1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Nei! 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Zach! 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 Zach. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,360 Zach! 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,160 Går det bra? Kirkegården igjen? 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,520 -Det føltes så virkelig. -Det var bare et mareritt. 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,800 Prøv å sove igjen. 10 00:01:21,440 --> 00:01:26,960 Du bør nok skaffe deg en resept på sovetabletter. 11 00:01:27,120 --> 00:01:31,960 -Jeg vet ikke. -Du kan ikke fortsette slik. 12 00:01:34,760 --> 00:01:40,760 Jeg vil ikke at drømmene tar slutt. Det er eneste gangen jeg får se Zach. 13 00:01:52,080 --> 00:01:57,000 Jeg spiller semifinalen i dag mot Centennial på hjemmebane. 14 00:01:57,160 --> 00:02:02,760 Jeg stiller med min høyeste heiestemme for å skjemme deg ut. 15 00:02:02,920 --> 00:02:07,440 -Du da, mamma? -Jeg skal gjøre mitt beste. 16 00:02:07,600 --> 00:02:11,440 -Hvordan føles kneet? -Bra. 17 00:02:11,600 --> 00:02:17,240 -Vil du spise noe før kampen? -Trengs ikke. Ikke glem, halv fem. 18 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Dere kommer til å knuse dem. 19 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 Du tenker vel å prøve å komme? 20 00:02:29,920 --> 00:02:35,440 Så du posten? Vi har fått regningen på den nye varmtvannstanken. 21 00:02:35,600 --> 00:02:40,000 Akkurat det vi ikke trengte. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 Har du vurdert å begynne å jobbe igjen? 23 00:02:44,240 --> 00:02:50,080 Colin sa at firmaet ikke er det samme uten deg. Det kan gjøre deg godt. 24 00:02:50,240 --> 00:02:53,880 Du får treffe kollegaene og tenke på andre ting. 25 00:02:54,040 --> 00:02:58,680 Jeg vet at vi har dårlig råd, men jeg er ikke klar for det. 26 00:03:00,360 --> 00:03:03,880 Da har jeg en annen idé. 27 00:03:04,040 --> 00:03:07,960 Kanskje vi kan rydde ut av ekstrarommet,- 28 00:03:08,120 --> 00:03:11,920 -fikse opp det og leie det ut til en collegestudent. 29 00:03:12,080 --> 00:03:17,320 -Tuller du? -Vi kan nok få 800 dollar i måneden. 30 00:03:18,360 --> 00:03:23,200 -Jeg vil ikke ha en fremmed her. -Bare til du begynner å jobbe igjen. 31 00:03:25,200 --> 00:03:29,560 Så det er hva dette handler om? Prøver du å presse meg? 32 00:03:29,720 --> 00:03:34,480 Jeg prøver bare å finne en løsning. Har du en annen idé, lytter jeg. 33 00:03:34,640 --> 00:03:38,440 Vi kan ikke fortsette å bo slik med én inntekt. 34 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 Heng opp en lapp på campus. 35 00:03:42,480 --> 00:03:47,920 Det er bare studenter og lærere der. Det klarer du. 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,800 Greit. 37 00:03:49,960 --> 00:03:54,040 Semesteret har allerede begynt, men kanskje vi har flaks. 38 00:03:54,200 --> 00:03:56,960 Akkurat. Flaks. 39 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Kampen begynner straks. Håper du er på vei. 40 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Hva venter du på? 41 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 Jeg er død, mamma. 42 00:06:58,600 --> 00:07:02,240 Gå ut av bilen og se Addie spille. 43 00:08:46,680 --> 00:08:52,960 -Du var helt rå i dag. Ingen tok deg. -Takk, pappa. 44 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 -Målet på hjørnesparket var utrolig. -Ja, jeg hadde flaks. 45 00:09:01,600 --> 00:09:04,560 Så mamma kom aldri? 46 00:09:04,720 --> 00:09:10,720 Jeg vet at hun ville komme. Noe må ha kommet i veien. 47 00:09:10,880 --> 00:09:13,480 Noe kommer alltid i veien. 48 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Ikke vær så hard mot henne. Hun prøver virkelig. 49 00:09:19,640 --> 00:09:25,080 -Du forsvarer henne alltid. -Jeg forsvarer henne ikke. 50 00:09:25,240 --> 00:09:28,960 -Bare gi henne litt tid. -Hva har jeg gjort hele året? 51 00:09:29,120 --> 00:09:34,920 Det er ikke bare hun som sørger. Jeg mistet broren min også. 52 00:09:35,080 --> 00:09:37,560 Det vet jeg. 53 00:09:37,720 --> 00:09:44,080 Vi sørger alle sammen. Vi får gjøre vårt beste for å takle det. 54 00:09:45,680 --> 00:09:49,040 Det tar bare litt lengre tid for henne. 55 00:09:51,120 --> 00:09:53,920 Takk for at du så meg spille. 56 00:09:55,360 --> 00:09:59,880 Fleiper du? Det går jeg aldri glipp av. 57 00:10:00,040 --> 00:10:03,760 Jeg er veldig stolt av deg. 58 00:10:03,920 --> 00:10:07,640 -Vil du ha is? -Det trengs ikke. 59 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Var det et ordentlig nei? 60 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 -Hvordan gikk det? -De vant med 4-2. 61 00:10:18,040 --> 00:10:21,200 -Addie var kampens stjerne. -Så flott. Gratulerer. 62 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 -Jeg går og dusjer. -Addie... 63 00:10:31,240 --> 00:10:35,760 Hun ville at vi begge skulle komme. Hva skjedde? 64 00:10:35,920 --> 00:10:38,720 Jeg prøvde virkelig. 65 00:10:38,880 --> 00:10:43,040 Du må ikke forsvinne ut av Addies liv. Det er ikke greit. 66 00:10:43,200 --> 00:10:47,240 Zach er borte, men Addie er her fortsatt og trenger foreldrene sine. 67 00:10:47,400 --> 00:10:51,480 Tror du ikke jeg vet det? Jeg gjør det beste jeg kan. 68 00:10:51,640 --> 00:10:56,960 Gjør du virkelig det? Hva gjorde du i stedet for å komme til kampen? 69 00:10:57,120 --> 00:11:01,560 Beklager, men jeg kan ikke gå videre som om ingenting har skjedd. 70 00:11:01,720 --> 00:11:07,320 Jeg gikk ikke bare videre, men noen var nødt til å være den voksne her. 71 00:11:07,480 --> 00:11:14,240 Hvordan kan det være så vanskelig å se datteren din spille fotball? 72 00:11:14,400 --> 00:11:18,280 Vi har snakket om dette. Jeg vil ikke treffe foreldrene. 73 00:11:18,440 --> 00:11:23,320 Jeg vil ikke ha medlidenheten deres og jeg takler ikke tomprat. 74 00:11:23,480 --> 00:11:28,000 De vet ikke hva de skal si. Det er ubehagelig for alle. 75 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 -Da er det greit at jeg ikke er der. -For alle unntatt datteren din. 76 00:11:35,320 --> 00:11:39,600 Unnskyld. Nå var jeg urettferdig. 77 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 Hør her... 78 00:11:45,160 --> 00:11:49,440 Hun savner deg. Det gjør vi begge to. 79 00:11:49,600 --> 00:11:53,520 Jeg er her og har ikke forsvunnet. 80 00:11:53,680 --> 00:11:56,480 Kom igjen nå, Paige. 81 00:11:56,640 --> 00:12:02,120 -Skyldfølelse fordi jeg sørger også? -Det er ikke det jeg sier. 82 00:12:02,280 --> 00:12:09,280 Når jeg våkner, fungerer kroppen, men hjertet mitt er knust. 83 00:12:09,440 --> 00:12:13,600 Og jeg vet ikke om jeg noensinne kommer til å bli hel igjen. 84 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Kan jeg hjelpe deg? 85 00:13:28,000 --> 00:13:33,640 Jeg beundret hibiskusen. Vanskelige, men du har tydeligvis grønne fingre. 86 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 Unnskyld. Jeg heter Brandon. Det gjelder værelset dere leier ut. 87 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Vi leier dessverre bare ut til kvinner. 88 00:13:42,400 --> 00:13:47,040 Jeg så lappen, men håpet at dere skulle gjøre et unntak. 89 00:13:47,200 --> 00:13:52,800 Romkameraten min sviktet, og det fins ingen ledige rom på campus. 90 00:13:52,960 --> 00:13:58,360 Jeg er ryddig og stille og er på skolen hele dagen. 91 00:13:59,400 --> 00:14:06,000 Jeg forstår, men vi har en datter og ønsker en kvinnelig leieboer. 92 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 -Håper du finner noe. -Takk. 93 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 Kanskje bare en uke eller to mens jeg leter etter et annet sted? 94 00:14:20,560 --> 00:14:26,600 Det er ikke deres problem, men jeg måtte sove i bilen i natt. 95 00:14:26,760 --> 00:14:32,920 Jeg kjenner ingen jeg kan sove hos og har ikke råd til hotellrom. 96 00:14:35,640 --> 00:14:39,440 -Hva studerer du? -Jeg har biologi som hovedfag. 97 00:14:39,600 --> 00:14:43,000 Botanikk, faktisk. Det er læren om planter. 98 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Det vet jeg. 99 00:14:45,480 --> 00:14:50,440 Det er det jeg tenkte å studere om jeg ikke må flytte hjem til Ohio- 100 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 -når jeg ikke finner et sted å bo. 101 00:14:53,440 --> 00:14:58,080 Unnskyld at jeg forstyrret. Jeg skal lete videre. 102 00:14:58,240 --> 00:15:04,160 Ikke la jorden bli for tørr. De liker best fertile, fuktige omgivelser. 103 00:15:06,720 --> 00:15:08,520 Vent. 104 00:15:10,080 --> 00:15:13,800 Hvis det bare er en uke eller to, kan vi gjøre et unntak. 105 00:15:13,960 --> 00:15:19,200 Jeg må snakke med mannen min først, men ringer deg senere i kveld. 106 00:15:27,360 --> 00:15:31,000 Jeg sa at det bare var et par uker. 107 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 To ukers leie er bedre enn ingenting. 108 00:15:34,320 --> 00:15:39,960 Forhåpentligvis finner vi en ny leieboer for neste måned. 109 00:15:41,400 --> 00:15:47,800 Jeg vet at du misliker det, men det er den beste løsningen for oss. 110 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 Vi får se. 111 00:15:51,760 --> 00:15:57,360 Hvordan virket han? Fikk du noe inntrykk av ham? 112 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 Ja, han virker ålreit. 113 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 -Litt nerdete. -Nerdete er bra. Vi liker nerdete. 114 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Han studerer botanikk. 115 00:16:13,880 --> 00:16:18,680 -Akkurat som Zach. -Ganske merkelig. 116 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Jeg vet det. 117 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Hvor kommer han fra? 118 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 Paige. Paige? 119 00:16:40,480 --> 00:16:46,320 -Unnskyld. Hva sa du? -Hvor kommer han fra? 120 00:16:46,480 --> 00:16:51,560 Jeg vet ikke. Jeg tror han sa Ohio eller Oregon. 121 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 Her er badet. Det fins et lintøyskap med håndklær. 122 00:17:05,560 --> 00:17:09,720 Rommet vårt er rundt hjørnet, og dette er rommet ditt. 123 00:17:09,880 --> 00:17:13,960 -Det rommet, da? -Det er privat. 124 00:17:14,120 --> 00:17:19,920 Det fins hengere i skapet. Vaskerommet er i kjelleren. 125 00:17:25,320 --> 00:17:30,160 -Det er perfekt. -Det er litt behageligere enn bilen. 126 00:17:33,080 --> 00:17:36,240 Du skal få pakke ut og bli husvarm. 127 00:17:38,080 --> 00:17:44,360 -Si ifra hvis du trenger noe. -Takk, Paige. Jeg setter pris på det. 128 00:17:56,360 --> 00:18:01,840 -Han har knapt sagt noe til meg. -Han er nok bare litt sjenert. 129 00:18:03,600 --> 00:18:09,440 -Jeg klager ikke. -Hvordan gikk franskprøven? 130 00:18:11,960 --> 00:18:15,360 -Hei, Brandon. -Hvordan har dagen din vært? 131 00:18:15,520 --> 00:18:20,040 -Bra, takk. Jeg skal ikke forstyrre. -Hvor skal du? 132 00:18:20,200 --> 00:18:24,360 -Jeg tenkte å spise på rommet. -Nei, kom og sett deg. 133 00:18:24,520 --> 00:18:30,240 -Det fins pasta, hvis du vil ha. -Jeg har smørbrød, men slår meg ned 134 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Føler du deg hjemme på skolen? 135 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 Det er et superkrevende program, men jeg liker det så langt. 136 00:18:42,520 --> 00:18:47,040 -Det syns ingen. -Alle hater ikke å studere. 137 00:18:50,440 --> 00:18:55,440 -Hva jobber du med? -Tekstforfatter i et reklamebyrå. 138 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 -Tv-reklamer og en del nettbasert. -Det høres morsomt ut. 139 00:19:00,160 --> 00:19:03,960 -Oppmuntre ham ikke. -Du da, Paige? 140 00:19:04,120 --> 00:19:08,360 -Jeg er jurist. -Du var det. 141 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 Jeg er det fortsatt, men har tatt permisjon. 142 00:19:14,640 --> 00:19:19,080 Jeg liker å lage mat på fritiden. 143 00:19:19,240 --> 00:19:23,320 Kanskje jeg kan lage middag til dere som takk for at jeg får bo her? 144 00:19:23,480 --> 00:19:28,240 -Ja, takk. -Låt ikke så entusiastisk. 145 00:19:29,560 --> 00:19:35,680 -De liker ikke matlagingen min. -Jo, jeg elsker oppvarmet boksmat. 146 00:19:39,400 --> 00:19:44,080 -Han virker som en grei gutt. -Og han er smart. 147 00:19:44,240 --> 00:19:48,640 Programmet han tar aksepterer bare 50 studenter i året. 148 00:19:48,800 --> 00:19:53,400 Zach og jeg leste om det en gang. Det var hans andrevalg. 149 00:19:53,560 --> 00:19:55,520 Imponerende. 150 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Takk. 151 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 En ting skal jeg si... 152 00:20:06,440 --> 00:20:11,960 Godt å treffe noen under 25 som ikke har nesen i mobiltelefonen. 153 00:20:15,760 --> 00:20:19,720 Jeg er lei for det, skatt, men jeg er for trøtt. 154 00:20:19,880 --> 00:20:24,240 Har du sjekket alarmen? God natt, elskede. 155 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 God natt. 156 00:20:48,320 --> 00:20:53,680 Vent! Brandon, ikke sant? Jeg heter Kristie. 157 00:20:53,840 --> 00:20:59,040 Imponerende hvordan du svarte på spørsmålet om elektroforese. 158 00:20:59,200 --> 00:21:03,000 Det føltes nesten som at du burde undervise kurset. 159 00:21:03,160 --> 00:21:07,800 Vi har en studiegruppe som treffes hver uke. Vil du være med? 160 00:21:07,960 --> 00:21:13,640 -Jeg tror ikke det. -Vi hjelper hvis man har oversett noe 161 00:21:13,800 --> 00:21:17,400 -Vi har det morsomt også. -Det ville ikke gagne meg. 162 00:21:17,560 --> 00:21:22,120 -Jeg har familieforpliktelser også. -Bor du hjemme? Det er vel slitsomt? 163 00:21:22,280 --> 00:21:26,440 Nei, overhodet ikke. Jeg står foreldrene mine veldig nær. 164 00:21:26,600 --> 00:21:31,520 Jeg har en søster som driver meg til vanvidd, men det hører jo til. 165 00:21:31,680 --> 00:21:35,480 -Jeg vet ikke. Jeg er enebarn. -Det var leit. 166 00:21:35,640 --> 00:21:41,120 -Jeg må hjem og lage middag. -Du kan få mobilnummeret mitt. 167 00:21:41,280 --> 00:21:45,440 -Kanskje vi kan ta en kaffe en gang? -Jeg tror ikke det. 168 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 -Beklager hvis jeg skremte deg. -Ingen fare. 169 00:22:09,920 --> 00:22:13,720 -Litt av en skjønnhet. -Det krever mye jobb. 170 00:22:13,880 --> 00:22:19,040 -Håper det ikke er forgjeves. -Det er det gøyale med sånne ting. 171 00:22:19,200 --> 00:22:24,080 Akkurat når man har tenkt å gi opp, kan man bli overrasket. 172 00:22:25,320 --> 00:22:28,960 -Får jeg hjelpe til? -Ja visst. Liker du slikt også? 173 00:22:29,120 --> 00:22:33,520 Jeg har alltid elsket klassiske biler. 174 00:22:33,680 --> 00:22:38,800 De kan kreve litt mer jobb, men de kan belønne en for det. 175 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Det sies så, men jeg venter fortsatt på belønningen. 176 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Hva tror du er galt med den? 177 00:22:48,040 --> 00:22:52,680 Bortsett fra at girkassen mangler, vil den ikke starte. 178 00:22:52,840 --> 00:22:57,640 Den har rengjort forgasser, nye tennplugger, nytt batteri, drivstoff. 179 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 -Har du skiftet tennpluggene? -Ja. 180 00:23:03,720 --> 00:23:07,200 Får jeg høre hvordan det høres ut når du prøver å starte? 181 00:23:21,520 --> 00:23:25,840 -Den vil nesten starte. -Vent litt. 182 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 Prøv nå. 183 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Pent jobbet! 184 00:23:44,280 --> 00:23:47,280 Hvordan ble du interessert i biler? 185 00:23:48,640 --> 00:23:53,240 Da jeg var liten brukte pappa helgene på- 186 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 -å mekke biler og se på fotball. 187 00:23:57,560 --> 00:24:03,320 Hvis jeg ikke interesserte meg, snakket han knapt med meg. 188 00:24:03,480 --> 00:24:08,680 -Så du liker ikke fotball? -Sport er ikke helt min greie. 189 00:24:08,840 --> 00:24:13,840 -Du selv, da? -Zach og jeg så søndagkampene. 190 00:24:14,000 --> 00:24:20,040 Nå for tiden er det bare jeg som ser på fotball. 191 00:24:21,600 --> 00:24:25,720 -Kanskje vi kan se sammen en gang? -Ja visst. 192 00:24:27,440 --> 00:24:33,760 Det er sporten med avlang ball og store gafler i enden av banen? 193 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 Ja, nettopp. 194 00:24:37,240 --> 00:24:41,080 Hei, Addie. Vet du hva? 195 00:24:41,240 --> 00:24:45,560 Brandon er et geni på biler og har fått igang T-Birden min. 196 00:24:45,720 --> 00:24:49,400 Det var bare tennpluggplasseringen. Det er en vanlig bommert. 197 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Fascinerende. 198 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 Jeg skal begynne på middagen. 199 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Takk igjen for hjelpen. 200 00:25:02,280 --> 00:25:06,440 -Vil du ta en kjøretur? -Får jeg kjøre? 201 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 -Når du har tatt førerkortet. -Hold opp. 202 00:25:15,400 --> 00:25:19,280 -Kan jeg hjelpe til med noe? -Nei, jeg klarer meg. 203 00:25:19,440 --> 00:25:23,640 -Hva lager du? -Det blir en overraskelse. 204 00:25:26,000 --> 00:25:30,840 -Har du en kjøkkenmaskin? -Ja, jeg tror den står i skapet. 205 00:25:35,320 --> 00:25:41,320 -Hva jobber du på? -En kollega ba meg om hjelp. 206 00:25:41,480 --> 00:25:46,320 Jeg vant en liknende sak, så han vil høre meningen min. 207 00:25:47,960 --> 00:25:50,840 Akter du å begynne å jobbe igjen? 208 00:25:51,000 --> 00:25:55,720 Nei, jeg hjelper bare en venn. 209 00:25:55,880 --> 00:26:00,160 Hvis dette er for personlig, så kan du si ifra. 210 00:26:00,320 --> 00:26:04,800 Får jeg spørre hvorfor du har tatt permisjon? 211 00:26:08,840 --> 00:26:14,280 -Vi mistet sønnen vår i fjor. -Jeg beklager virkelig. 212 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Takk. 213 00:26:19,280 --> 00:26:24,040 -Vi har hatt det ganske tungt. -Det forstår jeg. 214 00:26:26,200 --> 00:26:31,360 Zach var vår store glede i familien. 215 00:26:31,520 --> 00:26:35,920 Hans død har etterlatt et stort tomrom i livet vårt. 216 00:26:39,200 --> 00:26:43,440 Jeg vet hvordan det er å miste noen som står en nær. 217 00:26:45,480 --> 00:26:50,120 Foreldrene mine døde i en bilulykke da jeg var åtte. 218 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Jeg beklager virkelig. 219 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Hvem oppdro deg? 220 00:27:02,160 --> 00:27:08,800 Fosterhjem. Det var der jeg lærte å lage mat. 221 00:27:08,960 --> 00:27:14,080 Jeg prøvde å imponere familiene ved å gjøre husarbeid,- 222 00:27:14,240 --> 00:27:18,920 -fordi jeg ville bli likt og ikke bli sendt av gårde. 223 00:27:19,080 --> 00:27:24,840 Men det fungerte ikke, og jeg måtte flytte rundt ganske ofte. 224 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Men jeg lærte en masse nyttige ting. 225 00:27:30,640 --> 00:27:35,440 Med tanke på hva du har opplevd, har du svært lyse framtidsutsikter. 226 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 Takk. 227 00:27:38,360 --> 00:27:43,920 Men det tok mange år å sette sammen livet igjen. 228 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 Gudskjelov for skolestipendier, ellers ville jeg ikke vært her. 229 00:27:51,080 --> 00:27:55,000 Jeg prøver fortsatt å sette sammen livet mitt. 230 00:27:55,160 --> 00:27:59,560 Alle andre syns at jeg burde ha gjort det for lengst. 231 00:27:59,720 --> 00:28:05,440 Når jeg tenker på å jobbe eller treffe venner... 232 00:28:05,600 --> 00:28:11,120 Jeg vet ikke. Det føles bare overveldende. 233 00:28:15,840 --> 00:28:20,440 Unnskyld, det var ikke meningen å dele alt dette. 234 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Du trenger ikke be om unnskyldning. 235 00:28:23,760 --> 00:28:28,960 Etter det du har vært gjennom, kan du ta den tiden du trenger. 236 00:28:31,840 --> 00:28:37,320 Dessuten... Spør du meg, syns jeg at andres selskap er overvurdert. 237 00:28:42,920 --> 00:28:48,680 Tom yum-suppe, rød karrikylling og pad thai. Håper dere liker thaimat. 238 00:28:48,840 --> 00:28:52,720 Det både ser og lukter utsøkt. 239 00:28:52,880 --> 00:28:57,760 Vent. Jeg burde ha spurt om noen er allergisk mot nøtter eller skalldyr. 240 00:28:58,880 --> 00:29:03,080 Nei, ingen slike allergier. Så lenge du ikke lager mat med bier. 241 00:29:03,240 --> 00:29:07,240 -Da er det ingen fare. -Levende lys også. 242 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Alt ser bedre ut med levende lys. 243 00:29:13,920 --> 00:29:18,360 -Det er utsøkt. -Kjempegodt. 244 00:29:21,120 --> 00:29:26,880 -Hendte noe interessant på skolen? -Ikke egentlig. 245 00:29:27,040 --> 00:29:32,080 Men jeg fikk selvfølgelig Ralph Gilbert som labpartner. 246 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 Lurer på hvor mye han bestakk læreren for at det skulle skje. 247 00:29:36,680 --> 00:29:41,280 Han har vært forelsket i Addie siden barneskolen, men hun overser ham. 248 00:29:41,440 --> 00:29:45,160 -Kan jeg gå ut etter middag? -Ikke på en hverdag. 249 00:29:45,320 --> 00:29:49,240 Jeg er ferdig med leksene. 250 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 Jeg tenkte vi kunne spille brettspill etter middagen. Som vi pleide. 251 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 Det høres morsomt ut. Jeg er med. 252 00:30:05,320 --> 00:30:11,520 En stor isblokk? En pipe? Fugler! 253 00:30:11,680 --> 00:30:16,240 En Magic 8-ball? Bukserbåt! Hva søren er det? 254 00:30:16,400 --> 00:30:20,760 -Det er et hangarskip! -Det ser ut som en smørpakke. 255 00:30:20,920 --> 00:30:26,240 -Bølger? Jeg trodde det var fugler. -Vår tur. Du får tegne, Brandon. 256 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 -Vi greier dette, partner. Klar? -Klar! 257 00:30:57,880 --> 00:31:01,720 Jeg skal bare lese ferdig kapittelet før vi slukker. 258 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 Kan du ikke slukke med en gang? 259 00:31:13,920 --> 00:31:17,520 -Det var veldig gøy i går, hva? -Ja. 260 00:31:17,680 --> 00:31:22,080 -Vi burde gjøre det oftere. -Kanskje vi kan... 261 00:31:22,240 --> 00:31:26,040 -God morgen, Brandon. -Har du sovet godt? 262 00:31:26,200 --> 00:31:29,520 -Vil du ha frokost? -Ja visst, det ville vært flott. 263 00:31:29,680 --> 00:31:35,760 -Egg eller vafler? -Egg, takk. Gjerne eggerøre. 264 00:31:35,920 --> 00:31:41,800 -Hva tenkte du å si, mamma? -Jeg husker ikke. 265 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 Jeg kan ovnsgrille kylling i kveld. Liker dere sitron og hvitløk? 266 00:31:46,080 --> 00:31:51,240 -Det høres kjempegodt ut. -Skal du spise med oss igjen? 267 00:31:51,400 --> 00:31:55,480 Jeg mente det ikke sånn, men studenter pleier å vanke på campus. 268 00:31:55,640 --> 00:31:59,720 Alle vil ikke leve på pizza og øl. 269 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Pizza og øl høres faktisk ganske hyggelig ut. 270 00:32:03,000 --> 00:32:07,920 Men jeg er ny på skolen og har ikke skaffet noen venner ennå. 271 00:32:08,080 --> 00:32:13,880 -Du får spise med oss når du vil. -Særlig hvis du lager maten. 272 00:32:14,040 --> 00:32:19,840 -Skal du dra? -Ja, ha en fin dag. Ses i kveld. 273 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 Du har en flekk på ermet. 274 00:32:27,880 --> 00:32:32,880 -Hva er det for noe? -Jeg kan vaske den for deg i kveld. 275 00:32:33,040 --> 00:32:38,440 Er du sikker? Takk. 276 00:32:59,440 --> 00:33:02,720 Vil du ha skyss? 277 00:33:02,880 --> 00:33:06,920 -Det er bare noen kvartaler igjen. -Og så? Hopp inn. 278 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 Sikkerhetsbeltet. 279 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 -Hva hører du på? -Hæ? 280 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 Du kan koble mobilen til bilstereoen, hvis du vil. 281 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 Ok, ja visst. 282 00:33:48,520 --> 00:33:50,920 Denne låten er sykt bra. 283 00:33:57,680 --> 00:34:01,880 Hva pleier du å gjøre etter skolen? 284 00:34:02,040 --> 00:34:07,040 -Henge med venner. -Kanskje vi kan henge noen gang? 285 00:34:07,200 --> 00:34:12,280 Jeg kan få deg inn på en collegebar hvis du ikke forteller det hjemme. 286 00:34:18,600 --> 00:34:23,280 Så, hvilket er yndlingstemaet ditt på skolen? 287 00:34:23,440 --> 00:34:26,880 -Alt unntatt matte. -Jaså? 288 00:34:27,040 --> 00:34:33,480 Jeg har alltid hatt lett for matte, så si ifra hvis du trenger hjelp. 289 00:34:35,080 --> 00:34:41,080 Det er sånt venner gjør. Eller er vi romkamerater? 290 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Du kan stoppe her. 291 00:34:48,880 --> 00:34:54,200 -Takk for skyssen. -Ingen årsak, romkameraten. 292 00:35:01,400 --> 00:35:06,200 -Hvem var det? -Brandon som leier et rom hos oss. 293 00:35:06,360 --> 00:35:09,760 -Bor det en fyr hos dere? -Bare i et par uker. 294 00:35:09,920 --> 00:35:16,000 -Han er faktisk ganske underlig. -Kanskje han har noen sexy venner. 295 00:35:16,160 --> 00:35:22,480 -Du virker ikke så fornøyd. -Det er noe nifst med ham. 296 00:35:22,640 --> 00:35:26,640 -En fremmed i huset føles rart, også. -Tenk positivt. 297 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Kanskje han kan kjøpe sprit til skoleballet. Er han 21? 298 00:35:30,960 --> 00:35:34,160 -Ja, men han oppfører seg som 40. -Har du funnet kjole? 299 00:35:34,320 --> 00:35:40,080 -Nei, jeg har ikke shoppet ennå. -Vi kan gjøre det neste helg. 300 00:35:40,240 --> 00:35:44,840 Søren. Hvis jeg kommer for sent igjen, dreper mrs Saunders meg. 301 00:36:56,720 --> 00:37:01,640 Hallo, Chris. Chris! Vent. 302 00:37:01,800 --> 00:37:07,200 Hører du dårlig? Andrew Brown fra ungdomsskolen. Hvordan går det? 303 00:37:07,360 --> 00:37:11,360 Jeg heter ikke Chris og har aldri gått på skole med deg. 304 00:37:11,520 --> 00:37:16,040 Du satt foran meg, og jeg fikk kopiere svarene dine for penger. 305 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 Synd vi ikke tar samme fag nå. 306 00:37:19,240 --> 00:37:23,840 Du virker veldig overbevist, men du forveksler meg med noen andre. 307 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 Det er meg. Har du vitnebeskyttelse, eller? 308 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Jeg heter ikke det, sa jeg! La meg være. 309 00:37:29,920 --> 00:37:35,720 Som du vil, Chris. Vi ses på campus. 310 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Mamma? 311 00:37:45,680 --> 00:37:49,040 -Mamma, jeg er hjemme! -Her inne. 312 00:37:53,160 --> 00:37:56,440 -Hva gjør du her inne? -Spiller golf. 313 00:37:56,600 --> 00:38:00,800 -Hva ser det ut som? -Kjempefestlig. Hva lager du? 314 00:38:00,960 --> 00:38:03,920 Det vet jeg ikke ennå. 315 00:38:04,080 --> 00:38:08,640 -Jeg følte for møkk under neglene. -Da har du lyktes. 316 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Hvordan var det på skolen? 317 00:38:12,520 --> 00:38:15,640 Som det pleier å være. 318 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 -Trengte du noe? -Nei, jeg ville bare si hei. 319 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 -Vil du prøve? -Ja visst. 320 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Vær så god. Ta svampen. 321 00:38:38,320 --> 00:38:40,920 Tråkk på pedalen. 322 00:38:42,840 --> 00:38:47,680 -Ikke så fort. -Kjører vi bil eller dreier vi? 323 00:38:47,840 --> 00:38:52,240 Litt fortere. Litt langsommere. Sånn. 324 00:38:55,480 --> 00:39:00,280 Vær forsiktig med hånden, og trykk med svampen. 325 00:39:00,440 --> 00:39:05,480 Dra oppover langsomt. Trykk litt hardere. 326 00:39:05,640 --> 00:39:08,840 Så oppover. Forsiktig. 327 00:39:09,000 --> 00:39:13,120 Dette kan du, jo. Kjempebra. 328 00:39:21,360 --> 00:39:23,880 Nei! 329 00:39:24,040 --> 00:39:26,800 Kan jeg få en klem? Kom igjen, mamma! 330 00:39:32,600 --> 00:39:36,200 Vi snakkes senere. 331 00:40:11,000 --> 00:40:15,800 -Bør du kjøre i din tilstand? -Herregud, Chris. Du skremte meg. 332 00:40:37,440 --> 00:40:40,800 Jeg heter ikke Chris. 333 00:43:11,560 --> 00:43:15,480 Hei, mamma. Hei, mamma. 334 00:43:15,640 --> 00:43:18,440 Hei, mamma. 335 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hei, mamma. 336 00:44:26,560 --> 00:44:29,960 Hei. Hvordan var joggeturen? 337 00:44:30,120 --> 00:44:34,120 Akkurat det jeg trengte. Den klarner alltid tankene. 338 00:44:34,280 --> 00:44:40,280 Det høres deilig ut. Kanskje jeg blir med en gang. 339 00:44:40,440 --> 00:44:46,560 Jeg har prøvd å få med Addie, men hun er ikke interessert i løping. 340 00:44:48,520 --> 00:44:54,120 Takk igjen for at jeg fikk være med på spillkvelden. Det var kjempegøy. 341 00:44:54,280 --> 00:45:00,160 Ja, ikke sant? Men neste gang bør du være med på Nathans lag. 342 00:45:00,320 --> 00:45:02,720 Helt i orden. 343 00:45:02,880 --> 00:45:07,880 Mitt hemmelige talent er faktisk å legge puslespill. 344 00:45:08,040 --> 00:45:12,720 Jeg merket at det der har ligget urørt siden jeg flyttet inn. 345 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 -Hvis du sitter fast, kan jeg... -Nei. 346 00:45:18,080 --> 00:45:23,520 Unnskyld. Zach og jeg pleide å legge puslespill på lørdager. 347 00:45:23,680 --> 00:45:27,360 Det var det der vi holdt på med da... 348 00:45:27,520 --> 00:45:33,280 -Unnskyld for at jeg sa noe. -Det gjør ingenting. 349 00:45:33,440 --> 00:45:37,720 Jeg får ikke meg selv til å gjøre det ferdig eller legge det bort. 350 00:45:37,880 --> 00:45:41,200 Så det ligger bare der i limbo. 351 00:45:41,360 --> 00:45:44,160 Det gjør ingen skade. 352 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 Kanskje ikke. 353 00:45:48,320 --> 00:45:52,640 Iblant er det tingene vi fremdeles tviholder på,- 354 00:45:52,800 --> 00:45:56,280 -som hindrer oss i å gå videre. 355 00:46:01,120 --> 00:46:07,560 Jeg sier ikke nei til college, men jeg vet ikke om jeg vil studere ennå. 356 00:46:07,720 --> 00:46:13,400 Det er ingen god idé. Da tjener du litt penger på en lavtlønnet jobb,- 357 00:46:13,560 --> 00:46:18,680 -mister interessen og vil ikke studere igjen. Stol på meg. 358 00:46:20,800 --> 00:46:24,880 -Jeg vil bare ikke bli som Zach. -Hæ? 359 00:46:25,040 --> 00:46:27,920 Han bare studerte, og så... 360 00:46:28,080 --> 00:46:32,560 Jeg vil reise og se ting. 361 00:46:32,720 --> 00:46:36,680 Du har hele livet på deg til å gjøre alt du vil gjøre. 362 00:46:36,840 --> 00:46:41,600 Jeg vet det, men det er ikke det. 363 00:46:41,760 --> 00:46:45,760 Det er faktisk ikke noe å diskutere. 364 00:46:45,920 --> 00:46:49,520 -Er du nervøs for kampen? -Nei. 365 00:46:49,680 --> 00:46:55,240 -Hva med deg og mamma? -Det går bra, tror jeg. 366 00:46:55,400 --> 00:46:59,560 -Hun virker bedre, hva? -Ja. 367 00:46:59,720 --> 00:47:03,760 -Og det er rart. -Hva mener du? 368 00:47:03,920 --> 00:47:08,520 Hun har vært nedstemt lenge, og ingenting vi gjør virker å hjelpe. 369 00:47:08,680 --> 00:47:13,520 Så dukker det opp en merkelig fyr, og plutselig smiler hun igjen. 370 00:47:14,760 --> 00:47:20,840 Det er sant, men det viktigste er jo at mamma er slik hun pleide å være. 371 00:47:21,000 --> 00:47:25,440 Syns du ikke at Brandon er ganske nifs? 372 00:47:25,600 --> 00:47:30,400 Han er litt underlig. 373 00:47:30,560 --> 00:47:36,160 Men hvis nærværet hans gjør mamma gladere, så er det jo bra. 374 00:47:36,320 --> 00:47:41,160 -Det er nok sant. -Han blir ikke hos oss lenge. 375 00:47:41,320 --> 00:47:44,960 -Lover du? -Jeg lover. 376 00:47:46,360 --> 00:47:50,840 -Jeg er sulten. Sistemann til bilen. -Greit. 377 00:47:53,800 --> 00:47:57,920 Jeg tror... Nå vet jeg det. 378 00:47:59,080 --> 00:48:02,200 Pent. Bare noen få igjen. 379 00:48:09,840 --> 00:48:12,480 Du får avslutte det. 380 00:48:36,240 --> 00:48:39,240 -Vi er hjemme! -Vi er her inne. 381 00:48:44,640 --> 00:48:49,320 Har du lagt ferdig Zachs puslespill uten meg? 382 00:48:49,480 --> 00:48:54,760 -Jeg visste ikke at du ville hjelpe. -Jeg snakket ikke til deg. Mamma? 383 00:48:54,920 --> 00:48:58,520 Jeg har spurt deg lenge om å legge ferdig det med meg. 384 00:48:58,680 --> 00:49:03,400 -Beklager, jenta mi. -Hvordan kunne du gjøre dette? 385 00:49:03,560 --> 00:49:06,640 -Det er bare et puslespill. -Tuller du med meg? 386 00:49:06,800 --> 00:49:10,800 Du har vært overdrevent sentimental over allting i huset. 387 00:49:10,960 --> 00:49:16,120 Men det siste puslespillet Zach la betyr ingenting for deg lenger? 388 00:49:17,200 --> 00:49:22,480 Jeg kan ta det fra hverandre igjen, så kan hele familien legge det. 389 00:49:22,640 --> 00:49:25,880 -Du er ikke en del av familien. -Addie. 390 00:49:28,560 --> 00:49:32,080 Hun har all rett til å være opprørt. 391 00:49:32,240 --> 00:49:38,320 Det var min idé. Jeg vil ikke såre noen, siden dere har vært så snille. 392 00:49:38,480 --> 00:49:44,200 Du får bruke kjøkkenet og vaskekjelleren, men ikke noe mer. 393 00:49:44,360 --> 00:49:48,280 -Hva snakker du om? -Beklager hvis det var et overtramp. 394 00:49:48,440 --> 00:49:54,880 -Jeg overnatter hos Kara. -Unnskyld for at jeg la det uten deg. 395 00:49:57,280 --> 00:50:02,680 -Vi ses på Karas grillfest i morgen. -Skal du dit? 396 00:50:02,840 --> 00:50:05,640 Hva er det for grillfest? 397 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 Addie. 398 00:50:24,840 --> 00:50:26,480 Du... 399 00:50:28,160 --> 00:50:33,560 Du trenger ikke si noe hvis du ikke vil. Jeg forstår. 400 00:50:33,720 --> 00:50:38,760 Hver gang jeg prater til henne, er det som at hun ikke hører meg. 401 00:50:40,160 --> 00:50:45,880 Hun hører ikke på meg. Skoleballet er om en uke,- 402 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 -og hun virker ikke å ville kjøpe en kjole med meg. 403 00:50:49,800 --> 00:50:54,240 Før slepte hun med meg til alle klesbutikker og skobutikker i byen. 404 00:50:54,400 --> 00:50:59,960 -Jeg kan bli med. -Du skal ikke måtte hoppe inn. 405 00:51:01,280 --> 00:51:04,080 Du må bare ha tålmodighet. 406 00:51:05,720 --> 00:51:09,760 -Jeg vil bare ha tilbake mamma. -Jeg vet det. 407 00:51:17,520 --> 00:51:23,360 Jeg tenkte at når skolen er ferdig, kan jeg begynne å jobbe på en kafé. 408 00:51:23,520 --> 00:51:27,600 -Hvorfor det? -For å hjelpe til med regningene. 409 00:51:27,760 --> 00:51:33,760 -Da slipper vi å ha leieboere. -Fokuser på skolen og fotballen. 410 00:51:33,920 --> 00:51:36,520 La meg bekymre meg for regningene. 411 00:51:36,680 --> 00:51:41,440 Ok. Takk, pappa. 412 00:51:41,600 --> 00:51:46,960 -Ha det gøy hos Kara. Send melding. -Det skal jeg. 413 00:51:59,720 --> 00:52:04,160 Han omgås kun med foreldrene mine, hvilket i seg selv er snålt nok. 414 00:52:04,320 --> 00:52:07,720 Ingen sender sms eller ringer ham og han har ingen venner. 415 00:52:07,880 --> 00:52:11,360 -Han har vel ikke skaffet noen ennå. -Hørt om mobiltelefon? 416 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Man holder vel kontakten med sine gamle venner? 417 00:52:15,880 --> 00:52:21,680 -Vi sjekker profilen hans. Etternavn? -Wilson. 418 00:52:24,000 --> 00:52:28,680 -Der er han. Den andre ovenfra. -Han er jo søt! 419 00:52:30,560 --> 00:52:34,160 Skjønt dette er ganske merkelig. 420 00:52:34,320 --> 00:52:38,280 Han opprettet profilen for to år siden. 421 00:52:38,440 --> 00:52:44,520 Ingen tidligere jobb eller skoler. Ingen byer han har bodd i. 422 00:52:46,360 --> 00:52:52,160 -Han har ikke noe forhold. -Så uventet. 423 00:52:52,320 --> 00:52:56,360 Det er bare selfier uten noen andre med på bildene. 424 00:52:56,520 --> 00:53:02,360 -Som om han ikke har noe fortid. -Uff da. 425 00:53:02,520 --> 00:53:06,200 Jeg trykket "liker" på et av bildene. Unnskyld. 426 00:53:06,360 --> 00:53:13,000 -Nå vet han at vi har sjekket ham! -Kanskje han blir smigret. 427 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 Kara Crawford liker innlegget ditt 428 00:53:58,160 --> 00:54:01,560 -Klar? -Ja visst. 429 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Vi trenger ikke gjøre dette. 430 00:54:05,520 --> 00:54:11,280 Vi kan dra hjem og si at jeg var dårlig eller trengte å jobbe. 431 00:54:15,840 --> 00:54:20,520 -Jeg er klar. Nå går vi. -Greit. 432 00:54:25,800 --> 00:54:32,480 Dommeren fikk spader da jeg ba om utsettelse, men det fungerte. 433 00:54:32,640 --> 00:54:37,080 -Vi burde hatt deg med oss. -Du og Peter klarer dere sikkert bra. 434 00:54:37,240 --> 00:54:41,840 -Kontoret er ikke det samme uten deg -Takk. 435 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 Jeg vil gjerne ta en lunsj og snakke mer om det. 436 00:54:46,360 --> 00:54:50,120 -Jeg skal tenke på det. -Jeg tar det som et ja. 437 00:54:50,280 --> 00:54:55,960 -Godt å se deg igjen, Paige. -Det er jeg helt enig i. 438 00:55:01,800 --> 00:55:07,560 Ser du? Forstår du hva jeg mener? Han er så rar. 439 00:55:07,720 --> 00:55:13,960 Kanskje han ikke liker fester. Hold deg unna ham til han flytter. 440 00:55:29,240 --> 00:55:32,400 Hva gjør han nå? 441 00:55:32,560 --> 00:55:35,720 -Kaster han ball med jenta? -Ja. 442 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 Herregud! 443 00:56:07,120 --> 00:56:11,960 Caroline! Hun falt uti! 444 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 Mamma har deg. 445 00:56:21,920 --> 00:56:23,920 Hva skjedde? 446 00:56:25,880 --> 00:56:30,040 -Jeg vet ikke. Jeg hørte et plask. -Takk og pris. 447 00:56:30,200 --> 00:56:34,200 -Hvem vet hva som kunne ha skjedd. -Bra gjort, Brandon. 448 00:56:34,360 --> 00:56:37,800 Jeg går og ser til dem. 449 00:56:37,960 --> 00:56:41,240 -Vil du dra hjem og tørke av deg? -Ok. 450 00:56:52,000 --> 00:56:56,840 -Hva var det? Hun kunne ha dødd! -Jeg reddet henne jo. 451 00:56:57,000 --> 00:57:03,080 -Du kastet ballen i bassenget. -Da så dere feil. Det var en ulykke. 452 00:57:03,240 --> 00:57:06,840 Du må være Kara. Det var du som likte bildet ditt. 453 00:57:07,000 --> 00:57:09,880 Ikke med vilje. Jeg glapp bare med fingeren. 454 00:57:10,040 --> 00:57:15,400 Vi prøver bare å forstå hvem du egentlig er. 455 00:57:15,560 --> 00:57:19,560 Håper dere fant det dere lette etter. 456 00:57:20,960 --> 00:57:23,760 Kan du si ha det til alle for meg? 457 00:57:23,920 --> 00:57:28,920 Jeg må skifte klær og ferdigstille et eksperiment på skolelaben. 458 00:57:35,400 --> 00:57:38,960 Du har rett. Det er noe alvorlig galt med ham. 459 00:57:39,120 --> 00:57:44,320 Brandon skal dra til laben og foreldrene mine blir her en time til. 460 00:57:44,480 --> 00:57:46,520 Hvilket innebærer? 461 00:57:46,680 --> 00:57:52,560 Vi burde finne ut litt mer om den nye helten vår. 462 00:58:00,160 --> 00:58:06,120 -Funnet ut noe? -Bare at han virker veldig pirkete. 463 00:58:13,440 --> 00:58:16,880 Det er som at han handlet og sa: 464 00:58:17,040 --> 00:58:21,880 "Jeg tar det utstillingsdukken har på seg i alle farger dere har." 465 00:58:22,040 --> 00:58:28,040 Han har gjort seg ganske husvarm for bare to ukers opphold her. 466 00:58:28,200 --> 00:58:30,440 Jepp. 467 00:58:39,480 --> 00:58:42,640 Her er det noe som ikke stemmer. 468 00:58:42,800 --> 00:58:49,040 Han fikk det på sin 8-årsdag, men kortet ble trykket i 2012. 469 00:58:49,200 --> 00:58:52,000 Det er kjempemerkelig. 470 00:59:05,800 --> 00:59:08,560 De kommer. Vi stikker. 471 00:59:17,400 --> 00:59:22,440 -Så fint at du ville ta en lunsj. -Det føles deilig å komme ut. 472 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Alle hilser og sier at de savner deg. 473 00:59:26,760 --> 00:59:31,600 -Det var hyggelig å høre. -Vi kunne trenge evnene dine igjen. 474 00:59:31,760 --> 00:59:37,880 Vi har flere saker enn vi takler og vi kan gjøre det lettere for deg. 475 00:59:38,040 --> 00:59:43,480 Langsom overgang, begrenset antall saker og lønnsforhøyelse. 476 00:59:43,640 --> 00:59:46,240 Men jøsses! 477 00:59:46,400 --> 00:59:49,720 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Overvei saken. 478 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Paige! Så fint å se deg. Det var lenge siden. 479 00:59:53,640 --> 01:00:00,440 Jeg hadde tenkt å ringe. Det var så fryktelig leit å høre om Zach. 480 01:00:00,600 --> 01:00:04,440 -Hvordan klarer du deg? -Bra. Jeg sitter i et møte. 481 01:00:04,600 --> 01:00:09,720 Seth snakker om Zach hele tiden. Han savner ham. Alle barna gjør det. 482 01:00:09,880 --> 01:00:15,160 En overdose? Jeg hadde aldri trodd at Zach ville holde på med stoff. 483 01:00:15,320 --> 01:00:21,280 Fant dere ut hva som skjedde? Det har kretset så mange rykter. 484 01:00:21,440 --> 01:00:25,840 -Hva sa du? -Hold kjeft og la meg være. 485 01:00:34,760 --> 01:00:40,040 Unnskyld. Jeg trodde jeg var klar, men det er jeg ikke. 486 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 Jeg er ikke klar. 487 01:01:49,360 --> 01:01:52,560 -Brandon! -Jeg visste ikke at du var hjemme. 488 01:01:52,720 --> 01:01:58,560 -Hva søren gjør du her inne? -Leter etter en kalkulator. 489 01:01:58,720 --> 01:02:03,360 -Jeg ville bare låne den. -Det får du ikke. 490 01:02:05,920 --> 01:02:11,280 Hvorfor stirrer du sånn på meg? Du er så fordømt merkelig. 491 01:02:27,520 --> 01:02:30,840 Hold deg unna dette rommet. 492 01:02:44,680 --> 01:02:50,520 Får jeg snakke litt med deg? Det er faktisk ganske viktig. 493 01:02:50,680 --> 01:02:56,200 Brandon snoket inne på Zachs rom. Hører du hva jeg sier? 494 01:02:56,360 --> 01:02:59,760 Kan jeg få litt fred og ro! 495 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 Har du tid et øyeblikk, Paige? 496 01:03:21,720 --> 01:03:23,640 Ja visst. 497 01:03:27,400 --> 01:03:30,480 Jeg ville bare fortelle... 498 01:03:30,640 --> 01:03:35,320 Addie fant meg inne på Zachs rom og ble kjempesint. 499 01:03:35,480 --> 01:03:40,800 Jeg trengte å låne en kalkulator. Unnskyld, jeg burde ha spurt først. 500 01:03:42,960 --> 01:03:45,560 Du burde ha spurt. 501 01:03:47,200 --> 01:03:52,840 Det er ikke derfor Addie er så sint. Hun savner broren sin. 502 01:03:53,000 --> 01:03:55,440 Det gjør vi alle sammen. 503 01:04:01,200 --> 01:04:05,280 -Hva er i veien? -Det er Brandon. 504 01:04:05,440 --> 01:04:08,200 Hva med ham? 505 01:04:08,360 --> 01:04:14,840 Han snoket inne på Zachs rom og mamma brydde seg ikke. 506 01:04:15,000 --> 01:04:19,400 -Ikke bra. Hva gjorde han der inne? -Lette etter en kalkulator. 507 01:04:19,560 --> 01:04:24,880 Men det var ikke hva han sa, men måten han sa det på. 508 01:04:25,040 --> 01:04:30,840 Hvordan kan mamma like ham sånn når han stirrer så nifst på oss? 509 01:04:31,000 --> 01:04:36,400 Og grillkvelden. Tenkte han å la jenta falle uti og drukne? 510 01:04:36,560 --> 01:04:41,280 -Hva snakker du om? -Kara og jeg så det fra vinduet. 511 01:04:41,440 --> 01:04:46,640 Han kastet ballen i vannet og visste at jenta skulle ramle uti. 512 01:04:48,280 --> 01:04:53,000 -Det er en alvorlig anklage. -Spør Kara hvis du ikke tror meg. 513 01:04:56,760 --> 01:05:02,640 -Det er tid for Brandon å flytte. -Ja, takk. 514 01:05:07,600 --> 01:05:11,640 -Hei. -Hei. Du er hjemme tidlig. 515 01:05:13,360 --> 01:05:18,360 Jeg har gode nyheter, og så litt mer gode nyheter. 516 01:05:20,440 --> 01:05:26,480 -Hva vil du høre først? -Vi begynner med de gode nyhetene. 517 01:05:26,640 --> 01:05:31,960 -Godt valg. Vi fikk energioppdraget. -Det er jo utrolig. 518 01:05:32,120 --> 01:05:36,360 -Virkelig gode nyheter. Gratulerer. -Takk. 519 01:05:37,600 --> 01:05:41,520 -Og de andre gode nyhetene? -Du har vel møtt Robert? 520 01:05:41,680 --> 01:05:47,520 Den kundeansvarlige i firmaet som eier to leiligheter i The Heights. 521 01:05:47,680 --> 01:05:53,720 En av leilighetene står tom og det er visning i morgen. 522 01:05:53,880 --> 01:05:59,480 Jeg overtalte ham til å la Brandon se den allerede i kveld. 523 01:05:59,640 --> 01:06:03,880 Hvorfor skal han se på en leilighet så langt fra universitetet? 524 01:06:04,040 --> 01:06:07,520 -Jeg vil gjerne se den. -Du trenger ikke si det. 525 01:06:07,680 --> 01:06:12,480 Jeg syns det er en god idé. Virkelig. 526 01:06:13,480 --> 01:06:18,400 -Takk for at du tenkte på meg. -Selvsagt. 527 01:06:18,560 --> 01:06:23,960 Jeg skal bare hente nøklene og så kan du gi meg adressen. 528 01:06:24,120 --> 01:06:26,480 Ok, greit. 529 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 Paige. 530 01:06:45,560 --> 01:06:51,400 -Han skulle bare bo her i en uke. -Han må pendle i 45 minutter. 531 01:06:51,560 --> 01:06:55,560 Med egen bolig kan han invitere venner hjem og holde fester. 532 01:06:55,720 --> 01:06:58,200 -Hva er husleien? -1250. 533 01:06:58,360 --> 01:07:01,040 Det har han ikke råd til. 534 01:07:01,200 --> 01:07:05,880 Kanskje han klarer det hvis han virkelig vil ha en egen bolig. 535 01:07:06,040 --> 01:07:11,400 Han er ikke et familiemedlem. Han er bare leieboeren vår. 536 01:07:11,560 --> 01:07:14,360 Ikke så høyt, han kan høre deg! 537 01:07:15,360 --> 01:07:20,360 Vi må slutte å bekymre oss for Brandons følelser. 538 01:07:20,520 --> 01:07:24,840 -Tenk i stedet på Addies og mine. -Nå er du urettferdig. 539 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Jeg vil ikke krangle om dette. 540 01:07:30,920 --> 01:07:37,280 Dette er hjemmet vårt. Det er tid for Brandon å flytte- 541 01:07:37,440 --> 01:07:42,440 -slik at vi kan være en familie igjen. Bare oss tre. 542 01:08:14,680 --> 01:08:19,040 Vi har trukket inn fiberoptisk internett og kabel-tv. 543 01:08:19,200 --> 01:08:23,400 Entreen har overvåkingskameraer. Det er en gassdrevet peis. 544 01:08:23,560 --> 01:08:28,000 Vaskerom i leiligheten. Det var vel alt. 545 01:08:28,160 --> 01:08:33,840 -Har du noen spørsmål? -Perfekt. Når kan jeg flytte inn? 546 01:08:34,000 --> 01:08:36,760 Du må fylle ut en søknad først. 547 01:08:36,920 --> 01:08:40,800 Hvis alt ser bra ut, kan du flytte inn i neste uke. 548 01:08:42,120 --> 01:08:48,160 Første og siste husleie på forskudd, og når det gjelder referanser... 549 01:08:48,320 --> 01:08:54,720 Søren! Jeg skrev førerkortnummeret i stedet for personnummeret. 550 01:08:54,880 --> 01:08:59,320 -Har du en ekstra blankett? -Ingen fare, jeg har flere i bilen. 551 01:08:59,480 --> 01:09:01,280 Straks tilbake. 552 01:09:30,440 --> 01:09:35,120 Hallo? Hei, Robert. Hvordan gikk det? 553 01:09:37,720 --> 01:09:41,680 Hva? Hvordan kunne alle utløses sånn? 554 01:09:45,760 --> 01:09:49,400 To måneder? Det var leit å høre. 555 01:09:52,760 --> 01:09:58,840 Jeg skjønner. Si ifra hvis jeg kan gjøre noe. 556 01:10:01,600 --> 01:10:06,000 Ok, vi ses senere. 557 01:10:24,080 --> 01:10:26,360 Hei, Brandon. 558 01:10:27,520 --> 01:10:33,080 Nathan. Er du oppe så sent? 559 01:10:33,240 --> 01:10:39,000 Jeg ville snakke med deg privat og skal gå rett på sak. 560 01:10:40,120 --> 01:10:44,400 Vi syns det har vært hyggelig å ha deg her. 561 01:10:44,560 --> 01:10:48,960 Men det er tid for deg å flytte. 562 01:10:49,120 --> 01:10:55,520 Jeg så fram til å bo i Roberts leilighet. Synd på vannskaden. 563 01:10:55,680 --> 01:10:58,480 Ja, virkelig synd. 564 01:11:00,000 --> 01:11:03,680 Men det fins andre leiligheter. 565 01:11:03,840 --> 01:11:10,280 Beklager. Vi har hatt et tungt år og trenger mer tid til å lege sårene. 566 01:11:10,440 --> 01:11:14,040 For å gjøre det, trenger vi mer tid sammen alene. 567 01:11:14,200 --> 01:11:18,600 Jeg kan holde meg på campus og være på rommet mer. 568 01:11:18,760 --> 01:11:23,920 Det er ikke det jeg mener. Jeg kan skrive et anbefalingsbrev. 569 01:11:24,080 --> 01:11:28,320 Men du har en uke på deg til å finne et annet sted å bo. 570 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 Så må du flytte ut. 571 01:11:33,920 --> 01:11:39,280 -Hva mener Paige om dette? -Jeg sier at du må flytte. 572 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Jeg forstår. 573 01:12:41,720 --> 01:12:46,040 Jeg burde ha snakket med deg først. Jeg har allerede sagt unnskyld. 574 01:12:46,200 --> 01:12:50,400 Det er to uker på mandag, og det var jo det vi tilbød ham. 575 01:12:53,440 --> 01:12:57,800 Addie har fotballtrening i dag. Du kan vel hente henne? 576 01:13:52,240 --> 01:13:55,840 -God morgen. -Tidlig oppe. Vil du ha noe å spise? 577 01:13:56,000 --> 01:13:59,360 Nei, takk. Jeg spiste før joggeturen. 578 01:13:59,520 --> 01:14:03,840 Dessuten skal jeg se på leiligheter før jeg drar til skolen. 579 01:14:04,000 --> 01:14:07,840 Det var ikke min avgjørelse at du må flytte. 580 01:14:10,080 --> 01:14:16,760 Det vet jeg. Du har vært så snill og sjenerøs mot meg. 581 01:14:16,920 --> 01:14:19,960 Men jeg klarer meg. Jeg lover. 582 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 I tilfelle du ikke rekker lunsj. 583 01:14:24,800 --> 01:14:28,760 Hva har du gjort på halsen? 584 01:14:31,280 --> 01:14:34,200 Jeg ble nok bitt av en mygg da jeg jogget. 585 01:14:34,360 --> 01:14:39,720 -Det på hånden ligner et bistikk. -Det er ingen fare. 586 01:14:42,160 --> 01:14:46,280 Takk så mye for lunsjen. 587 01:14:59,400 --> 01:15:05,280 Det ventes skurer denne morgenen, men klart vær utover ettermiddagen. 588 01:15:05,440 --> 01:15:09,000 Kvelden blir overskyet med laveste temperatur på tre grader. 589 01:15:09,160 --> 01:15:13,920 Mer regn og risiko for torden med temperaturer opp mot ti grader. 590 01:16:02,000 --> 01:16:03,680 MAMMA 591 01:16:08,440 --> 01:16:11,040 Bare svar. Hun slutter ikke å ringe. 592 01:16:11,200 --> 01:16:15,000 Hun har dårlig samvittighet for at hun ikke hentet meg etter treningen. 593 01:16:24,280 --> 01:16:28,920 Hun har glemt meg helt siden Brandon flyttet inn. 594 01:16:29,080 --> 01:16:36,080 -Har du funnet ut noe mer om ham? -Nei, det fins ingen info noe sted. 595 01:16:36,240 --> 01:16:41,040 Har du bildet du tok av familieportrettet hans? 596 01:16:41,200 --> 01:16:44,560 Du kan søke etter bildet på nettet. 597 01:16:44,720 --> 01:16:48,160 Det er verdt et forsøk. Jeg sender det til laptopen. 598 01:17:08,280 --> 01:17:10,800 Nå skal vi se. Her har vi noe. 599 01:17:12,520 --> 01:17:15,680 Fra en småby i Nord-California. 600 01:17:17,840 --> 01:17:21,920 "I brannen omkom dr Toth, hans kone og deres seksårige datter." 601 01:17:22,080 --> 01:17:27,360 "Den eneste overlevende var deres åtteårige sønn Christopher." 602 01:17:27,520 --> 01:17:32,560 Christopher? Hvorfor har han byttet navn? 603 01:17:32,720 --> 01:17:38,200 -Og hvorfor løy han om foreldrene? -Ingenting ved ham henger på greip. 604 01:17:38,360 --> 01:17:41,360 Jeg viser mamma dette før Brandon kommer hjem. 605 01:17:45,120 --> 01:17:47,880 -Vi ses senere. -Ha det. 606 01:17:54,640 --> 01:17:58,040 Mrs Petrovic? Går det bra med ham? 607 01:17:58,200 --> 01:18:02,200 Mannen din har en alvorlig hodeskade og er på operasjonssalen. 608 01:18:02,360 --> 01:18:07,280 Vi fant flere bistikk på kroppen. Jeg har aldri sett noe lignende. 609 01:18:07,440 --> 01:18:10,800 Aner ikke hvordan noen kan bli stukket så mange ganger i en bil. 610 01:18:10,960 --> 01:18:17,240 Med allergien kunne det drept ham. Han er veldig heldig som overlevde. 611 01:18:18,480 --> 01:18:22,720 -Tusen takk, doktor. -Jeg holder deg informert. 612 01:18:42,160 --> 01:18:44,600 Kom igjen, Addie. Svar. 613 01:18:55,160 --> 01:18:57,080 Mamma? 614 01:18:58,960 --> 01:19:02,360 Mamma? Er du hjemme? 615 01:19:03,640 --> 01:19:09,320 Du skremte vettet av meg! Hvorfor sitter du alene i mørket? 616 01:19:10,520 --> 01:19:13,120 Jeg venter på deg. 617 01:19:24,800 --> 01:19:26,960 Addie? 618 01:19:27,120 --> 01:19:31,120 -Bli der. -Vær forsiktig. Han er gal. 619 01:19:31,280 --> 01:19:35,080 Hold kjeft. Så hyggelig at du kunne bli med. 620 01:19:35,240 --> 01:19:38,880 -Synd at Nathan ikke kunne komme. -Hva har skjedd med pappa? 621 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 Han var i en ulykke. 622 01:19:42,600 --> 01:19:45,880 Han satte fyr på sin egen familie og er helt syk i hodet! 623 01:19:46,040 --> 01:19:51,640 -Han heter egentlig Christopher. -Hva spiller navnet mitt for rolle? 624 01:19:51,800 --> 01:19:56,000 -Hvorfor gjør du dette mot oss? -Mot dere? 625 01:19:58,160 --> 01:20:04,160 Hvorfor gjør dere dette mot meg? Jeg har vært den perfekte sønnen. 626 01:20:04,320 --> 01:20:10,280 Jeg har gjort alt for å få bli en del av familien, men dere avviste meg. 627 01:20:10,440 --> 01:20:14,840 -Ingen har avvist deg. -Hun gjorde det fra første stund! 628 01:20:15,000 --> 01:20:21,600 Så vendte hun Nathan mot meg også. Foreldrene mine var monstre. 629 01:20:22,760 --> 01:20:27,560 Men jeg så hvordan du var med Zach og visste at du var annerledes. 630 01:20:27,720 --> 01:20:32,240 -Kjente du Zach? -Trodde du dette var en tilfeldighet? 631 01:20:33,760 --> 01:20:40,240 Jeg ville ha det Zach hadde siden jeg så deres første dag på college. 632 01:20:40,400 --> 01:20:46,920 Du sluttet ikke klemme ham trass i at han syntes det var pinlig. 633 01:20:47,080 --> 01:20:51,480 Ingen har noensinne elsket meg slik. Ikke på langt nær. 634 01:20:51,640 --> 01:20:56,680 Zach hadde alt og jeg ingenting, og sånn skulle det forbli,- 635 01:20:56,840 --> 01:21:00,200 -så jeg måtte gjøre noe med det. 636 01:21:00,360 --> 01:21:05,440 Han verdsatte ikke det han hadde! Ikke som jeg ville ha gjort. 637 01:21:05,600 --> 01:21:10,560 -Mamma! -Du ødela alt! 638 01:21:10,720 --> 01:21:14,840 Dette er din feil! Dette skjer fordi det er din feil! 639 01:21:15,000 --> 01:21:19,600 -Jeg kunne vært en god bror for deg. -Legg bort lighteren. 640 01:21:19,760 --> 01:21:22,760 Jeg vil hjelpe deg, Brandon. 641 01:21:22,920 --> 01:21:26,640 -Det er bare noe du sier. -Nei. 642 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Nei, jeg bryr meg om deg. 643 01:21:31,320 --> 01:21:36,440 Vi kan klare dette, sammen. 644 01:21:36,600 --> 01:21:39,400 -Legg bort lighteren. -Hvorfor skal jeg tro deg? 645 01:21:39,560 --> 01:21:43,560 Fordi jeg forstår deg. 646 01:21:45,480 --> 01:21:50,760 Du var et offer og du slo bare fra deg. 647 01:21:50,920 --> 01:21:53,920 Du forsvarte bare deg selv. 648 01:21:56,440 --> 01:21:58,240 Akkurat. 649 01:21:59,160 --> 01:22:04,120 Den delen av livet er bak deg nå. 650 01:22:04,280 --> 01:22:07,480 Vi kan starte om igjen fra begynnelsen. 651 01:22:09,680 --> 01:22:13,560 Hvorfor vil du hjelpe meg etter alt jeg har gjort? 652 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Vi er en familie. 653 01:22:19,840 --> 01:22:22,240 Vi er en familie. 654 01:22:24,360 --> 01:22:27,760 Det går bra. Kom hit. 655 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 Løp, Addie! 656 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Mamma! 657 01:22:55,080 --> 01:22:57,480 Brandon, vær så snill! 658 01:23:00,560 --> 01:23:02,800 Du trenger ikke gjøre dette! 659 01:23:02,960 --> 01:23:06,080 La datteren min være! 660 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 Mamma! 661 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Nei, Brandon! 662 01:23:20,360 --> 01:23:23,160 Jeg elsket deg. 663 01:23:24,760 --> 01:23:27,480 Jeg elsket deg. 664 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 TRE MÅNEDER SENERE 665 01:24:06,040 --> 01:24:11,400 Skynd deg, Addie. Jeg må være i retten klokken ni. 666 01:24:11,560 --> 01:24:14,400 Ha en fin dag. 667 01:24:14,560 --> 01:24:19,920 -Vi ses i kveld. -Vis dem ingen nåde, elskede. 668 01:24:30,120 --> 01:24:33,240 Kom nå, mamma! 669 01:26:20,920 --> 01:26:23,760 Tekst: Alex Tjore www.sdimedia.com