1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
Nej!
4
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
Zach!
5
00:00:53,560 --> 00:00:55,320
Zach ...
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,360
Zach!
7
00:01:00,480 --> 00:01:05,160
Er du okay? Kirkegården igen?
8
00:01:06,160 --> 00:01:10,520
- Det føltes så virkeligt.
- Det var bare et mareridt.
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,800
Prøv at sove igen.
10
00:01:21,440 --> 00:01:26,960
Vi bør overveje at skaffe dig
en recept på sovepiller.
11
00:01:27,120 --> 00:01:31,960
- Jeg ved nu ikke.
- Det kan ikke blive ved sådan her.
12
00:01:34,760 --> 00:01:40,760
Jeg vil ikke af med mareridtene.
Det er jo kun der, jeg ser Zach.
13
00:01:52,080 --> 00:01:57,000
Jeg skal spille semifinale i dag
mod Centennial på hjemmebane.
14
00:01:57,160 --> 00:02:02,760
Jeg kommer og hepper så højt,
at du bliver forlegen.
15
00:02:02,920 --> 00:02:07,440
- Hvad med dig, mor?
- Jeg skal gøre mit bedste.
16
00:02:07,600 --> 00:02:11,440
- Hvordan går det med knæet?
- Fint.
17
00:02:11,600 --> 00:02:17,240
- Vil du have en madpakke med?
- Ellers tak. Husk det nu, 16.30.
18
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
Okay. I lammetæver dem!
19
00:02:24,160 --> 00:02:27,640
- Du vil prøve at komme, ikke?
- Jo.
20
00:02:29,920 --> 00:02:35,440
Har du set posten? Vi har fået
regningen for den nye vandvarmer.
21
00:02:35,600 --> 00:02:40,000
Det var lige præcis,
hvad vi ikke havde brug for.
22
00:02:40,160 --> 00:02:44,080
Har du overvejet
at begynde at arbejde igen?
23
00:02:44,240 --> 00:02:50,080
Colin sagde, at firmaet mangler dig.
Det kunne måske være rart.
24
00:02:50,240 --> 00:02:53,880
Så kan du møde kollegerne
og tænke på noget andet.
25
00:02:54,040 --> 00:02:58,680
Nej. Jeg ved, at vi mangler penge,
men jeg er ikke klar.
26
00:03:00,360 --> 00:03:03,880
Så har jeg en anden idé.
27
00:03:04,040 --> 00:03:07,960
Måske kan vi rydde op
på gæsteværelset -
28
00:03:08,120 --> 00:03:11,920
- sætte det i stand
og leje det ud til en studerende.
29
00:03:12,080 --> 00:03:17,320
- Tager du gas på mig?
- Vi kan få 800 dollars om måneden.
30
00:03:18,360 --> 00:03:23,200
- Jeg vil ikke have en fremmed her.
- Kun indtil du starter igen.
31
00:03:25,200 --> 00:03:29,560
Så det er det, du vil? Presse mig?
32
00:03:29,720 --> 00:03:34,480
Jeg leder efter en løsning.
Har du en anden idé, så sig frem.
33
00:03:34,640 --> 00:03:38,440
Vi kan ikke blive ved med
at leve af én indkomst.
34
00:03:39,560 --> 00:03:42,320
Hæng et opslag op på universitetet.
35
00:03:42,480 --> 00:03:47,920
Der er kun studerende og lærere.
Det kan du godt klare.
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,800
Okay.
37
00:03:49,960 --> 00:03:54,040
Semesteret er begyndt,
men måske er vi heldige.
38
00:03:54,200 --> 00:03:56,960
Nå ja. Heldige.
39
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
Kampen starter nu. Er du på vej?
40
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
Hvad venter du på?
41
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
Jeg er død og borte, mor.
42
00:06:58,600 --> 00:07:02,240
Gå nu ud af bilen og se Addies kamp.
43
00:08:46,680 --> 00:08:52,960
- Ingen kunne følge med dig i dag.
- Tak, far.
44
00:08:53,120 --> 00:08:58,960
- Målet på hjørnesparket var fedt.
- Jeg var heldig.
45
00:09:01,600 --> 00:09:04,560
Men mor kom ikke?
46
00:09:04,720 --> 00:09:10,720
Jeg ved, at hun gerne ville.
Der må være kommet noget i vejen.
47
00:09:10,880 --> 00:09:13,480
Det gør der altid.
48
00:09:13,640 --> 00:09:19,480
Vær nu ikke så hård ved hende.
Hun forsøger virkelig.
49
00:09:19,640 --> 00:09:25,080
- Du forsvarer hende altid.
- Jeg forsvarer hende ikke.
50
00:09:25,240 --> 00:09:28,960
- Bær over med hende.
- Det har jeg gjort i et år.
51
00:09:29,120 --> 00:09:34,920
Hun er ikke den eneste, der sørger.
Jeg mistede min bror.
52
00:09:35,080 --> 00:09:37,560
Jeg ved det godt.
53
00:09:37,720 --> 00:09:44,080
Vi sørger alle sammen, og vi gør
vores bedste for at håndtere det.
54
00:09:45,680 --> 00:09:49,040
Det tager bare
lidt længere tid for hende.
55
00:09:51,120 --> 00:09:53,920
Tak, fordi du kom og så kampen.
56
00:09:55,360 --> 00:09:59,880
Det vil jeg da ikke gå glip af.
57
00:10:00,040 --> 00:10:03,760
Jeg er stolt af dig.
58
00:10:03,920 --> 00:10:07,640
- Vil du have is?
- Nej, ellers tak.
59
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
Var det et rigtigt nej?
60
00:10:14,360 --> 00:10:17,880
- Hvordan gik det?
- De vandt 4-2.
61
00:10:18,040 --> 00:10:21,200
- Addie var den store stjerne.
- Hvor godt!
62
00:10:21,360 --> 00:10:25,720
- Jeg går i bad.
- Addie ...
63
00:10:31,240 --> 00:10:35,760
Hun ville have, at vi begge kom.
Hvad skete der?
64
00:10:35,920 --> 00:10:38,720
Jeg forsøgte virkelig.
65
00:10:38,880 --> 00:10:43,040
Du må ikke være fraværende
i Addies liv. Det holder ikke.
66
00:10:43,200 --> 00:10:47,240
Zach er borte, men Addie er her
og har brug for to forældre.
67
00:10:47,400 --> 00:10:51,480
Tror du ikke, at jeg ved det?
Jeg gør mit bedste.
68
00:10:51,640 --> 00:10:56,960
Synes du? Hvad lavede du
i stedet for at komme til kampen?
69
00:10:57,120 --> 00:11:01,560
Jeg kan altså ikke bare fortsætte,
som om intet var hændt.
70
00:11:01,720 --> 00:11:07,320
Det har jeg heller ikke gjort,
men nogen måtte være den voksne.
71
00:11:07,480 --> 00:11:14,240
Hvordan kan det være så svært
at se sin datter spille fodbold?
72
00:11:14,400 --> 00:11:18,280
Vi har talt om det.
Jeg vil ikke møde forældrene.
73
00:11:18,440 --> 00:11:23,320
Jeg orker hverken deres medynk
eller deres småsnak.
74
00:11:23,480 --> 00:11:28,000
Folk ved ikke, hvad de skal sige.
Det er ubehageligt for alle.
75
00:11:28,160 --> 00:11:32,840
- Så er det godt, at jeg ikke er der.
- For alle undtagen din datter.
76
00:11:35,320 --> 00:11:39,600
Undskyld. Nu var jeg urimelig.
77
00:11:41,200 --> 00:11:43,000
Hør her ...
78
00:11:45,160 --> 00:11:49,440
Hun savner dig. Det gør vi begge to.
79
00:11:49,600 --> 00:11:53,520
Jeg er lige her.
Jeg er ikke forsvundet.
80
00:11:53,680 --> 00:11:56,480
Paige, helt ærligt!
81
00:11:56,640 --> 00:12:02,120
- Skal jeg undskylde, at jeg sørger?
- Det er ikke det, jeg mener.
82
00:12:02,280 --> 00:12:09,280
Når jeg vågner, fungerer kroppen,
men mit hjerte er itu.
83
00:12:09,440 --> 00:12:13,600
Jeg ved ikke, om jeg nogensinde
vil føle mig hel igen.
84
00:13:25,440 --> 00:13:27,840
Kan jeg hjælpe dig med noget?
85
00:13:28,000 --> 00:13:33,640
Flot hibiscus. De er besværlige.
Du må have grønne fingre.
86
00:13:34,800 --> 00:13:38,760
Undskyld. Jeg hedder Brandon.
Jeg ville spørge til værelset.
87
00:13:38,920 --> 00:13:42,240
Vi vil desværre kun
leje ud til en kvinde.
88
00:13:42,400 --> 00:13:47,040
Ja, det læste jeg, men jeg håbede,
at I ville gøre en undtagelse.
89
00:13:47,200 --> 00:13:52,800
Min rumbo trak sig i sidste øjeblik,
og der er ingen ledige værelser.
90
00:13:52,960 --> 00:13:58,360
Jeg er renlig og stille
og sidder mest på universitetet.
91
00:13:59,400 --> 00:14:06,000
Ja, men vi har en teenagedatter,
så vi vil have en kvindelig lejer.
92
00:14:07,200 --> 00:14:11,000
- Bedre held med boligjagten.
- Tak.
93
00:14:16,520 --> 00:14:20,400
Hvad med en uge eller to,
mens jeg leder efter noget?
94
00:14:20,560 --> 00:14:26,600
Det er jo ikke jeres problem,
men jeg måtte sove i bilen i nat.
95
00:14:26,760 --> 00:14:32,920
Jeg kender ingen, jeg kan sove hos,
og jeg har ikke råd til hotel.
96
00:14:35,640 --> 00:14:39,440
- Hvad læser du?
- Jeg har biologi som hovedfag.
97
00:14:39,600 --> 00:14:43,000
Nærmere bestemt botanik,
læren om planter.
98
00:14:43,160 --> 00:14:45,320
Det ved jeg.
99
00:14:45,480 --> 00:14:50,440
Det er det, jeg vil læse, hvis ikke
jeg må flytte tilbage til Ohio -
100
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
- på grund af boligmangel.
101
00:14:53,440 --> 00:14:58,080
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg må jo bare lede videre.
102
00:14:58,240 --> 00:15:04,160
Lad ikke jorden blive for tør. De har
brug for et frugtbart, fugtigt miljø.
103
00:15:06,720 --> 00:15:08,520
Vent lige.
104
00:15:10,080 --> 00:15:13,800
For et par uger
kan vi måske gøre en undtagelse.
105
00:15:13,960 --> 00:15:19,200
Jeg må tale med min mand først,
men jeg ringer senere i aften.
106
00:15:27,360 --> 00:15:31,000
Jeg sagde, at han højst
kunne bo her et par uger.
107
00:15:31,160 --> 00:15:34,160
To ugers husleje er
bedre end ingenting.
108
00:15:34,320 --> 00:15:39,960
Forhåbentlig finder vi
en ny lejer til næste måned.
109
00:15:41,400 --> 00:15:47,800
Jeg ved, at du ikke er vild med det,
men det er den bedste løsning for os.
110
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
Vi får se.
111
00:15:51,760 --> 00:15:57,360
Hvordan er han?
Gjorde han et godt indtryk?
112
00:15:57,520 --> 00:16:00,640
Ja, han er god nok.
113
00:16:00,800 --> 00:16:05,080
- Ret nørdet.
- Nørdet er godt. Det kan vi lide.
114
00:16:08,400 --> 00:16:11,520
Han læser botanik.
115
00:16:13,880 --> 00:16:18,680
- Ligesom Zach.
- Hvor pudsigt.
116
00:16:18,840 --> 00:16:20,840
Ja.
117
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
Hvor kommer han fra?
118
00:16:35,120 --> 00:16:39,440
Paige. Paige?
119
00:16:40,480 --> 00:16:46,320
- Undskyld, hvad sagde du?
- Hvor kommer han fra?
120
00:16:46,480 --> 00:16:51,560
Jeg ved det ikke helt.
Han sagde vist Ohio eller Oregon.
121
00:17:01,280 --> 00:17:05,400
Her er badeværelset.
Der er et skab med håndklæder.
122
00:17:05,560 --> 00:17:09,720
Vores værelse er rundt om hjørnet,
og det her er dit værelse.
123
00:17:09,880 --> 00:17:13,960
- Hvad med det værelse?
- Det er privat.
124
00:17:14,120 --> 00:17:19,920
Der er bøjler i skabet.
Vaskemaskinen står i kælderen.
125
00:17:25,320 --> 00:17:30,160
- Det er perfekt.
- Det er mere behageligt end bilen.
126
00:17:33,080 --> 00:17:36,240
Du skal få fred til at pakke ud.
127
00:17:38,080 --> 00:17:44,360
- Sig til, hvis du mangler noget.
- Tak, Paige. Det er jeg glad for.
128
00:17:56,360 --> 00:18:01,840
- Han siger ikke et ord til mig.
- Han er bare lidt genert.
129
00:18:03,600 --> 00:18:09,440
- Jeg klager ikke.
- Hvordan gik det til franskprøven?
130
00:18:11,960 --> 00:18:15,360
- Hej, Brandon.
- Hvordan har din dag været?
131
00:18:15,520 --> 00:18:20,040
- Fin, tak. Jeg vil ikke forstyrre.
- Hvor skal du hen?
132
00:18:20,200 --> 00:18:24,360
- Jeg spiser på værelset.
- Nej, kom og sæt dig.
133
00:18:24,520 --> 00:18:30,240
- Der er pasta, hvis du vil have.
- Jeg har mad, men jeg sætter mig.
134
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
Er du faldet til på universitetet?
135
00:18:38,160 --> 00:18:42,360
Det er et meget krævende studium,
men jeg kan lide det.
136
00:18:42,520 --> 00:18:45,960
- Det kan ingen.
- Ikke alle hader at læse.
137
00:18:50,440 --> 00:18:55,440
- Hvad arbejder du som?
- Tekstforfatter i et reklamebureau.
138
00:18:55,600 --> 00:19:00,000
- Tv-reklamer og lidt til nettet.
- Det lyder sjovt.
139
00:19:00,160 --> 00:19:03,960
- Lad være med at opmuntre ham.
- Hvad med dig, Paige?
140
00:19:04,120 --> 00:19:08,360
- Jeg er jurist.
- Hun var jurist.
141
00:19:08,520 --> 00:19:12,640
Jeg er stadig jurist.
Jeg har bare taget orlov.
142
00:19:14,640 --> 00:19:19,080
Jeg kan lide at lave mad i fritiden.
143
00:19:19,240 --> 00:19:23,320
Må jeg lave middag til jer som tak,
fordi jeg må bo her?
144
00:19:23,480 --> 00:19:28,240
- Ja tak!
- Lyd nu ikke så ivrig.
145
00:19:29,560 --> 00:19:35,680
- De kan ikke lide min mad.
- Du er god til at varme færdigmad.
146
00:19:39,400 --> 00:19:44,080
- Han virker som en god knægt.
- Og han er kvik.
147
00:19:44,240 --> 00:19:48,640
Hans studium optager kun
50 studerende om året.
148
00:19:48,800 --> 00:19:53,400
Zach og jeg læste om det.
Det var hans andetvalg.
149
00:19:53,560 --> 00:19:55,520
Imponerende.
150
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
Tak.
151
00:20:04,160 --> 00:20:06,280
En ting må jeg sige ...
152
00:20:06,440 --> 00:20:11,960
Det er rart at møde en på under 25,
der ikke har næsen i mobiltelefonen.
153
00:20:15,760 --> 00:20:19,720
Undskyld, skat,
men jeg er meget træt.
154
00:20:19,880 --> 00:20:24,240
Har du tjekket alarmen? Godnat, skat.
155
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
Godnat.
156
00:20:48,320 --> 00:20:53,680
Vent! Brandon, ikke?
Jeg hedder Kristie.
157
00:20:53,840 --> 00:20:59,040
Det var et imponerende svar
på spørgsmålet om elektroforese.
158
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
Det burde næsten være dig,
der var underviseren.
159
00:21:03,160 --> 00:21:07,800
Vi har en studiegruppe, der mødes
hver uge. Vil du være med?
160
00:21:07,960 --> 00:21:13,640
- Det tror jeg ikke.
- Vi hjælper hinanden med stoffet.
161
00:21:13,800 --> 00:21:17,400
- Vi hygger os også.
- Det ville vist ikke gavne mig.
162
00:21:17,560 --> 00:21:22,120
- Og jeg har familiepligter.
- Bor du hjemme? Er det ikke hårdt?
163
00:21:22,280 --> 00:21:26,440
Nej, slet ikke.
Jeg står mine forældre meget nær.
164
00:21:26,600 --> 00:21:31,520
Jeg har en søster, der driver mig
til vanvid, men det hører jo til.
165
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
- Tja. Jeg er enebarn.
- Trist.
166
00:21:35,640 --> 00:21:41,120
- Jeg må hjem og lave middag.
- Du kan få mit nummer.
167
00:21:41,280 --> 00:21:45,440
- Vi kan tage en kop kaffe en dag.
- Det tror jeg ikke.
168
00:22:04,960 --> 00:22:08,440
- Undskyld, hvis jeg skræmte dig.
- Nej da.
169
00:22:09,920 --> 00:22:13,720
- Sikke en skønhed.
- Der skal laves en hel del.
170
00:22:13,880 --> 00:22:19,040
- Bare det ikke er en umulig opgave.
- Det er det pudsige med den slags.
171
00:22:19,200 --> 00:22:24,080
Når man er lige ved at give op,
kan man blive overrasket.
172
00:22:25,320 --> 00:22:28,960
- Må jeg hjælpe dig?
- Ja. Kan du lide den slags?
173
00:22:29,120 --> 00:22:33,520
Jeg har altid elsket klassiske biler.
174
00:22:33,680 --> 00:22:38,800
Man må arbejde for sagen,
men man bliver også belønnet for det.
175
00:22:38,960 --> 00:22:42,760
Det siger man jo,
men jeg venter stadig på belønningen.
176
00:22:43,840 --> 00:22:46,840
Hvad tror du, der er galt?
177
00:22:48,040 --> 00:22:52,680
Ud over at gearkassen mangler,
så vil den ikke starte.
178
00:22:52,840 --> 00:22:57,640
Jeg har renset karburatoren og
skiftet tændrør, batteri og benzin.
179
00:22:57,800 --> 00:23:01,160
- Har du skiftet tændrørene?
- Ja.
180
00:23:03,720 --> 00:23:07,200
Må jeg høre, hvordan det lyder,
når du prøver at starte?
181
00:23:21,520 --> 00:23:25,840
- Den er tæt på.
- Lige et øjeblik.
182
00:23:30,680 --> 00:23:32,840
Prøv nu.
183
00:23:38,720 --> 00:23:41,440
Flot!
184
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
Hvordan fik du interesse for biler?
185
00:23:48,640 --> 00:23:53,240
Da jeg var lille,
brugte far hele weekenden på -
186
00:23:53,400 --> 00:23:57,400
- at lave biler og se football.
187
00:23:57,560 --> 00:24:03,320
Jeg måtte interessere mig for en
af delene, så han ville tale med mig.
188
00:24:03,480 --> 00:24:08,680
- Så du er ikke til football?
- Sport er ikke lige mig.
189
00:24:08,840 --> 00:24:13,840
- Hvad med dig?
- Zach og jeg så søndagskampen.
190
00:24:14,000 --> 00:24:20,040
Nu om stunder er det kun mig,
der kan lide football.
191
00:24:21,600 --> 00:24:25,720
- Skal vi se en kamp sammen?
- Ja.
192
00:24:27,440 --> 00:24:33,760
Det er den sport med en spids bold
og store, gule mål, ikke?
193
00:24:33,920 --> 00:24:36,240
Jo, det stemmer.
194
00:24:37,240 --> 00:24:41,080
Hej, Addie. Ved du hvad?
195
00:24:41,240 --> 00:24:45,560
Brandon er et geni med biler.
Vi har fået gang i vores T-Bird.
196
00:24:45,720 --> 00:24:49,400
Det var bare rækkefølgen
af tændrørene. Det sker tit.
197
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Fascinerende ...
198
00:24:54,000 --> 00:24:56,560
Jeg går i gang med middagen.
199
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
Tak for hjælpen endnu en gang.
200
00:25:02,280 --> 00:25:06,440
- Skal vi køre en tur?
- Må jeg køre?
201
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
- Ja. Når du har fået kørekort.
- Hold nu op ...
202
00:25:15,400 --> 00:25:19,280
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Nej, jeg klarer mig.
203
00:25:19,440 --> 00:25:23,640
- Hvad laver du?
- Det bliver en overraskelse.
204
00:25:26,000 --> 00:25:30,840
- Har I en foodprocessor?
- Ja. Den står vist i skabet.
205
00:25:35,320 --> 00:25:41,320
- Hvad arbejder du med?
- En kollega bad mig om hjælp.
206
00:25:41,480 --> 00:25:46,320
Jeg har erfaring med den slags sager,
så han vil høre min mening.
207
00:25:47,960 --> 00:25:50,840
Vil du begynde at arbejde igen?
208
00:25:51,000 --> 00:25:55,720
Nej, jeg hjælper bare en ven.
209
00:25:55,880 --> 00:26:00,160
Hvis det er for personligt,
må du bare sige til.
210
00:26:00,320 --> 00:26:04,800
Men må jeg spørge,
hvorfor du har taget orlov?
211
00:26:08,840 --> 00:26:14,280
- Vi mistede vores søn sidste år.
- Det gør mig virkelig ondt.
212
00:26:16,040 --> 00:26:17,760
Tak.
213
00:26:19,280 --> 00:26:24,040
- Det har været hårdt for os.
- Ja, selvfølgelig.
214
00:26:26,200 --> 00:26:31,360
Zach skabte glæde i familien.
215
00:26:31,520 --> 00:26:35,920
Hans død har efterladt
et stort tomrum i vores liv.
216
00:26:39,200 --> 00:26:43,440
Jeg ved, hvordan det er at miste en,
der står en nær.
217
00:26:45,480 --> 00:26:50,120
Mine forældre omkom i en bilulykke,
da jeg var otte år.
218
00:26:53,000 --> 00:26:55,800
Det gør mig meget ondt.
219
00:26:59,200 --> 00:27:02,000
Hvor er du så vokset op?
220
00:27:02,160 --> 00:27:08,800
I plejefamilier, for det meste.
Så måtte jeg lære at lave mad.
221
00:27:08,960 --> 00:27:14,080
Jeg prøvede at imponere familierne
ved at gøre ting i huset -
222
00:27:14,240 --> 00:27:18,920
- for at de skulle holde af mig
og ikke sende mig væk.
223
00:27:19,080 --> 00:27:24,840
Men det virkede ikke helt.
Jeg har flyttet mange gange.
224
00:27:25,000 --> 00:27:28,160
Men jeg har lært en masse brugbart.
225
00:27:30,640 --> 00:27:35,440
Med tanke på, hvad du har oplevet,
har du et lyst syn på livet.
226
00:27:35,600 --> 00:27:38,200
Tak.
227
00:27:38,360 --> 00:27:43,920
Men det tog mange år
at samle stumperne af mit liv.
228
00:27:44,080 --> 00:27:48,760
Var det ikke for studielegater,
var jeg aldrig nået så langt.
229
00:27:51,080 --> 00:27:55,000
Jeg prøver stadig
at samle stumperne.
230
00:27:55,160 --> 00:27:59,560
Alle andre synes,
at jeg har haft tid nok.
231
00:27:59,720 --> 00:28:05,440
Men blot tanken om
at arbejde eller møde venner ...
232
00:28:05,600 --> 00:28:11,120
Jeg ved det ikke ...
Det virker bare så overvældende.
233
00:28:15,840 --> 00:28:20,440
Undskyld, det var ikke meningen
at indvie dig i for meget.
234
00:28:20,600 --> 00:28:23,600
Du behøver ikke at sige undskyld.
235
00:28:23,760 --> 00:28:28,960
Efter det, du har oplevet,
skal du have den tid, du behøver.
236
00:28:31,840 --> 00:28:37,320
Hvis du spørger mig, synes jeg,
at andres selskab er overvurderet.
237
00:28:42,920 --> 00:28:48,680
Tom yum, kylling i karry og pad thai.
Jeg håber, at I kan lide thaimad.
238
00:28:48,840 --> 00:28:52,720
Det ser dejligt ud og dufter dejligt.
239
00:28:52,880 --> 00:28:57,760
Vent. Jeg burde have spurgt, om I er
allergiske mod nødder eller skaldyr.
240
00:28:58,880 --> 00:29:03,080
Nej, vi har ingen allergier.
Bare der ikke er bier i maden.
241
00:29:03,240 --> 00:29:07,240
- Så skal det nok gå.
- Stearinlys, ligefrem.
242
00:29:07,400 --> 00:29:10,920
Alt er smukkere med levende lys.
243
00:29:13,920 --> 00:29:18,360
- Det smager udsøgt.
- Lækkert.
244
00:29:21,120 --> 00:29:26,880
- Har du oplevet noget i skolen?
- Ikke rigtigt.
245
00:29:27,040 --> 00:29:32,080
Jeg fik Ralph Gilbert
som laboratoriemakker.
246
00:29:32,240 --> 00:29:36,520
Gad vide, hvor meget
han bestak læreren med.
247
00:29:36,680 --> 00:29:41,280
Ralph har været lun på Addie siden
3. klasse, men hun gider ham ikke.
248
00:29:41,440 --> 00:29:45,160
- Må jeg gå ud efter aftensmad?
- Ikke på en hverdag.
249
00:29:45,320 --> 00:29:49,240
Jeg er færdig med lektierne.
250
00:29:49,400 --> 00:29:55,000
Jeg tænkte, at vi kunne spille
et brætspil bagefter. Ligesom før.
251
00:29:58,040 --> 00:30:00,520
Det lyder sjovt. Jeg er med.
252
00:30:05,320 --> 00:30:11,520
En stor isblok? En skorsten! Fugle!
253
00:30:11,680 --> 00:30:16,240
En spåkugle? Bugserbåd!
Hvad er det for noget?
254
00:30:16,400 --> 00:30:19,560
- Det er et hangarskib!
- Det ligner smør.
255
00:30:19,720 --> 00:30:23,480
- Jeg tegnede bølger.
- Er det ikke fugle?
256
00:30:23,640 --> 00:30:26,240
Vores tur. Brandon, du tegner.
257
00:30:40,960 --> 00:30:44,880
- Den her klarer vi, partner. Klar?
- Ja.
258
00:30:57,880 --> 00:31:01,720
Jeg læser lige resten af kapitlet,
før jeg slukker lyset.
259
00:31:01,880 --> 00:31:04,680
Hvad med at slukke lyset nu?
260
00:31:13,920 --> 00:31:17,520
- Det var hyggeligt i aftes.
- Ja.
261
00:31:17,680 --> 00:31:22,080
- Det burde vi gøre oftere.
- Jeg tænkte, at vi ...
262
00:31:22,240 --> 00:31:26,040
- Godmorgen, Brandon.
- Har du sovet godt?
263
00:31:26,200 --> 00:31:29,520
- Vil du have morgenmad?
- Ja tak.
264
00:31:29,680 --> 00:31:35,760
- Æg eller vafler?
- Æg, tak. Gerne røræg.
265
00:31:35,920 --> 00:31:41,800
- Hvad ville du sige, mor?
- Det har jeg glemt.
266
00:31:41,960 --> 00:31:45,920
Jeg kan lave kylling i aften.
Kan I lide citron og hvidløg?
267
00:31:46,080 --> 00:31:51,240
- Det lyder lækkert.
- Skal du spise med igen?
268
00:31:51,400 --> 00:31:55,480
Studerende plejer at holde sig
på universitetet.
269
00:31:55,640 --> 00:31:59,720
Det er ikke alle,
der gider leve af pizza og øl.
270
00:31:59,880 --> 00:32:02,840
Pizza og øl lyder nu ret hyggeligt.
271
00:32:03,000 --> 00:32:07,920
Men jeg er ny
og har ikke fået venner endnu.
272
00:32:08,080 --> 00:32:13,880
- Du må spise med, lige når du vil.
- Især hvis du laver maden.
273
00:32:14,040 --> 00:32:19,840
- Går du nu?
- Ja. Hav en god dag. Vi ses i aften.
274
00:32:22,400 --> 00:32:24,640
Du har en plet på ærmet.
275
00:32:27,880 --> 00:32:32,880
- Hvad er det?
- Jeg kan vaske den i aften.
276
00:32:33,040 --> 00:32:38,440
Er du sikker? Tak.
277
00:32:59,440 --> 00:33:02,720
Vil du have et lift?
278
00:33:02,880 --> 00:33:06,920
- Nej, der er ikke så langt igen.
- Hvad så? Hop ind.
279
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
Selen.
280
00:33:28,200 --> 00:33:32,080
- Hvad hører du?
- Hvad?
281
00:33:33,720 --> 00:33:37,200
Hvis du vil, kan du koble
telefonen til anlægget.
282
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
Okay, fint nok.
283
00:33:48,520 --> 00:33:50,920
Den sang er sygt fed!
284
00:33:57,680 --> 00:34:01,880
Hvad kan du lide at lave efter skole?
285
00:34:02,040 --> 00:34:07,040
- Hænge ud med vennerne.
- Måske kan vi hænge ud engang.
286
00:34:07,200 --> 00:34:12,280
Jeg kan få dig ind på en collegebar.
Ikke sladre til din mor og far.
287
00:34:18,600 --> 00:34:23,280
Nå, hvad er dit yndlingsfag i skolen?
288
00:34:23,440 --> 00:34:26,880
- Alt undtagen matematik.
- Nå?
289
00:34:27,040 --> 00:34:33,480
Det har jeg altid haft nemt ved,
så sig til, hvis du vil have hjælp.
290
00:34:35,080 --> 00:34:41,080
Hvad har man venner til?
Eller er vi snarere rumboer?
291
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
Bare stands her.
292
00:34:48,880 --> 00:34:54,200
- Tak for liftet.
- Det var så lidt, rumbo.
293
00:35:01,400 --> 00:35:06,200
- Hvem var det?
- Brandon. Han lejer et værelse.
294
00:35:06,360 --> 00:35:09,760
Bor der en fyr hos jer?
Er han lækker?
295
00:35:09,920 --> 00:35:16,000
- Nej, han er faktisk ret underlig.
- Måske kender han nogle flotte fyre.
296
00:35:16,160 --> 00:35:22,480
- Du er vist ikke glad for det.
- Der er noget klamt ved ham.
297
00:35:22,640 --> 00:35:26,640
- En fremmed i huset føles underligt.
- Se den lyse side.
298
00:35:26,800 --> 00:35:30,800
Måske kan han købe sprut
til skoleballet. Er han 21?
299
00:35:30,960 --> 00:35:34,160
- Han opfører sig som en på 40.
- Har du fundet tøj?
300
00:35:34,320 --> 00:35:40,080
- Nej, jeg har ikke shoppet endnu.
- Vi kan gøre det i næste weekend.
301
00:35:40,240 --> 00:35:44,840
Hvis jeg kommer for sent igen,
slår mrs. Saunders mig ihjel.
302
00:36:30,920 --> 00:36:37,160
TILLYKKE MED
FØDSELSDAGEN, PARTNER!
303
00:36:56,720 --> 00:37:01,640
Hej, Chris. Chris! Vent nu lige.
304
00:37:01,800 --> 00:37:07,200
Hørte du mig ikke? Andrew Brown
fra Lincoln Junior High.
305
00:37:07,360 --> 00:37:11,360
Jeg hedder ikke Chris
og har ikke gået på Lincoln.
306
00:37:11,520 --> 00:37:16,040
Du sad foran mig. Jeg betalte
for at måtte skrive af fra dig.
307
00:37:16,200 --> 00:37:19,080
En skam, at vi ikke
har timer sammen nu.
308
00:37:19,240 --> 00:37:23,840
Du virker sikker i din sag,
men du forveksler mig med en anden.
309
00:37:24,000 --> 00:37:26,800
Det er mig. Har du vidnebeskyttelse?
310
00:37:26,960 --> 00:37:29,760
Jeg hedder ikke Chris! Lad mig være.
311
00:37:29,920 --> 00:37:35,720
Så siger vi det, Chris. Vi ses!
312
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
Mor?
313
00:37:45,680 --> 00:37:49,040
- Jeg er hjemme!
- Herinde.
314
00:37:53,160 --> 00:37:56,440
- Hvad laver du herinde?
- Spiller golf.
315
00:37:56,600 --> 00:38:00,800
- Hvad ligner det?
- Meget sjovt. Hvad skal det blive?
316
00:38:00,960 --> 00:38:03,920
Det ved jeg ikke helt endnu.
317
00:38:04,080 --> 00:38:08,640
- Jeg havde lyst til beskidte fingre.
- Det er lykkedes.
318
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
Hvordan gik det i skolen?
319
00:38:12,520 --> 00:38:15,640
Som det plejer.
320
00:38:15,800 --> 00:38:20,880
- Var der noget særligt, du ville?
- Nej, jeg ville bare sige hej.
321
00:38:22,920 --> 00:38:27,040
- Vil du prøve?
- Ja, det kan jeg godt.
322
00:38:33,000 --> 00:38:36,600
Værsgo. Tag svampen.
323
00:38:38,320 --> 00:38:40,920
Træd på pedalen.
324
00:38:42,840 --> 00:38:47,680
- Ikke så hurtigt.
- Kører vi bil, eller drejer vi ler?
325
00:38:47,840 --> 00:38:52,240
Lidt hurtigere.
Lidt langsommere. Sådan.
326
00:38:55,480 --> 00:39:00,280
Med let hånd. Tryk lidt med svampen.
327
00:39:00,440 --> 00:39:05,480
Træk langsomt opad.
Tryk lidt hårdere.
328
00:39:05,640 --> 00:39:08,840
Opad. Forsigtigt.
329
00:39:09,000 --> 00:39:13,120
Det har du jo styr på. Smaddergodt.
330
00:39:21,360 --> 00:39:23,880
Nej!
331
00:39:24,040 --> 00:39:26,800
Må jeg få et kram? Kom nu, mor!
332
00:39:32,600 --> 00:39:36,200
Vi tales ved.
333
00:40:11,000 --> 00:40:15,800
- Må du godt køre i din tilstand?
- Chris, du skræmte mig!
334
00:40:37,440 --> 00:40:40,800
Jeg hedder ikke Chris.
335
00:43:11,560 --> 00:43:15,480
Hej, mor. Hej, mor.
336
00:43:15,640 --> 00:43:18,440
Hej, mor.
337
00:43:19,560 --> 00:43:21,560
Hej, mor.
338
00:44:26,560 --> 00:44:29,960
Hej. Hvordan var løbeturen?
339
00:44:30,120 --> 00:44:34,120
Lige, hvad jeg trængte til.
Det renser altid tankerne.
340
00:44:34,280 --> 00:44:40,280
Det lyder skønt.
Måske tager jeg med en anden gang.
341
00:44:40,440 --> 00:44:46,560
Jeg har prøvet at få Addie med,
men hun vil kun løbe efter en bold.
342
00:44:48,520 --> 00:44:54,120
Tak, fordi jeg måtte være med
til spilaften. Det var hyggeligt.
343
00:44:54,280 --> 00:45:00,160
Ja, ikke? Men næste gang
må du være på hold med Nathan.
344
00:45:00,320 --> 00:45:02,720
Det er rimeligt nok.
345
00:45:02,880 --> 00:45:07,880
Men mit egentlige hemmelige talent er
at lægge puslespil.
346
00:45:08,040 --> 00:45:12,720
Jeg har set, at det har ligget urørt,
siden jeg kom.
347
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
- Hvis du er kørt fast, kan jeg ...
- Nej.
348
00:45:18,080 --> 00:45:23,520
Undskyld. Zach og jeg plejede
at lægge puslespil om lørdagen.
349
00:45:23,680 --> 00:45:27,360
Det var det puslespil,
vi var i gang med, da ...
350
00:45:27,520 --> 00:45:33,280
- Undskyld, at jeg sagde noget.
- Det gør ikke noget.
351
00:45:33,440 --> 00:45:37,720
Jeg kan hverken få det gjort færdigt
eller pakke det væk.
352
00:45:37,880 --> 00:45:41,200
Så det ligger der bare stadigvæk.
353
00:45:41,360 --> 00:45:44,160
Det gør da ikke noget.
354
00:45:44,320 --> 00:45:47,320
Måske ikke.
355
00:45:48,320 --> 00:45:52,640
Nogle gange er det de ting,
vi holder hårdest fast ved -
356
00:45:52,800 --> 00:45:56,280
- der holder os mest tilbage.
357
00:46:01,120 --> 00:46:07,560
Jeg siger ikke, at jeg ikke vil læse,
men måske ikke med det samme.
358
00:46:07,720 --> 00:46:13,400
Det er ikke nogen god idé.
Så vænner du dig til lidt indkomst -
359
00:46:13,560 --> 00:46:18,680
- mister studievanerne og får aldrig
læst videre. Stol på mig.
360
00:46:20,800 --> 00:46:24,880
- Jeg vil ikke være som Zach.
- Hvad?
361
00:46:25,040 --> 00:46:27,920
Han lavede ikke andet
end at læse, og så ...
362
00:46:28,080 --> 00:46:32,560
Jeg vil rejse og opleve noget.
363
00:46:32,720 --> 00:46:36,680
Du har hele livet til at gøre alt,
hvad du vil.
364
00:46:36,840 --> 00:46:41,600
Det ved jeg godt, far,
men det er ikke det, jeg ...
365
00:46:41,760 --> 00:46:45,760
Det står faktisk ikke til diskussion.
366
00:46:45,920 --> 00:46:49,520
- Er du nervøs inden kampen?
- Nej.
367
00:46:49,680 --> 00:46:55,240
- Hvordan går det med dig og mor?
- Fint nok, tror jeg.
368
00:46:55,400 --> 00:46:59,560
- Har hun ikke fået det bedre?
- Jo.
369
00:46:59,720 --> 00:47:03,760
- Det er mærkeligt.
- Hvad mener du?
370
00:47:03,920 --> 00:47:08,520
Hun har været nedtrykt,
og intet, vi gjorde, har hjulpet.
371
00:47:08,680 --> 00:47:13,520
Så dukker den sære snegl op,
og pludselig smiler hun igen.
372
00:47:14,760 --> 00:47:20,840
Sandt nok, men det vigtigste er,
at mor er ved at være sig selv igen.
373
00:47:21,000 --> 00:47:25,440
Men synes du ikke,
at Brandon er klam?
374
00:47:25,600 --> 00:47:30,400
Han er en smule kejtet.
375
00:47:30,560 --> 00:47:36,160
Men hvis hans nærvær gør mor glad,
så er det jo godt.
376
00:47:36,320 --> 00:47:41,160
- Det har du vel ret i.
- Han bliver ikke ret længe.
377
00:47:41,320 --> 00:47:44,960
- Lover du det?
- Ja, det lover jeg.
378
00:47:46,360 --> 00:47:50,840
Jeg er sulten.
Vi løber om kap til bilen.
379
00:47:53,800 --> 00:47:57,920
Jeg tror ... Nu har jeg det.
380
00:47:59,080 --> 00:48:02,200
Sådan! Kun et par stykker tilbage.
381
00:48:09,840 --> 00:48:12,480
Du må afslutte det.
382
00:48:36,240 --> 00:48:39,240
- Vi er hjemme.
- Vi er herinde.
383
00:48:44,640 --> 00:48:49,320
Har du lagt Zachs puslespil
færdigt uden mig?
384
00:48:49,480 --> 00:48:54,760
- Jeg anede ikke, at du ville hjælpe.
- Jeg talte ikke til dig. Mor?
385
00:48:54,920 --> 00:48:58,520
Jeg har jo spurgt,
om ikke vi kunne gøre det sammen.
386
00:48:58,680 --> 00:49:03,400
- Undskyld, skat.
- Paige. Hvorfor gjorde du dog det?
387
00:49:03,560 --> 00:49:06,640
- Det er bare et puslespil.
- Gasser du?
388
00:49:06,800 --> 00:49:10,800
Du har været overdrevent sentimental
omkring alting i huset.
389
00:49:10,960 --> 00:49:16,120
Men det sidste puslespil, Zach lagde,
betyder ingenting for dig?
390
00:49:17,200 --> 00:49:22,480
Jeg kan skille det ad igen, eller
familien kan lægge et nyt sammen.
391
00:49:22,640 --> 00:49:25,880
- Du er ikke en del af familien.
- Addie ...
392
00:49:28,560 --> 00:49:32,080
Hun er i sin gode ret
til at være vred.
393
00:49:32,240 --> 00:49:38,320
Det var min idé. Jeg er ked af det.
I har været så søde mod mig.
394
00:49:38,480 --> 00:49:44,200
Du må stadig bruge køkkenet
og vaskemaskinen, men ikke andet.
395
00:49:44,360 --> 00:49:48,280
- Hvad snakker du om?
- Undskyld, hvis jeg gik for vidt.
396
00:49:48,440 --> 00:49:51,560
Jeg sover hos Kara.
397
00:49:51,720 --> 00:49:54,880
Undskyld, at jeg lagde det uden dig.
398
00:49:57,280 --> 00:50:02,680
- Vi ses til Karas grillfest.
- Kommer du?
399
00:50:02,840 --> 00:50:05,640
Hvad er det for en grillfest?
400
00:50:17,520 --> 00:50:19,040
Addie.
401
00:50:28,160 --> 00:50:33,560
Du behøver ikke at sige noget,
hvis du ikke vil. Jeg forstår.
402
00:50:33,720 --> 00:50:38,760
Når jeg taler med hende, er det,
som om hun ikke hører mig.
403
00:50:40,160 --> 00:50:45,880
Hun lytter ikke til mig.
Skoleballet er om et par uger -
404
00:50:46,040 --> 00:50:49,640
- og hun har ikke tilbudt
at se på kjoler med mig.
405
00:50:49,800 --> 00:50:54,240
Før slæbte hun mig med til alle
tøjbutikker og skobutikker i byen.
406
00:50:54,400 --> 00:50:59,960
- Jeg kan tage dig med.
- Du skal ikke gøre alt for hende.
407
00:51:01,280 --> 00:51:04,080
Du må bare være tålmodig.
408
00:51:05,720 --> 00:51:09,760
- Jeg vil bare have mor tilbage.
- Jeg ved det.
409
00:51:17,520 --> 00:51:23,360
Jeg har tænkt, at efter eksamen
kan jeg finde et job på en café.
410
00:51:23,520 --> 00:51:27,600
- Hvorfor?
- For at hjælpe til med regningerne.
411
00:51:27,760 --> 00:51:33,760
- Så vi ikke skal have en lejer.
- Koncentrer dig om skole og fodbold.
412
00:51:33,920 --> 00:51:36,520
Lad mig bekymre mig
om regningerne.
413
00:51:36,680 --> 00:51:41,440
Okay. Tak, far.
414
00:51:41,600 --> 00:51:46,960
- Hyg dig hos Kara. Send en sms.
- Det skal jeg nok.
415
00:51:59,720 --> 00:52:04,160
Han omgås mine forældre,
hvilket i sig selv er underligt nok.
416
00:52:04,320 --> 00:52:07,720
Ingen ringer til ham.
Han har ingen venner.
417
00:52:07,880 --> 00:52:11,360
- Han er jo ny her.
- Har du hørt om en telefon?
418
00:52:11,520 --> 00:52:15,720
Man kan holde kontakten
til sine gamle venner.
419
00:52:15,880 --> 00:52:21,680
- Vi tjekker hans side. Efternavn?
- Wilson.
420
00:52:24,000 --> 00:52:28,680
Det er ham. Han er da lækker!
421
00:52:30,560 --> 00:52:34,160
Men det her er ret underligt.
422
00:52:34,320 --> 00:52:38,280
Han har først oprettet den her side
for to år siden.
423
00:52:38,440 --> 00:52:44,520
Ingen tidligere job eller uddannelse.
Ingen byer, han har boet i.
424
00:52:46,360 --> 00:52:52,160
Han er ikke i et forhold.
Og han har stort set ingen likes.
425
00:52:52,320 --> 00:52:56,360
Han har kun selfies.
Der er ingen andre på billederne.
426
00:52:56,520 --> 00:53:02,360
- Som om han ikke har eksisteret før.
- Hovsa.
427
00:53:02,520 --> 00:53:06,200
Jeg kom til at trykke
"Synes godt om". Undskyld!
428
00:53:06,360 --> 00:53:13,000
- Nu ved han, at vi har kigget.
- Måske bliver han smigret.
429
00:53:27,360 --> 00:53:29,920
Kara Crawford
synes godt om dit opslag!
430
00:53:58,160 --> 00:54:01,560
- Er du klar?
- Ja.
431
00:54:02,640 --> 00:54:05,360
Vi behøver ikke.
432
00:54:05,520 --> 00:54:11,280
Vi kan tage hjem og sige, at jeg
fik det skidt eller skulle arbejde.
433
00:54:15,840 --> 00:54:20,520
- Jeg er klar. Nu går vi derind.
- Okay.
434
00:54:25,800 --> 00:54:32,480
Dommeren fik spat, da jeg bad om
udsættelse igen, men det fungerede.
435
00:54:32,640 --> 00:54:37,080
- Men vi skulle have haft dig med.
- Du og Peter klarer jer sikkert.
436
00:54:37,240 --> 00:54:41,840
- Ja, men kontoret mangler dig.
- Tak.
437
00:54:42,000 --> 00:54:46,200
Jeg vil gerne give frokost
og tale mere om det.
438
00:54:46,360 --> 00:54:50,120
- Det vil jeg lige tænke over.
- Det tager jeg som et ja.
439
00:54:50,280 --> 00:54:55,960
- Det er godt at se dig. Længe siden.
- Jeg er helt enig.
440
00:55:01,800 --> 00:55:07,560
Kan du se, hvad jeg mener?
Han er så underlig.
441
00:55:07,720 --> 00:55:13,960
Måske kan han ikke lide fester.
Bare hold afstand, til han flytter.
442
00:55:29,240 --> 00:55:32,400
Hvad laver han nu?
443
00:55:32,560 --> 00:55:35,720
- Kaster han bold med pigen?
- Ja.
444
00:56:02,760 --> 00:56:04,400
Åh nej!
445
00:56:07,120 --> 00:56:11,960
Caroline! Hun er faldet i.
446
00:56:18,120 --> 00:56:19,960
Mor har dig!
447
00:56:21,920 --> 00:56:23,920
Hvad skete der?
448
00:56:25,880 --> 00:56:30,040
Jeg ved det ikke. Jeg hørte et plask.
449
00:56:30,200 --> 00:56:34,200
- Tænk, hvad der var sket ellers.
- Godt klaret, Brandon.
450
00:56:34,360 --> 00:56:37,800
Jeg går lige og ser til dem.
451
00:56:37,960 --> 00:56:41,240
- Vil du hjem og tørre dig?
- Okay.
452
00:56:52,000 --> 00:56:56,840
- Hvad var det? Hun kunne være død.
- Jeg reddede hende.
453
00:56:57,000 --> 00:57:03,080
- Vi så dig kaste bolden i bassinet.
- I tager fejl. Det var en ulykke.
454
00:57:03,240 --> 00:57:06,840
Du må være Kara,
der syntes godt om mit billede.
455
00:57:07,000 --> 00:57:09,880
Det var ikke meningen.
Fingeren smuttede.
456
00:57:10,040 --> 00:57:15,400
Vi prøvede bare at forstå,
hvem du egentlig er.
457
00:57:15,560 --> 00:57:19,560
Jeg håber,
at du fandt det, du ledte efter.
458
00:57:20,960 --> 00:57:23,760
Vil du hilse de andre og sige farvel?
459
00:57:23,920 --> 00:57:28,920
Jeg må skifte tøj og afslutte
et eksperiment på laboratoriet.
460
00:57:35,400 --> 00:57:38,960
Du har ret. Der er noget
alvorligt galt med ham.
461
00:57:39,120 --> 00:57:44,320
Brandon skal til laboratoriet.
Mine forældre bliver her en time til.
462
00:57:44,480 --> 00:57:46,520
Hvilket betyder?
463
00:57:46,680 --> 00:57:52,560
Så kan du og jeg finde ud af
lidt mere om vores nye lokale helt.
464
00:58:00,160 --> 00:58:06,120
- Er der noget?
- Kun, at han er meget pedantisk.
465
00:58:13,440 --> 00:58:16,880
Det virker, som om han gik ind
i en butik og sagde:
466
00:58:17,040 --> 00:58:21,880
"Jeg tager det, mannequindukken
har på, i alle farver, I har."
467
00:58:22,040 --> 00:58:28,040
Han har da fundet sig til rette,
hvis han kun skal bo her et par uger.
468
00:58:28,200 --> 00:58:30,440
Jeps.
469
00:58:39,480 --> 00:58:42,640
Det her giver ingen mening.
470
00:58:42,800 --> 00:58:49,040
Han fik det, da han fyldte otte år,
men kortet er trykt i 2012.
471
00:58:49,200 --> 00:58:52,000
Det er altså syret.
472
00:59:05,800 --> 00:59:08,560
De kommer. Vi smutter!
473
00:59:17,400 --> 00:59:22,440
- Dejligt, at vi kunne spise frokost.
- Tak. Det er skønt at komme ud.
474
00:59:22,600 --> 00:59:26,600
Alle hilser og siger,
at de savner dig.
475
00:59:26,760 --> 00:59:31,600
- Det er rart at høre.
- Vi kunne bruge dine evner igen.
476
00:59:31,760 --> 00:59:37,880
Vi er overbebyrdede med sager.
Jeg vil gøre det let for dig.
477
00:59:38,040 --> 00:59:43,480
Lang overgangsperiode, begrænset
antal sager og lønforhøjelse.
478
00:59:43,640 --> 00:59:46,240
Du godeste!
479
00:59:46,400 --> 00:59:49,720
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Overvej det.
480
00:59:49,880 --> 00:59:53,480
Paige! Dejligt at se dig.
Det er længe siden.
481
00:59:53,640 --> 01:00:00,440
Jeg har villet ringe.
Kondolerer med Zach.
482
01:00:00,600 --> 01:00:04,440
- Hvordan klarer du dig?
- Fint. Jeg sidder i et møde.
483
01:00:04,600 --> 01:00:09,720
Seth snakker om Zach hele tiden.
Han savner ham. Det gør de alle.
484
01:00:09,880 --> 01:00:15,160
En overdosis? Jeg havde aldrig troet,
at Zach ville tage stoffer.
485
01:00:15,320 --> 01:00:21,280
Fandt I ud af, hvad der skete?
Der har været så mange rygter.
486
01:00:21,440 --> 01:00:25,840
- Hvad sagde du?
- Hold mund, og lad mig være i fred!
487
01:00:34,760 --> 01:00:40,040
Undskyld, Colin. Jeg troede,
at jeg var klar, men det er jeg ikke.
488
01:00:40,200 --> 01:00:42,600
Jeg er ikke klar.
489
01:01:49,360 --> 01:01:52,560
- Brandon!
- Jeg vidste ikke, at du var hjemme.
490
01:01:52,720 --> 01:01:58,560
- Hvad laver du herinde?
- Jeg ledte efter en lommeregner.
491
01:01:58,720 --> 01:02:03,360
- Jeg troede ikke, det gjorde noget.
- Så tog du fejl.
492
01:02:05,920 --> 01:02:11,280
Hvorfor stirrer du sådan på mig?
Det er så skide underligt.
493
01:02:27,520 --> 01:02:30,840
Hold dig væk fra det her værelse.
494
01:02:44,680 --> 01:02:50,520
Må jeg lige tale med dig?
Det er faktisk ret vigtigt.
495
01:02:50,680 --> 01:02:56,200
Brandon snagede på Zachs værelse.
Hører du, hvad jeg siger?
496
01:02:56,360 --> 01:02:59,760
Må jeg få lidt fred og ro?
497
01:03:17,680 --> 01:03:20,280
Har du et øjeblik, Paige?
498
01:03:21,720 --> 01:03:23,640
Ja.
499
01:03:27,400 --> 01:03:30,480
Jeg vil bare fortælle -
500
01:03:30,640 --> 01:03:35,320
- at Addie fandt mig
på Zachs værelse og blev rasende.
501
01:03:35,480 --> 01:03:40,800
Jeg ville låne en lommeregner.
Undskyld. Jeg skulle have spurgt.
502
01:03:42,960 --> 01:03:45,560
Du skulle have spurgt.
503
01:03:47,200 --> 01:03:52,840
Det er nu ikke derfor, Addie er vred.
Hun savner sin bror.
504
01:03:53,000 --> 01:03:55,440
Det gør vi alle sammen.
505
01:04:01,200 --> 01:04:05,280
- Hvad er der galt?
- Det er Brandon.
506
01:04:05,440 --> 01:04:08,200
Hvad er der med ham?
507
01:04:08,360 --> 01:04:14,840
Han snagede inde på Zachs værelse,
og mor var ligeglad.
508
01:04:15,000 --> 01:04:19,400
- Det duer ikke. Hvad lavede han?
- Ledte efter en lommeregner.
509
01:04:19,560 --> 01:04:24,880
Det var ikke det, han sagde,
men den måde, han sagde det på.
510
01:04:25,040 --> 01:04:30,840
Hvorfor er mor så vild med ham?
Han stirrer så underligt på os.
511
01:04:31,000 --> 01:04:36,400
Hvad med grillfesten? Ville han bare
lade pigen falde i og drukne?
512
01:04:36,560 --> 01:04:41,280
- Hvad snakker du om?
- Kara og jeg så det fra vinduet.
513
01:04:41,440 --> 01:04:46,640
Han kastede bolden i vandet
og vidste, at hun ville falde i.
514
01:04:48,280 --> 01:04:53,000
- Det er en alvorlig anklage.
- Spørg Kara, hvis du ikke tror mig.
515
01:04:56,760 --> 01:05:02,640
- Det er på tide, at Brandon flytter.
- Ja! Tak.
516
01:05:07,600 --> 01:05:11,640
- Hej.
- Hej. Du er tidligt hjemme.
517
01:05:13,360 --> 01:05:18,360
Jeg har en god nyhed
og så endnu en god nyhed.
518
01:05:20,440 --> 01:05:26,480
- Hvilken vil du høre først?
- Vi begynder med den gode nyhed.
519
01:05:26,640 --> 01:05:31,960
- Godt valg. Vi fik energikunden.
- Fantastisk!
520
01:05:32,120 --> 01:05:36,360
- Sikke en god nyhed. Tillykke.
- Tak.
521
01:05:37,600 --> 01:05:41,520
- Hvad er den anden gode nyhed?
- Kan du huske Robert?
522
01:05:41,680 --> 01:05:47,520
Den kundeansvarlige i firmaet,
der har to lejligheder i The Heights.
523
01:05:47,680 --> 01:05:53,720
En af lejlighederne er ledig,
og der er fremvisning i morgen.
524
01:05:53,880 --> 01:05:59,480
Jeg overtalte ham til at lade Brandon
se den allerede i aften.
525
01:05:59,640 --> 01:06:03,880
Hvad skal han med en lejlighed
så langt fra universitetet?
526
01:06:04,040 --> 01:06:07,520
- Jeg vil gerne se den.
- Det behøver du ikke at sige.
527
01:06:07,680 --> 01:06:12,480
Jeg synes, at det er en god idé.
528
01:06:13,480 --> 01:06:18,400
- Tak, fordi du tænkte på mig.
- Selvfølgelig.
529
01:06:18,560 --> 01:06:23,960
Jeg henter lige mine nøgler,
så kan du give mig adressen.
530
01:06:24,120 --> 01:06:26,480
Okay.
531
01:06:33,240 --> 01:06:34,880
Paige.
532
01:06:45,560 --> 01:06:51,400
- Han skulle kun bo her i en uge.
- Han får tre kvarter at køre.
533
01:06:51,560 --> 01:06:55,560
Med egen bolig kan han
invitere venner og holde fester.
534
01:06:55,720 --> 01:06:58,200
- Hvad er huslejen?
- 1250.
535
01:06:58,360 --> 01:07:01,040
Det har han ikke råd til!
536
01:07:01,200 --> 01:07:05,880
Måske kan han tage sig råd,
hvis han får sin egen bolig.
537
01:07:06,040 --> 01:07:11,400
Han er jo ikke et familiemedlem.
Han er kun vores lejer.
538
01:07:11,560 --> 01:07:14,360
Ikke så højt! Han kan høre dig.
539
01:07:15,360 --> 01:07:20,360
Hold op med at tænke så meget
på Brandons følelser.
540
01:07:20,520 --> 01:07:24,840
- Tænk hellere på Addies og mine.
- Nu er du urimelig.
541
01:07:25,000 --> 01:07:29,000
Jeg har ikke lyst til
at skændes om det.
542
01:07:30,920 --> 01:07:37,280
Det her er vores hjem.
Det er på tide, at Brandon flytter -
543
01:07:37,440 --> 01:07:42,440
- så vi kan være en familie igen.
Kun os tre.
544
01:08:14,680 --> 01:08:18,360
Der er fibernet og kabel-tv.
545
01:08:18,520 --> 01:08:23,400
Der er nøglekort og overvågning
i entréen. Der er gaspejs.
546
01:08:23,560 --> 01:08:28,000
Der er vaskemaskine i lejligheden.
Det var vist det hele.
547
01:08:28,160 --> 01:08:30,600
Har du nogen spørgsmål?
548
01:08:30,760 --> 01:08:33,840
Det er perfekt.
Hvornår kan jeg flytte ind?
549
01:08:34,000 --> 01:08:36,760
Du skal lige udfylde en ansøgning.
550
01:08:36,920 --> 01:08:40,800
Hvis alt er i orden,
kan du flytte ind i næste uge.
551
01:08:42,120 --> 01:08:48,160
Første og sidste husleje på forhånd.
Med hensyn til henvisninger ...
552
01:08:48,320 --> 01:08:54,720
Øv! Nu skrev jeg mit kørekortnummer
i stedet for personnummeret.
553
01:08:54,880 --> 01:08:59,320
- Har du en blanket til?
- Ja, jeg har flere i bilen.
554
01:08:59,480 --> 01:09:01,280
Jeg er straks tilbage.
555
01:09:30,440 --> 01:09:35,120
Hallo? Hej, Robert. Hvordan gik det?
556
01:09:37,720 --> 01:09:41,680
Hvordan kunne de
pludselig blive udløst?
557
01:09:45,760 --> 01:09:49,400
To måneder?
Det er jeg ked af at høre.
558
01:09:52,760 --> 01:09:58,840
Jeg forstår. Sig til,
hvis der er noget, jeg kan gøre.
559
01:10:01,600 --> 01:10:06,000
Okay, vi ses.
560
01:10:24,080 --> 01:10:26,360
Hej, Brandon.
561
01:10:27,520 --> 01:10:33,080
Nathan. Er du stadig vågen?
562
01:10:33,240 --> 01:10:39,000
Jeg ville tale med dig alene.
Jeg går lige til sagen.
563
01:10:40,120 --> 01:10:44,400
Vi har alle nydt at have dig her.
564
01:10:44,560 --> 01:10:48,960
Men det er på tide, at du flytter.
565
01:10:49,120 --> 01:10:55,520
Jeg glædede mig til lejligheden.
Det var en skam med vandskaden.
566
01:10:55,680 --> 01:10:58,480
Ja, det var en skam.
567
01:11:00,000 --> 01:11:03,680
Men der er mange andre lejligheder.
568
01:11:03,840 --> 01:11:10,280
Beklager. Vi har haft et hårdt år
og har brug for mere tid til at hele.
569
01:11:10,440 --> 01:11:14,040
For at kunne det
har vi brug for mere tid sammen.
570
01:11:14,200 --> 01:11:18,600
Jeg kan opholde mig
på universitetet og på værelset.
571
01:11:18,760 --> 01:11:23,920
Det er ikke det, jeg siger.
Jeg kan godt skrive en anbefaling.
572
01:11:24,080 --> 01:11:28,320
Men du har en uge
til at finde en anden bolig.
573
01:11:30,040 --> 01:11:32,840
Så skal du flytte ud.
574
01:11:33,920 --> 01:11:39,280
- Hvad synes Paige om det her?
- Jeg siger, at du skal ud.
575
01:11:43,040 --> 01:11:44,440
Jeg forstår.
576
01:12:41,720 --> 01:12:46,040
Jeg burde have talt med dig først.
Jeg har sagt undskyld.
577
01:12:46,200 --> 01:12:50,400
På mandag er der gået to uger,
og det var det, vi aftalte.
578
01:12:53,440 --> 01:12:57,800
Addie har fodboldtræning i dag.
Du henter hende, ikke?
579
01:13:52,240 --> 01:13:55,840
- Godmorgen.
- Vil du have noget at spise?
580
01:13:56,000 --> 01:13:59,360
Nej tak. Jeg spiste før løbeturen.
581
01:13:59,520 --> 01:14:03,840
Jeg skal se på lejligheder,
før jeg tager til forelæsning.
582
01:14:04,000 --> 01:14:07,840
Det er ikke mig,
der vil have, at du flytter.
583
01:14:10,080 --> 01:14:16,760
Det ved jeg. Du har været
så venlig og generøs mod mig.
584
01:14:16,920 --> 01:14:19,960
Men jeg klarer mig. Det lover jeg.
585
01:14:21,160 --> 01:14:24,640
Her har du en madpakke til frokost.
586
01:14:24,800 --> 01:14:28,760
Hvad er der sket med din hals?
587
01:14:31,280 --> 01:14:34,200
Jeg må have fået myggestik
på løbeturen.
588
01:14:34,360 --> 01:14:39,720
- Det på hånden ligner et bistik.
- Det er ingenting.
589
01:14:42,160 --> 01:14:46,280
Tusind tak for madpakken.
590
01:14:59,400 --> 01:15:05,280
Det kommer byger i formiddag,
men opklaring i eftermiddag.
591
01:15:05,440 --> 01:15:09,000
Natten bliver skyet
med temperaturer ned til 4 grader.
592
01:15:09,160 --> 01:15:13,920
Mere regn i morgen og risiko
for torden, højst 10 grader.
593
01:16:02,000 --> 01:16:03,680
Mor
594
01:16:08,440 --> 01:16:11,040
Tag den. Hun bliver ved med at ringe.
595
01:16:11,200 --> 01:16:15,000
Hun vil undskylde,
at hun ikke hentede mig fra fodbold.
596
01:16:24,280 --> 01:16:28,920
Hun har glemt mig,
siden Brandon flyttede ind.
597
01:16:29,080 --> 01:16:36,080
- Ved du mere om ham?
- Nej, det er umuligt at finde noget.
598
01:16:36,240 --> 01:16:41,040
Har du stadig hans familiebillede
i din telefon?
599
01:16:41,200 --> 01:16:44,560
Du kan søge efter billedet på nettet.
600
01:16:44,720 --> 01:16:48,160
Det er forsøget værd.
Jeg sender det til computeren.
601
01:17:08,280 --> 01:17:10,800
Her er der vist noget.
602
01:17:12,520 --> 01:17:15,680
Fra en lille by
i det nordlige Californien.
603
01:17:17,840 --> 01:17:21,920
"I branden omkom dr. Toth,
hans kone og deres seksårige datter."
604
01:17:22,080 --> 01:17:27,360
"Den eneste overlevende var
deres otteårige søn Christopher."
605
01:17:27,520 --> 01:17:32,560
Christopher?
Hvorfor har han skiftet navn?
606
01:17:32,720 --> 01:17:38,200
- Og hvorfor løj han om forældrene?
- Alt ved ham er forskruet.
607
01:17:38,360 --> 01:17:41,360
Jeg viser mor det,
før Brandon kommer hjem.
608
01:17:45,120 --> 01:17:47,880
- Vi ses.
- Farvel.
609
01:17:54,640 --> 01:17:58,040
- Mrs. Petrovic?
- Ja. Er han okay?
610
01:17:58,200 --> 01:18:02,200
Han har skadet hovedet
og ligger på operationsbordet.
611
01:18:02,360 --> 01:18:07,280
Vi fandt bistik på kroppen.
Jeg har aldrig set noget lignende.
612
01:18:07,440 --> 01:18:10,800
Hvordan kunne han få
så mange stik i bilen?
613
01:18:10,960 --> 01:18:17,240
Med hans allergi kunne det have
dræbt ham. Han er heldig at overleve.
614
01:18:18,480 --> 01:18:22,720
- Tusind tak!
- Jeg holder dig løbende orienteret.
615
01:18:42,160 --> 01:18:44,600
Kom nu, Addie, tag den!
616
01:18:55,160 --> 01:18:57,080
Mor?
617
01:18:58,960 --> 01:19:02,360
Mor? Er du hjemme?
618
01:19:03,640 --> 01:19:09,320
Du skræmte livet af mig!
Hvorfor sidder du her i mørket?
619
01:19:10,520 --> 01:19:13,120
Jeg venter på dig.
620
01:19:24,800 --> 01:19:26,960
Addie?
621
01:19:27,120 --> 01:19:31,120
- Bliv der.
- Vær forsigtig. Han er vanvittig!
622
01:19:31,280 --> 01:19:35,080
Hold mund. Rart at have dig med.
623
01:19:35,240 --> 01:19:38,880
- Synd, Nathan ikke er her.
- Hvad er der med far?
624
01:19:39,040 --> 01:19:42,440
Han kom ud for en ulykke.
625
01:19:42,600 --> 01:19:45,880
Han satte ild til sin familie
og er syg i hovedet!
626
01:19:46,040 --> 01:19:51,640
- Han hedder egentlig Christopher.
- Hvilken rolle spiller mit navn?
627
01:19:51,800 --> 01:19:56,000
- Hvorfor gør du det her mod os?
- Mod jer?
628
01:19:58,160 --> 01:20:04,160
Hvorfor gør I det her mod mig?
Jeg har været den perfekte søn.
629
01:20:04,320 --> 01:20:10,280
Jeg har gjort alt for at være en del
af familien, men I afviste mig.
630
01:20:10,440 --> 01:20:14,840
- Ingen har afvist dig.
- Hun gjorde lige fra starten.
631
01:20:15,000 --> 01:20:21,600
Så vendte hun Nathan mod mig.
Mine forældre var nogle udyr.
632
01:20:22,760 --> 01:20:27,560
Men jeg så dig sammen med Zach.
Med dig skulle det blive anderledes.
633
01:20:27,720 --> 01:20:32,240
- Kendte du Zach?
- Troede du, at det skete tilfældigt?
634
01:20:33,760 --> 01:20:40,240
Jeg ville have det, Zach havde,
siden jeg så jer ved studiestart.
635
01:20:40,400 --> 01:20:46,920
Du krammede ham, selv om
han syntes, at det var pinligt.
636
01:20:47,080 --> 01:20:51,480
Ingen har nogensinde elsket mig
på den måde. Ikke i nærheden.
637
01:20:51,640 --> 01:20:56,680
Zach fik alt, men jeg fik ikke noget,
og sådan ville det blive ved.
638
01:20:56,840 --> 01:21:00,200
Så jeg måtte tage sagen i egen hånd.
639
01:21:00,360 --> 01:21:05,440
Han påskønnede ikke det, han havde!
Ikke, som jeg ville have gjort.
640
01:21:05,600 --> 01:21:10,560
- Mor ...
- Du ødelagde det hele!
641
01:21:10,720 --> 01:21:14,840
Det er din skyld! Det er derfor,
dette sker. Det er din skyld!
642
01:21:15,000 --> 01:21:19,600
- Jeg ville være en god bror for dig!
- Læg lighteren væk.
643
01:21:19,760 --> 01:21:22,760
Brandon. Jeg vil hjælpe dig.
644
01:21:22,920 --> 01:21:26,640
- Det er bare noget, du siger.
- Nej.
645
01:21:26,800 --> 01:21:30,240
Nej, jeg holder af dig.
646
01:21:31,320 --> 01:21:36,440
Vi kan løse det her. Sammen.
647
01:21:36,600 --> 01:21:39,400
- Læg lighteren væk.
- Hvorfor skal jeg tro dig?
648
01:21:39,560 --> 01:21:43,560
Fordi jeg forstår dig.
649
01:21:45,480 --> 01:21:50,760
Du blev misbrugt,
og derfor slog du fra dig.
650
01:21:50,920 --> 01:21:53,920
Det var selvforsvar.
651
01:21:56,440 --> 01:21:58,240
Nemlig.
652
01:21:59,160 --> 01:22:04,120
Den del af dit liv ligger bag dig nu.
653
01:22:04,280 --> 01:22:07,480
Vi kan begynde forfra.
654
01:22:09,680 --> 01:22:13,560
Hvorfor hjælper du mig efter alt,
hvad jeg har gjort?
655
01:22:13,720 --> 01:22:16,560
Vi er jo en familie.
656
01:22:19,840 --> 01:22:22,240
Vi er en familie.
657
01:22:24,360 --> 01:22:27,760
Det er okay. Kom her.
658
01:22:39,120 --> 01:22:40,960
Addie, løb!
659
01:22:50,320 --> 01:22:51,960
Mor!
660
01:22:55,080 --> 01:22:57,480
Brandon, jeg beder dig!
661
01:23:00,560 --> 01:23:02,800
Du behøver ikke at gøre det her!
662
01:23:02,960 --> 01:23:06,080
Hold dig væk fra min datter!
663
01:23:08,560 --> 01:23:10,720
Mor!
664
01:23:10,880 --> 01:23:12,960
Nej, Brandon!
665
01:23:20,360 --> 01:23:23,160
Jeg holdt af dig.
666
01:23:24,760 --> 01:23:27,480
Jeg holdt af dig.
667
01:23:59,480 --> 01:24:02,160
TRE MÅNEDER SENERE
668
01:24:06,040 --> 01:24:11,400
Kom nu, Addie.
Jeg skal møde i retten klokken 9.
669
01:24:11,560 --> 01:24:14,400
Hav en god dag.
670
01:24:14,560 --> 01:24:19,920
- Vi ses i aften.
- Giv dem tæsk, smukke.
671
01:24:30,120 --> 01:24:33,240
Kom nu, mor!
672
01:26:20,920 --> 01:26:23,760
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com