 soldaterkonekor i hele verden. 958 01:46:30,728 --> 01:46:35,648 Deres motto er: Vi er stærkere sammen. 959 01:48:05,728 --> 01:48:07,908 SANGKLUBBEN 960 01:52:33,183 --> 01:52:36,186 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service