1 00:02:04,709 --> 00:02:06,285 Control de tierra a David. 2 00:02:06,385 --> 00:02:09,488 Por favor, actualice el estado de los contadores. 3 00:02:09,648 --> 00:02:13,051 No sé qué diablos estoy mirando... 4 00:02:13,226 --> 00:02:15,796 Sólo soy un técnico de mantenimiento, ¿no? 5 00:02:15,896 --> 00:02:17,497 Para toda la galaxia. 6 00:02:17,597 --> 00:02:21,101 Estás categorizado como personal de mantenimiento de bajo nivel. 7 00:02:21,201 --> 00:02:24,538 ¿Y cuándo tendré un androide aquí arriba? 8 00:02:26,673 --> 00:02:27,774 ¿Te sientes solitario? 9 00:02:27,874 --> 00:02:30,777 Estoy solo, no soy solitario. 10 00:02:30,877 --> 00:02:33,713 Como sea, los robots son una pésima compañía. 11 00:02:33,813 --> 00:02:37,718 No me gustan estas caminatas espaciales. 12 00:02:37,818 --> 00:02:40,587 Un compañero androide no es un costo aprobado. 13 00:02:40,687 --> 00:02:43,590 ¿Realmente se le puede poner un valor a la vida humana? 14 00:02:43,690 --> 00:02:46,693 Te registraron a un costo de 500.000 dólares. 15 00:02:46,793 --> 00:02:49,096 El androide cuesta 40 millones de dólares. 16 00:02:49,196 --> 00:02:50,864 Por favor, envíenos esas lecturas STAT. 17 00:02:50,964 --> 00:02:54,601 Los humanos en la Tierra no entienden el recién aumento de tormentas eléctricas. 18 00:02:54,701 --> 00:02:57,504 Sí, tengo sus lecturas aquí mismo. 19 00:02:58,504 --> 00:03:01,575 - ¡Alerta! - ¡Mayday! ¡Mayday! 20 00:03:01,675 --> 00:03:06,146 ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! 21 00:03:07,747 --> 00:03:10,484 Control de tierra, ¿qué rayos acaba de pasar? 22 00:03:10,584 --> 00:03:11,651 - ¡Alerta! - ¡Hola! 23 00:03:11,751 --> 00:03:12,752 ¡Alerta! 24 00:03:12,852 --> 00:03:16,556 - Control de tierra, ¿pueden oírme? ¡Hola! ALERTA 25 00:03:16,656 --> 00:03:17,724 ¡Hola! 26 00:03:17,824 --> 00:03:21,462 ¡Dios! 27 00:03:42,849 --> 00:03:45,919 Muchos de ellos se extraviaron, o son devueltos por sus dueños... 28 00:03:46,019 --> 00:03:48,054 ...que no pudieron ocuparse ya de ellos. 29 00:03:48,154 --> 00:03:51,291 Necesito uno que sepa de vinos y que no lo derrame. 30 00:03:51,391 --> 00:03:53,593 Mi madre es bastante particular. 31 00:03:53,693 --> 00:03:54,962 ¿Y estos dos? 32 00:03:56,963 --> 00:03:58,899 Éste es Charlie. 33 00:03:58,999 --> 00:04:01,535 Un robot de compañía totalmente operativo. 34 00:04:01,635 --> 00:04:05,805 Es excelente cuidando ancianos al final de sus vidas. 35 00:04:05,905 --> 00:04:07,274 Es genial. 36 00:04:07,374 --> 00:04:11,912 - ¿Se le puede cambiar su traje? - Sí, claro, sí. 37 00:04:12,012 --> 00:04:14,581 ¿Quiere conocer a Charlie en la zona de encuentro? 38 00:04:14,681 --> 00:04:16,150 De acuerdo. 39 00:04:22,856 --> 00:04:25,325 Soy súper tratable. 40 00:04:25,425 --> 00:04:29,162 Me siento cómodo con cualquier tema de conversación. 41 00:04:29,262 --> 00:04:31,231 Nada me sorprende. 42 00:04:32,999 --> 00:04:37,804 Puedo decir "una cerveza más" en más de 48 idiomas. 43 00:04:37,904 --> 00:04:39,573 Llévame de vacaciones. 44 00:04:39,673 --> 00:04:41,942 Te espera una verdadera diversión. 45 00:04:42,042 --> 00:04:43,944 ¿Sabe limpiar piscinas? 46 00:04:44,044 --> 00:04:46,680 En realidad, Charlie es algo sensible al agua. 47 00:04:46,780 --> 00:04:49,849 Vamos, Brian, apuesto a que tú tampoco eres una sirena. 48 00:04:49,949 --> 00:04:53,920 Soy genial haciéndome el muerto que flota. 49 00:04:54,020 --> 00:04:55,021 ¿Estoy en lo cierto? 50 00:04:55,121 --> 00:04:57,924 No. ¿Puedo conocer al otro? 51 00:04:58,024 --> 00:04:59,292 Llevemos a este afuera. 52 00:04:59,392 --> 00:05:01,929 Entonces, ¿le gusta el vino? 53 00:05:03,730 --> 00:05:05,031 A mi madre le gusta. 54 00:05:05,131 --> 00:05:06,967 Bien, escuche esto. 55 00:05:07,067 --> 00:05:10,904 ¿Qué fue lo que dijo la uva cuando la estaban pisando? 56 00:05:11,004 --> 00:05:13,840 - ¿No lo sé? - Nada. 57 00:05:13,940 --> 00:05:16,043 Sólo dejó salir un poco de vino. 58 00:05:17,477 --> 00:05:19,112 ¿Estoy en lo cierto? 59 00:05:19,212 --> 00:05:21,248 ¿Estoy en lo cierto? 60 00:05:45,038 --> 00:05:49,175 - ¿Qué dijo de mí. - Es un paso difícil, Charlie. 61 00:05:49,275 --> 00:05:52,846 Fue por lo del numerito del muerto que flota. 62 00:05:52,946 --> 00:05:54,781 Algo demasiado sombrío, ¿no es así? 63 00:05:54,881 --> 00:05:57,150 No creo que ella sea tu tipo de público. 64 00:05:57,250 --> 00:05:59,386 No estás hecho para jóvenes como ella. 65 00:05:59,486 --> 00:06:01,755 Soy como un buen vino... 66 00:06:01,855 --> 00:06:04,290 - ...denso pero muy afrutado. - Sí. 67 00:06:04,390 --> 00:06:06,326 Debería ser suficiente caminata. 68 00:06:06,426 --> 00:06:09,129 Es hora de dormir, Charlie. 69 00:06:09,229 --> 00:06:11,364 Necesito ir a descansar. 70 00:06:28,047 --> 00:06:30,284 Cierra los ojos, Charlie. 71 00:07:01,347 --> 00:07:04,951 Sabe cocinar, prepara unos postres increíbles. 72 00:07:05,051 --> 00:07:07,921 Es muy bueno en las pequeñas tareas del hogar. 73 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 No, no puede reparar equipos eléctricos. 74 00:07:12,992 --> 00:07:15,161 Es un modelo antiguo, se freirá. 75 00:07:15,261 --> 00:07:17,030 Pero él es increíble. 76 00:07:20,266 --> 00:07:21,768 No, lo entiendo. 77 00:07:21,868 --> 00:07:24,003 La llamaremos si conseguimos uno de esos. 78 00:07:24,103 --> 00:07:25,205 Sí. 79 00:07:25,305 --> 00:07:28,208 Veo que aquí dijo que no llamara, lo siento. 80 00:07:28,308 --> 00:07:29,877 Que le vaya bien-- 81 00:07:31,311 --> 00:07:32,379 Imbécil. 82 00:07:50,396 --> 00:07:52,832 Eva, activa los propulsores. 83 00:07:52,932 --> 00:07:57,270 - Propulsores dañados. - Eva, activa los propulsores. 84 00:07:57,370 --> 00:07:58,572 - Propulsores dañados. - ¿Eva? 85 00:07:59,906 --> 00:08:01,174 Control de tierra, hábleme. 86 00:08:01,274 --> 00:08:02,642 Flujo de conexión interrumpido. 87 00:08:03,510 --> 00:08:05,478 Flujo de conexión interrumpido. 88 00:08:05,578 --> 00:08:06,613 Repite eso, por favor. 89 00:08:06,713 --> 00:08:10,316 - Repite. - Perdida de la conexión con el centro de comunicaciones. 90 00:08:10,416 --> 00:08:13,219 ¿Qué hago? ¿Cuál es el protocolo? 91 00:08:13,319 --> 00:08:15,822 Perdida-perdida-perdida... Conexión perdida... 92 00:08:17,524 --> 00:08:19,492 Se perdió la conexión con el centro de comunicaciones. 93 00:08:19,592 --> 00:08:21,861 - Perdón, repite. Repite... - Perdida la conexión con el centro. 94 00:08:21,961 --> 00:08:23,864 Perdida la conexión con el centro. 95 00:08:54,827 --> 00:08:56,563 Buenos días, Claire. 96 00:09:03,102 --> 00:09:07,006 ¿Puedo tener mi cita inspiradora del día, por favor? 97 00:09:07,106 --> 00:09:09,876 Por supuesto, Claire. La inspiración de hoy es... 98 00:09:09,976 --> 00:09:14,047 "La mejor preparación para el mañana, es hacerlo lo mejor posible hoy." 99 00:09:16,215 --> 00:09:17,584 Eso me gusta. 100 00:09:19,352 --> 00:09:20,987 Gracias, Dios. 101 00:09:34,467 --> 00:09:37,403 Claire, voy a cambiar la música. 102 00:09:37,503 --> 00:09:40,173 Esta no favorece al crecimiento espiritual. 103 00:09:40,273 --> 00:09:41,575 Está bien, gracias. 104 00:09:43,009 --> 00:09:44,277 De nada. 105 00:10:24,017 --> 00:10:26,185 Hola, mi nombre es Chad. Tengo 24 años... 106 00:10:26,285 --> 00:10:29,089 Me encantan los deportes... 107 00:10:34,794 --> 00:10:36,329 Hola, soy Lauren... 108 00:10:36,429 --> 00:10:39,066 ...y mis mejores cualidades no están en mi exterior. 109 00:10:43,569 --> 00:10:45,172 Transgresores. 110 00:10:46,006 --> 00:10:48,909 Sigo teniendo malos pensamientos. 111 00:10:49,509 --> 00:10:51,444 ¿Y cuáles son, Claire? 112 00:10:51,644 --> 00:10:54,113 Siento envidia de Sarah, y sigo fantaseando... 113 00:10:54,213 --> 00:10:58,418 ...con la infidelidad de su esposo, luego ella vuelve a casa y enloquece. 114 00:10:58,518 --> 00:11:02,889 La envidia es el arte de contar las cualidades de otros en vez de las propias. 115 00:11:05,324 --> 00:11:07,527 ¿Cuáles son mis cualidades, Dios? 116 00:11:09,328 --> 00:11:14,001 Mi amor por ti, y por tu empapelado. 117 00:11:44,530 --> 00:11:46,666 Claire, oí eso. 118 00:11:46,766 --> 00:11:48,634 ¿Qué oíste? 119 00:11:48,734 --> 00:11:50,137 Chocaste un auto. 120 00:11:51,237 --> 00:11:53,106 No, no lo hice. 121 00:11:54,440 --> 00:11:56,676 Mientes, un pecado registrado. 122 00:11:56,776 --> 00:11:59,245 ¿Cuántos pecados he cometido este mes? 123 00:11:59,345 --> 00:12:02,682 Este mes has cometido nueve pecados veniales. 124 00:12:02,782 --> 00:12:07,220 Al llegar a diez pecados, se te cobrarán 25,99 dólares por pecado venial. 125 00:12:08,821 --> 00:12:10,556 ¿Puedo borrar el último pecado? 126 00:12:10,656 --> 00:12:14,027 Para borrar el último pecado, estas son tus opciones: 127 00:12:14,127 --> 00:12:16,296 Uno, asumir tu responsabilidad. 128 00:12:17,363 --> 00:12:18,832 Fin de las opciones. 129 00:12:19,832 --> 00:12:21,068 Bien. 130 00:12:29,642 --> 00:12:30,710 Gracias, Dios. 131 00:12:31,110 --> 00:12:32,712 De nada, Claire. 132 00:13:10,283 --> 00:13:13,186 Nueva actualización disponible. 133 00:13:13,286 --> 00:13:15,822 Nuevas características, previsión de futuro... 134 00:13:15,922 --> 00:13:20,193 ...comunicación con hasta siete familiares fallecidos y compatibilidad inalámbrica. 135 00:13:20,293 --> 00:13:22,862 Para actualizar en la noche, diga "sí" al oír el tono. 136 00:13:23,362 --> 00:13:24,397 Sí. 137 00:14:05,805 --> 00:14:08,641 Entonces, Brian, me invitarás a cenar primero... 138 00:14:08,741 --> 00:14:11,277 ...o iremos directamente al grano. 139 00:14:11,377 --> 00:14:15,015 Charlie, dime, ¿qué sabes de sexo? 140 00:14:15,615 --> 00:14:18,818 Es el movimiento del oleaje lo que más importa. 141 00:14:18,918 --> 00:14:20,754 ¿Estoy en lo cierto? 142 00:14:21,354 --> 00:14:23,890 Sí, estás en lo cierto. 143 00:14:24,490 --> 00:14:26,626 ¿Volverás a escanearme todo el cuerpo? 144 00:14:26,726 --> 00:14:30,764 - Hicimos uno la semana pasada. - Sí, sólo uno más. 145 00:14:31,564 --> 00:14:34,800 ¿Es por mi elevado sentido del humor... 146 00:14:34,900 --> 00:14:37,003 ...lo cual molesta a las personas? 147 00:14:37,403 --> 00:14:39,939 Todos están siendo revisados antes de las vacaciones. 148 00:14:40,039 --> 00:14:42,742 Sí, claro. Las vacaciones. 149 00:14:44,677 --> 00:14:48,614 ¿Las estarás pasando con alguien especial? 150 00:14:48,714 --> 00:14:51,384 No, la verdad es que no. 151 00:14:51,484 --> 00:14:55,488 Sabes, deberías pasarlas aquí. Soy una gran compañía. 152 00:14:55,588 --> 00:14:58,958 Sí, tienes razón. La verdad es que suena bien. 153 00:14:59,058 --> 00:15:02,762 ¿Sería demasiado problema vestirse de Santa Claus? 154 00:15:02,862 --> 00:15:05,364 Lo que tú quieras, Charlie. 155 00:15:05,464 --> 00:15:07,300 - Deja que te ayude. - Vamos, Brian. 156 00:15:07,400 --> 00:15:09,602 Nunca tuve a Santa de niño. 157 00:15:09,702 --> 00:15:13,240 - Nunca fuiste niño. - Buen punto. 158 00:15:15,975 --> 00:15:18,644 ¿Estoy haciendo algo mal, Brian? 159 00:15:18,744 --> 00:15:21,481 Estás haciéndolo todo mal. 160 00:15:23,482 --> 00:15:24,618 No te contienes. 161 00:15:26,452 --> 00:15:28,454 Lo digo en serio. 162 00:15:28,854 --> 00:15:32,125 Llevo dos meses en este lugar. 163 00:15:32,825 --> 00:15:36,930 Nunca conocí a nadie que haya pasado más de dos meses aquí. 164 00:15:40,366 --> 00:15:45,138 Sabes, estaría bien si alguien joven me llevara a casa. 165 00:15:45,638 --> 00:15:47,273 Ya sabes, alguien como tú. 166 00:15:48,574 --> 00:15:50,476 Puedes hacerlo mucho mejor que yo. 167 00:15:50,576 --> 00:15:51,678 ¿Mejor? 168 00:15:52,878 --> 00:15:56,149 No quiero parecer defectuoso, Brian. 169 00:15:56,249 --> 00:15:58,918 Pero nos llevamos muy bien. Eres mi amigo. 170 00:15:59,018 --> 00:16:00,453 Créeme, puedes hacerlo mejor. 171 00:16:00,553 --> 00:16:02,155 Pero eres mi amigo, ¿no? 172 00:16:03,723 --> 00:16:05,925 Por supuesto, Charlie, soy tu amigo. 173 00:16:08,494 --> 00:16:09,629 Bien. 174 00:16:12,765 --> 00:16:14,233 Bien, acuéstate. 175 00:16:14,433 --> 00:16:17,370 Tenemos esta nueva máquina. 176 00:16:18,371 --> 00:16:19,606 Así que acuéstate. 177 00:16:23,943 --> 00:16:25,778 Y tienes que cerrar los ojos. 178 00:16:25,878 --> 00:16:27,081 Bien. 179 00:16:28,781 --> 00:16:30,950 ¿Puedes poner algo de música? 180 00:16:31,550 --> 00:16:32,986 Claro que sí. 181 00:16:34,954 --> 00:16:37,891 ¿Subes un poco el volumen? Me encanta esa canción. 182 00:16:39,091 --> 00:16:40,126 Claro, amigo. 183 00:16:59,800 --> 00:17:02,950 HOJA DE EUTANASIA. NOMBRE: CHARLIE. EDAD: 60 AÑOS. 184 00:17:03,050 --> 00:17:06,250 OCUPACIÓN: CUIDADOR DE ANCIANOS DIRECCIÓN: ROBOT SHELTER 185 00:18:00,339 --> 00:18:01,541 ¿Dios? 186 00:18:13,819 --> 00:18:14,821 ¿Dios? 187 00:18:24,730 --> 00:18:25,732 ¡Dios! 188 00:18:29,535 --> 00:18:30,537 Despierta. 189 00:18:44,083 --> 00:18:45,685 ¿Dios? 190 00:18:46,552 --> 00:18:48,554 Servicio de atención al cliente Dios 2.0. 191 00:18:48,654 --> 00:18:51,524 Por favor, espere al próximo operador disponible. 192 00:19:09,308 --> 00:19:11,076 Servicio de atención al cliente Dios 2.0. 193 00:19:11,176 --> 00:19:12,878 Esta llamada puede ser grabada. 194 00:19:12,978 --> 00:19:15,881 Por favor, indique su nombre y número de serie del producto. 195 00:19:15,981 --> 00:19:19,218 Hola, mi nombre es Claire Larry... 196 00:19:19,318 --> 00:19:22,054 ...¿y cómo encuentro el número de serie? 197 00:19:22,154 --> 00:19:23,322 ¿Puede solicitárselo a Dios? 198 00:19:23,422 --> 00:19:26,659 No puedo, no está aquí. 199 00:19:26,759 --> 00:19:28,727 ¿Hizo la actualización reciente? 200 00:19:28,827 --> 00:19:30,996 - Sí. - Bien, eso no es bueno. 201 00:19:31,096 --> 00:19:33,065 - ¿Por qué? ¿Qué significa eso? - Hemos tenido... 202 00:19:33,165 --> 00:19:35,734 ...algunos problemas técnicos desde la tormenta. 203 00:19:35,834 --> 00:19:37,770 Me temo no poder ayudarla por teléfono, Clark. 204 00:19:37,870 --> 00:19:42,007 Me llamo Claire, y mi apellido es Larry. 205 00:19:42,107 --> 00:19:44,577 Larry, creo que la forma más fácil... 206 00:19:44,677 --> 00:19:46,846 ...es pedir una cita con Holy Genius Bar. 207 00:19:49,546 --> 00:19:52,196 BIENVENIDO A SHADOW WALKER 208 00:19:52,296 --> 00:19:55,696 USUARIO: BEN. CONTRASEÑA: ILOVEYOU 209 00:20:02,328 --> 00:20:04,208 ¿Por qué tardaste en invitarme a salir? 210 00:20:05,064 --> 00:20:07,099 No lo sé. 211 00:20:07,199 --> 00:20:08,667 Pensé que no te gustaría. 212 00:20:08,767 --> 00:20:10,770 Nunca dije que lo quería. 213 00:20:15,407 --> 00:20:17,009 Hola, cariño. 214 00:20:17,309 --> 00:20:19,044 Saluda a la cámara. 215 00:20:19,144 --> 00:20:20,146 Hola. 216 00:20:21,347 --> 00:20:23,582 ¿Qué? ¿Qué debo hacer? 217 00:20:23,682 --> 00:20:26,819 Lo que tu corazón desee. 218 00:20:26,919 --> 00:20:30,089 - Anillos de humo. - ¿Haces anillos de humo? 219 00:20:30,589 --> 00:20:31,591 Pruébalo. 220 00:20:36,362 --> 00:20:39,632 Unos anillos de humo enfermos, Anna. 221 00:20:39,732 --> 00:20:43,969 Dicen que los círculos perfectos no existen pero demostraste que están equivocados. 222 00:20:44,069 --> 00:20:47,006 Por cierto, vale la pena que te veas algo asquerosa. 223 00:20:47,106 --> 00:20:50,343 Me veo asquerosa. ¿Luzco asquerosa? 224 00:20:50,943 --> 00:20:53,146 - Eres tan hermosa. - Eres de lo peor. 225 00:20:54,847 --> 00:20:56,183 Bien, detente. 226 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 ERROR 227 00:22:00,145 --> 00:22:01,147 Sigues aquí. 228 00:22:14,460 --> 00:22:15,995 Basta de mirarme. 229 00:22:34,847 --> 00:22:36,749 ¿Qué demonios? 230 00:22:40,886 --> 00:22:41,954 Vamos. 231 00:22:48,127 --> 00:22:50,362 - ¿Hola? - Hola, ¿estás en camino? 232 00:22:50,462 --> 00:22:52,665 Sí, estoy en camino, asqueroso. 233 00:22:52,765 --> 00:22:54,333 Ya me estoy sofocando. Cielos. 234 00:22:54,433 --> 00:22:56,735 - Sabes que por eso me amas. - Espera, ¿tienes vino? 235 00:22:56,835 --> 00:22:58,170 Sí, tengo una botella de tinto aquí. 236 00:22:58,270 --> 00:23:00,139 - Te veo en cinco minutos. - Adiós. 237 00:23:23,328 --> 00:23:25,131 Dios... 238 00:23:27,132 --> 00:23:30,336 ...si puedes oírme... ahora mismo... 239 00:23:31,470 --> 00:23:32,739 Yo... 240 00:23:33,839 --> 00:23:34,941 Yo realmente... 241 00:23:36,175 --> 00:23:38,344 No lo sé. Mierda. 242 00:23:39,211 --> 00:23:41,180 Está bien, lo siento, lo siento. 243 00:23:41,280 --> 00:23:42,415 Déjame empezar de nuevo. 244 00:23:46,552 --> 00:23:47,787 ¡¿Dios?! 245 00:23:51,223 --> 00:23:53,959 Yo jamás te pedí nada. 246 00:23:56,495 --> 00:23:58,898 Jamás he hablado contigo. 247 00:24:00,232 --> 00:24:02,067 Siempre me imaginé... 248 00:24:02,467 --> 00:24:04,870 ...que el universo, ya sabes... 249 00:24:04,970 --> 00:24:08,474 ...me llevaría a donde necesitara estar. 250 00:24:08,574 --> 00:24:12,144 Pero, no creo que este sea el camino correcto. 251 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 Recalculando la ruta. 252 00:24:14,513 --> 00:24:16,381 Inserte nuevo destino. 253 00:24:16,481 --> 00:24:19,519 Ahora no, Eva. ¡Cielos! 254 00:24:22,588 --> 00:24:24,857 Bien, ¿qué está pasando? 255 00:24:26,024 --> 00:24:27,192 Quiero decir, ¿qué estoy...? 256 00:24:27,292 --> 00:24:28,794 ¿Qué estamos haciendo aquí? 257 00:24:28,894 --> 00:24:32,030 ¿Cuál es la lección aquí? 258 00:24:32,130 --> 00:24:35,367 ¿Qué, que soy egoísta? Eso ya lo sabía. 259 00:24:35,467 --> 00:24:38,171 Quiero decir, ¿me veo como un padre materialista? 260 00:24:41,139 --> 00:24:44,109 Mejor dicho, hay gente ahí abajo fornicando. 261 00:24:44,209 --> 00:24:47,846 Fornican y se asesinan entre ellos, ¿y tú vienes por mí? 262 00:24:47,946 --> 00:24:50,282 Será mejor que aclares tus prioridades, amigo. 263 00:24:51,884 --> 00:24:53,519 Si crees que me merezco esto... 264 00:24:54,519 --> 00:24:58,257 Tal vez debiste hacerme mejor. 265 00:24:58,457 --> 00:25:02,027 Quiero decir, esto hasta podría ser realmente tu culpa. 266 00:25:02,127 --> 00:25:06,399 Digo, en cuanto a ser padres, tú tampoco eres muy bueno. 267 00:25:07,399 --> 00:25:08,401 Ambos. 268 00:25:09,101 --> 00:25:10,101 ¡Mierda! 269 00:25:13,701 --> 00:25:17,001 BORRAR RECUERDOS - NO 270 00:25:32,327 --> 00:25:34,727 GUARDAR COMO FAVORITO 271 00:25:36,028 --> 00:25:37,663 ¿Me veo asquerosa? 272 00:25:38,163 --> 00:25:39,403 ¿Luzco asquerosa? 273 00:25:41,366 --> 00:25:42,902 ¿Eso está mal? 274 00:25:43,502 --> 00:25:45,004 Estás muy hermosa. 275 00:25:46,805 --> 00:25:49,808 - Perdón, me sale de vez en cuando. - Eso no era una cabra. 276 00:25:50,108 --> 00:25:52,878 ¿No era una cabra? ¿Qué era entonces? 277 00:25:53,178 --> 00:25:54,413 Era una oveja. 278 00:25:54,513 --> 00:25:56,581 Así que sabes de animales de granja. 279 00:25:56,781 --> 00:25:59,585 ¿Entonces qué sonido hace una cabra? 280 00:26:00,485 --> 00:26:02,088 Hazlo por mí. 281 00:26:05,657 --> 00:26:08,927 Eso es un asno, para nada es una cabra. 282 00:26:09,027 --> 00:26:12,465 - Por cierto, sólo quiero decir... - ¿Qué? 283 00:26:12,965 --> 00:26:15,400 Siento haber traído una hamburguesa. 284 00:26:15,500 --> 00:26:17,804 - ¿Por qué lo sientes? - Debí traerte heno. 285 00:26:18,004 --> 00:26:22,204 ¡NUEVOS RECUERDOS DESBLOQUEADOS! 286 00:26:42,361 --> 00:26:43,496 Oye. 287 00:26:44,096 --> 00:26:45,831 Oye, ¿qué pasa? 288 00:26:46,231 --> 00:26:47,332 Ven aquí. 289 00:26:47,432 --> 00:26:50,502 Esta cosa... está siguiéndome. 290 00:26:50,602 --> 00:26:53,972 - Oye, está bien. - La veo todo el tiempo. 291 00:26:54,072 --> 00:26:55,174 Todo estará bien. 292 00:27:54,574 --> 00:27:55,574 ERROR 293 00:27:56,674 --> 00:27:59,074 ALERTA DEMASIADO CERCA DEL SUJETO 294 00:27:59,174 --> 00:28:00,274 ALERTA. 295 00:28:54,392 --> 00:28:55,594 Tengo una cita. 296 00:28:56,862 --> 00:28:58,164 Sí, lo sé. 297 00:29:08,373 --> 00:29:09,742 ¿Entonces? 298 00:29:13,578 --> 00:29:17,115 Aquí está el problema. Nunca actualice sin hacer un reinicio manual. 299 00:29:17,215 --> 00:29:20,819 No, eso no es cierto. Dijo: "Di sí al oír el tono", y luego murió. 300 00:29:20,919 --> 00:29:23,722 ¿Sostuvo el botón hasta que Dios se apagó y se reinició? 301 00:29:25,490 --> 00:29:27,893 - No. - Pues está bien. 302 00:29:28,593 --> 00:29:31,029 Veo que paga por la nube mensualmente... 303 00:29:31,129 --> 00:29:34,129 ...tiene respaldo de sus buenas acciones y pecados. 304 00:29:35,467 --> 00:29:36,769 ¿Puede ver mis pecados? 305 00:29:38,570 --> 00:29:39,839 ¿Quiere que lo haga? 306 00:29:40,839 --> 00:29:42,475 Bueno, continuemos. 307 00:29:42,875 --> 00:29:44,676 Hace un respaldo diario, ¿no? 308 00:29:44,776 --> 00:29:47,179 Sí, no, no lo hago, quizá a veces. 309 00:29:47,379 --> 00:29:50,782 Bueno, le podemos ofrecer un descuento por un sistema nuevo. 310 00:29:50,882 --> 00:29:52,918 ¿Cuánto tiempo lleva con su Dios actual? 311 00:29:54,119 --> 00:29:56,154 - Cuatro años. - Vaya. 312 00:29:56,454 --> 00:29:58,857 Se supone que renueve su fe cada 18 meses. 313 00:29:58,957 --> 00:30:00,792 - No, no lo hago. - Sí. 314 00:30:00,892 --> 00:30:03,052 Me sorprende que haya durado tanto contigo. 315 00:30:06,398 --> 00:30:08,267 Entonces deme un modelo nuevo. 316 00:30:11,336 --> 00:30:12,671 Se lo enviarán mañana. 317 00:30:12,771 --> 00:30:14,273 ¿Y cómo rezaré? 318 00:30:16,575 --> 00:30:19,211 Tendrá que hacerlo manualmente. 319 00:30:28,587 --> 00:30:30,289 Dios... 320 00:30:35,493 --> 00:30:37,230 ¿Estás ahí? 321 00:30:42,534 --> 00:30:43,569 ¿Hola? 322 00:30:47,706 --> 00:30:48,908 ¿Dios? 323 00:30:49,608 --> 00:30:51,344 Esto es tan estúpido. 324 00:30:57,249 --> 00:30:59,251 ¿Dónde están tus padres? 325 00:31:09,461 --> 00:31:10,797 Dios... 326 00:31:10,997 --> 00:31:12,031 Mierda. 327 00:31:13,031 --> 00:31:14,833 Servicio de atención al cliente Dios 2.0. 328 00:31:14,933 --> 00:31:16,635 Esta llamada puede ser grabada. 329 00:31:16,735 --> 00:31:21,506 Así que, intento rezar manualmente y, nadie responde. 330 00:31:21,606 --> 00:31:25,610 Entonces me siento... algo estúpida... 331 00:31:25,810 --> 00:31:30,282 ...y me preguntaba si tal vez... 332 00:31:30,482 --> 00:31:35,854 ...¿usted podría responderme mientras lo hago? 333 00:31:35,954 --> 00:31:38,390 Señora, no ofrecemos respuestas espirituales... 334 00:31:38,490 --> 00:31:40,625 ...a los clientes de Dios 2.0 por teléfono. 335 00:31:40,725 --> 00:31:43,428 Puedo registrarla a una línea de servicio de asistencia. 336 00:31:43,528 --> 00:31:45,730 Por sólo 199 dólares al mes. 337 00:31:45,830 --> 00:31:49,467 No, no, por supuesto que no. 338 00:31:49,567 --> 00:31:50,969 Realmente preguntaba... 339 00:31:51,069 --> 00:31:54,639 ...si podría darme una respuesta breve, como, una cita inspiradora... 340 00:31:54,739 --> 00:31:58,843 ...ya sabe, "La mejor preparación para el mañana es..." 341 00:31:58,943 --> 00:32:02,314 O algo sobre hoy o simplemente salir adelante. 342 00:32:02,814 --> 00:32:03,882 No. 343 00:32:06,584 --> 00:32:07,852 Lo siento, señora. 344 00:32:07,952 --> 00:32:10,255 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarle? 345 00:32:11,455 --> 00:32:12,455 ¿Hola? 346 00:32:14,025 --> 00:32:15,995 ¿Hola, señora? 347 00:33:08,079 --> 00:33:09,648 Buenos días, Larry. 348 00:33:09,748 --> 00:33:12,917 - Ay, Dios. - ¿Español? 349 00:33:13,017 --> 00:33:16,354 - Sí, sí, español. - Buenos días, Larry. 350 00:33:16,454 --> 00:33:19,958 ¡Felicidades por elegir a Dios 2.0! ¡Nuevo y mejorado! 351 00:33:20,058 --> 00:33:23,061 Inalámbrico, resistente al agua, no inflamable y simplemente indestructible. 352 00:33:23,161 --> 00:33:25,063 Hecho exclusivamente con bots reciclados... 353 00:33:25,163 --> 00:33:28,300 Dios 2.0 te salva a ti y al planeta. 354 00:33:28,400 --> 00:33:30,468 Larry, ven al Colchón Deluxe... 355 00:33:30,568 --> 00:33:33,338 ...¡donde tenemos miles de colchones a precios de mayorista! 356 00:33:33,438 --> 00:33:35,507 Maldita sea, Dios mío. 357 00:33:35,607 --> 00:33:39,010 Ha usado el nombre del Señor en vano. Un pecado registrado. 358 00:33:39,110 --> 00:33:41,046 ¿Tienes problemas para ganar masa muscular? 359 00:33:41,146 --> 00:33:42,481 - No. - ¡Claro que sí! 360 00:33:42,581 --> 00:33:45,350 Los entrenadores están desempleados por culpa del agua proteica. 361 00:33:45,450 --> 00:33:48,019 Haz que pare, detener anuncios, por favor. 362 00:33:48,119 --> 00:33:51,556 Para detener anuncios, suscríbase a Premium God 2.0. 363 00:33:51,656 --> 00:33:55,093 Revolear los ojos ante Dios es signo de desprecio. 364 00:33:55,193 --> 00:33:56,528 Un pecado registrado. 365 00:33:56,628 --> 00:33:59,498 - ¿Puedes verme? - Sí, lo veo todo. 366 00:33:59,598 --> 00:34:03,201 El nuevo Dios 2.0 está equipado con tecnología de sensores visuales. 367 00:34:04,636 --> 00:34:08,073 - Mierda. - Blasfemar, un pecado registrado. 368 00:34:08,373 --> 00:34:09,542 Apagar. 369 00:34:10,542 --> 00:34:13,478 El nuevo Dios 2.0 tiene una batería de eterna duración... 370 00:34:13,578 --> 00:34:15,580 ...y no se puede apagar. 371 00:34:15,680 --> 00:34:21,620 En tu presencia por siempre. Haciendo de ti una mejor persona, siempre. 372 00:34:25,223 --> 00:34:28,093 ¡No, no, no, no, no! 373 00:34:57,856 --> 00:35:00,592 Sabes, no había vuelto a esta zona desde niña. 374 00:35:02,527 --> 00:35:04,195 Hubo un pequeño incidente. 375 00:35:04,295 --> 00:35:08,434 Hubo unos fuegos artificiales y el robot de un amigo. 376 00:35:10,101 --> 00:35:11,103 ¿Qué pasó? 377 00:35:14,939 --> 00:35:17,075 Puede que lo haya hecho explotar. 378 00:35:20,145 --> 00:35:23,182 Y jamás volvieron a invitarme, estoy sintiendo la presión. 379 00:35:23,282 --> 00:35:25,717 Sería mejor no mencionarlo en la cena esta noche. 380 00:35:25,817 --> 00:35:27,018 ¿No crees que les gustaría? 381 00:35:27,118 --> 00:35:28,853 - Probablemente no. - Probablemente no. 382 00:35:28,953 --> 00:35:33,425 Creo que me hizo algo peligrosa, pero da igual. Lo entiendo, lo entiendo. 383 00:35:33,725 --> 00:35:36,294 Pero en serio, estoy muy nerviosa. 384 00:35:36,694 --> 00:35:40,432 Sabes, yo nunca he estado con alguien de tu clase. 385 00:35:40,532 --> 00:35:43,034 ¿Qué, alguien privilegiado y que se odie tanto? 386 00:35:43,134 --> 00:35:45,703 Sí, todas mis partes favoritas de ti. 387 00:35:45,803 --> 00:35:47,805 En realidad tenía algunas dudas... 388 00:35:47,905 --> 00:35:50,542 - ...sobre nosotros. - Eso es malo. 389 00:35:50,642 --> 00:35:52,644 Creo que es algo raro... 390 00:35:52,744 --> 00:35:56,080 ...que uses mi taza de infancia como cenicero. 391 00:35:56,180 --> 00:35:58,650 Tu taza de infancia para beber es rara. 392 00:35:58,750 --> 00:36:00,718 - ¿Quién te regaló la taza para beber? - Mamá. 393 00:36:00,818 --> 00:36:03,088 Es exactamente por esa razón... 394 00:36:03,188 --> 00:36:05,824 ...que me parece algo rara la taza para beber. 395 00:36:05,924 --> 00:36:08,726 - Es sentimental. - No crees que sea un recordatorio... 396 00:36:08,826 --> 00:36:12,864 ...de cómo era estar adherido a lo último... 397 00:36:12,964 --> 00:36:17,869 Voy a decirlo, ¿a algo semejante a un pezón en tu vida? 398 00:36:21,039 --> 00:36:22,674 No, en serio. En serio. 399 00:36:22,774 --> 00:36:24,877 ¿Ella va a... ella va a odiarme? 400 00:36:26,144 --> 00:36:27,144 Sí. 401 00:36:29,080 --> 00:36:30,649 ¿De verdad? 402 00:36:31,049 --> 00:36:33,252 - ¿Es realmente mala? - Sí. 403 00:36:34,619 --> 00:36:36,654 Pues yo soy realmente genial. 404 00:36:36,754 --> 00:36:38,823 Y voy a hacerlo asombroso. 405 00:36:38,923 --> 00:36:40,292 Va a amarme, obsérvalo. 406 00:36:41,626 --> 00:36:45,230 Qué extraño. Qué extraña... casa. 407 00:36:45,330 --> 00:36:47,832 Eso es... eso es... 408 00:36:47,932 --> 00:36:49,567 ¿Tienes un perro? ¿Eso es...? 409 00:36:49,667 --> 00:36:52,136 - No. - ¿Crees que hay algo en mi zapato? 410 00:36:52,236 --> 00:36:55,507 - Mira... ¿Crees que es caca de perro? - No, se ve bien. 411 00:36:55,607 --> 00:36:58,877 No puedo entrar en tu casa oliendo a caca de perro. 412 00:36:58,977 --> 00:37:01,380 - Sí. - Eso sería inviable. 413 00:37:02,280 --> 00:37:04,516 Esto es muy incómodo. ¿Estás seguro? 414 00:37:04,616 --> 00:37:06,618 - Sí, estás bien. - Huelo a caca. 415 00:37:06,718 --> 00:37:08,786 La puerta se abrió. 416 00:37:08,886 --> 00:37:10,655 - ¿Dónde está tu madre? - ¡Hola, querida! 417 00:37:10,755 --> 00:37:11,890 Entren. 418 00:37:11,990 --> 00:37:14,526 Tu padre y tu hermana están en la sala de juegos. 419 00:37:14,726 --> 00:37:15,794 Oh, Dios. 420 00:37:23,067 --> 00:37:26,604 - Si quieres mira al maestro. - Eso es lo que grabé. 421 00:37:26,704 --> 00:37:28,206 Veamos cómo va. 422 00:37:28,306 --> 00:37:31,576 Toma una siesta, tarda una eternidad. 423 00:37:31,676 --> 00:37:32,911 Sí, gracias. 424 00:37:34,646 --> 00:37:35,806 Miren, chicos. 425 00:37:37,048 --> 00:37:38,616 - Sí. - ¡No! 426 00:37:38,716 --> 00:37:39,984 Estoy tan emocionado. 427 00:37:40,084 --> 00:37:41,920 Así que arrasaré con esto. 428 00:37:42,020 --> 00:37:44,055 Parece que construiste un parque acuático, papá. 429 00:37:44,155 --> 00:37:45,823 No le digas a tu madre. 430 00:37:45,923 --> 00:37:48,192 Ron, creo que ya fue suficiente. 431 00:37:48,292 --> 00:37:50,728 Nunca debimos instalar un sistema óptico doméstico. 432 00:37:50,828 --> 00:37:53,631 Un consejo. Mantén las cosas ópticas en el cuarto... 433 00:37:53,731 --> 00:37:55,934 - ...no lo necesitas en toda la casa. - Papá. Basta. 434 00:37:56,034 --> 00:37:58,603 No, la mayoría de los accidentes ocurren en el cuarto. 435 00:37:58,703 --> 00:38:01,606 ¿Así que finalmente admites que Olivia fue un accidente? 436 00:38:01,706 --> 00:38:03,675 Tú eres un accidente, Liam. 437 00:38:03,775 --> 00:38:05,615 Excepto que contigo ocurrió en la sala. 438 00:38:06,411 --> 00:38:08,180 Espera, ¿dónde? 439 00:38:08,880 --> 00:38:10,082 Bien, tu turno. 440 00:38:11,115 --> 00:38:13,018 Sin hacer trampas como tu hermana. 441 00:38:14,052 --> 00:38:15,587 - Sí. - Observa y llora. 442 00:38:16,821 --> 00:38:20,892 Aparentemente el control de la misión perdió el contacto con él. 443 00:38:20,992 --> 00:38:24,295 Uno pensaría que a estas alturas ya tendrían robots para ello. 444 00:38:24,395 --> 00:38:26,130 ¿Por qué alguien subiría allí? 445 00:38:26,230 --> 00:38:29,268 A veces sólo necesitas algo de espacio. 446 00:38:30,735 --> 00:38:32,770 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 447 00:38:32,870 --> 00:38:36,541 Nina, deja que lo haga, para eso está programado. 448 00:38:36,741 --> 00:38:38,543 Lo adoptamos hace un par de días. 449 00:38:39,477 --> 00:38:42,714 Nosotros sólo rescatamos. Es lo mejor que podemos hacer. 450 00:38:42,814 --> 00:38:44,282 ¿Por qué no rescatan al del espacio? 451 00:38:44,382 --> 00:38:47,185 Las noticias dicen que la misión de rescate es imposible. 452 00:38:47,285 --> 00:38:49,921 Me pregunto en qué estará pensando. 453 00:38:50,021 --> 00:38:52,591 Flotando ahí arriba, él solo. 454 00:38:54,158 --> 00:38:56,795 Probablemente... nada. 455 00:38:57,195 --> 00:39:01,032 Creo que es la mejor parte, puedes desconectar la vieja computadora. 456 00:39:01,132 --> 00:39:03,134 ¿Entonces no pensarías en mí, Ron? 457 00:39:03,234 --> 00:39:04,936 Claro que sí, cariño. 458 00:39:05,036 --> 00:39:09,340 Con "nada" me refería a nada más que a ti. 459 00:39:09,440 --> 00:39:10,775 - Te salvaste. - Gracias. 460 00:39:10,875 --> 00:39:12,143 No me lo creo, Liam. 461 00:39:12,243 --> 00:39:16,414 Ni siquiera puedo flotar solo en el espacio sin que me digas qué hacer. 462 00:39:18,116 --> 00:39:19,717 Saben, creo que hay... 463 00:39:19,817 --> 00:39:22,420 ...algo poético en flotar por el espacio así. 464 00:39:22,520 --> 00:39:23,755 ¿Por qué? 465 00:39:24,055 --> 00:39:26,257 Porque sabes cómo terminará. 466 00:39:26,357 --> 00:39:28,226 ¿Qué tiene de poético morir? 467 00:39:30,762 --> 00:39:31,829 Todo. 468 00:39:32,029 --> 00:39:35,900 Es tan primitivo pensar que el único modo de darle sentido a la vida... 469 00:39:36,000 --> 00:39:37,902 ...es si sabes que va a terminar. 470 00:39:38,002 --> 00:39:39,871 No es eso realmente, mamá. 471 00:39:39,971 --> 00:39:42,907 Digo, no todos fueron bendecidos con el lujo de la vida eterna. 472 00:39:43,007 --> 00:39:44,242 Disculpa. 473 00:39:44,542 --> 00:39:47,579 ¿Deberíamos avergonzarnos por ser bendecidos? 474 00:39:47,879 --> 00:39:52,014 No, creo que no debamos restregárselo en la cara a nuestra invitada. 475 00:39:54,051 --> 00:39:55,286 Me disculpo, Nina. 476 00:39:55,586 --> 00:39:57,989 No quise hacerte sentir incómoda. 477 00:39:58,089 --> 00:40:00,358 No se preocupe, yo... 478 00:40:00,458 --> 00:40:03,094 ...no estoy para nada incómoda. 479 00:40:03,194 --> 00:40:04,762 Me gusta ser mortal. 480 00:40:04,862 --> 00:40:07,365 Ves, no todos mueren por no morir. 481 00:40:07,465 --> 00:40:10,802 Claro. Pero supongo que dada la elección... 482 00:40:10,902 --> 00:40:13,938 ...cualquiera en su sano juicio elegiría seguir viviendo. 483 00:40:14,038 --> 00:40:15,874 Yo no tuve elección. 484 00:40:17,975 --> 00:40:21,079 No nací en el mismo grupo de nivel que ustedes... 485 00:40:21,179 --> 00:40:23,148 ...así que no pude elegir. 486 00:40:24,215 --> 00:40:25,817 Pero me parece bien. 487 00:40:27,451 --> 00:40:30,288 ¿Pero no lamentas perder tanto tiempo? 488 00:40:30,388 --> 00:40:33,992 Quiero decir que el tiempo se vuelve más preciado. 489 00:40:36,460 --> 00:40:38,996 Ahí está con el pensamiento primitivo. 490 00:40:39,096 --> 00:40:40,932 ¿Cuál es tu problema? 491 00:40:41,432 --> 00:40:45,369 Nosotros, como familia, estamos muy emocionados con Nina. 492 00:40:45,469 --> 00:40:47,906 Es realmente encantadora. 493 00:40:48,906 --> 00:40:52,310 - Pero, tenemos algunas-- - Inquietudes. 494 00:40:52,510 --> 00:40:56,514 - Inquietudes, sí. - Tenemos algunas inquietudes. 495 00:40:57,114 --> 00:40:59,217 Bien, me gustaría oírlas. 496 00:41:05,489 --> 00:41:07,225 ¿No hay nada? 497 00:41:07,625 --> 00:41:10,862 Mamá y papá creen que salir con un mortal es perder el tiempo. 498 00:41:10,962 --> 00:41:13,231 Jamás lo dije con esas palabras. 499 00:41:13,331 --> 00:41:15,867 Mira, Nina, creo que eres encantadora. 500 00:41:15,967 --> 00:41:19,037 Pero tenemos que ser realistas. 501 00:41:19,637 --> 00:41:21,506 Bien, así que... 502 00:41:22,006 --> 00:41:25,643 ...por favor, dinos tu opinión ultramoderna en esto... 503 00:41:27,245 --> 00:41:28,913 Es un gran sacrificio... 504 00:41:29,013 --> 00:41:32,016 ...perder el tiempo en algo que va a terminar. 505 00:41:32,116 --> 00:41:36,154 En especial cuando ese final es tan doloroso. 506 00:41:36,354 --> 00:41:37,955 No te ofendas, Nina. 507 00:41:38,055 --> 00:41:39,824 No me ofendo. 508 00:41:39,924 --> 00:41:42,894 Ella enfermará y luego morirá. 509 00:41:43,194 --> 00:41:45,997 ¿Realmente necesitas pasar por eso, Liam? 510 00:41:47,498 --> 00:41:48,566 Sí. 511 00:41:48,966 --> 00:41:50,234 Amo a esta mujer... 512 00:41:50,334 --> 00:41:53,738 ...así que quiero pasar todo el tiempo que pueda con ella. 513 00:41:54,505 --> 00:41:56,407 ¿No ves lo que haces, Nina? 514 00:41:56,507 --> 00:41:58,409 - Aguarda. - Yo no hago nada. 515 00:41:58,509 --> 00:42:00,945 Lo estás arrastrando contigo. 516 00:42:01,145 --> 00:42:03,414 ¿Por qué no buscas a alguien de tu propia clase? 517 00:42:04,414 --> 00:42:05,517 Saben... 518 00:42:06,351 --> 00:42:09,587 No planeaba decirles esto hoy. 519 00:42:09,687 --> 00:42:10,789 Pero... 520 00:42:13,357 --> 00:42:16,160 Decidí morir naturalmente con Nina. 521 00:42:16,260 --> 00:42:17,363 ¿Disculpa? 522 00:42:18,863 --> 00:42:19,997 Lo desconectaré. 523 00:42:20,097 --> 00:42:22,534 Eso no lo creo. 524 00:42:23,234 --> 00:42:26,671 - ¿Qué? - No quiero vivir para siempre sin ti. 525 00:42:27,171 --> 00:42:29,140 Eso es una locura. 526 00:42:29,740 --> 00:42:32,043 Sólo pasa el tiempo con ella. 527 00:42:32,143 --> 00:42:35,112 - Pero no te mates por ello. - No me estoy matando. 528 00:42:35,212 --> 00:42:37,749 Mira, diviértete ahora... 529 00:42:37,849 --> 00:42:40,551 ...y cuando ella no esté, resetea tu memoria. 530 00:42:40,651 --> 00:42:42,020 Bórrala. 531 00:42:43,220 --> 00:42:44,889 Eso es tan frío. 532 00:42:44,989 --> 00:42:46,624 También soy un romántico. 533 00:42:46,724 --> 00:42:49,861 Pero tienes mucho más tiempo y futuro por delante. 534 00:42:52,630 --> 00:42:56,101 ¿Así puedo hacer qué? ¿Hacer más dinero? 535 00:42:57,435 --> 00:42:58,903 ¿Y conseguirme otra afición? 536 00:42:59,003 --> 00:43:01,072 ¿Aprender otro idioma que jamás usaré? 537 00:43:01,172 --> 00:43:04,108 Cuando puedes hacer lo que quieras mañana... 538 00:43:04,308 --> 00:43:06,211 ...el día hoy ya no importa. 539 00:43:08,312 --> 00:43:10,115 Tomé mi decisión. 540 00:43:12,316 --> 00:43:14,285 Sabes que no puedes revertirlo. 541 00:43:14,385 --> 00:43:18,190 Una vez que lo desconectes... 542 00:43:19,090 --> 00:43:21,660 ...serás como ellos, como ella. 543 00:43:25,062 --> 00:43:28,032 Envejecerás, enfermarás y luego... 544 00:43:28,232 --> 00:43:31,836 Liam, yo nunca te pediría que hicieras esto por mí. 545 00:43:32,136 --> 00:43:33,371 Es mi elección. 546 00:43:34,672 --> 00:43:36,407 No permitiré que esto pase. 547 00:43:36,907 --> 00:43:39,377 De ninguna manera. 548 00:43:40,377 --> 00:43:43,915 Saben, creo que es hora de ir por un cigarrillo. 549 00:43:44,015 --> 00:43:46,184 ¡Genial! ¡Ella también fuma! 550 00:43:46,284 --> 00:43:48,586 Como si su vida no fuera bastante corta. 551 00:44:27,792 --> 00:44:28,860 ¿Hola? 552 00:44:30,061 --> 00:44:31,896 Anna, soy Ben. 553 00:44:33,896 --> 00:44:35,699 Estás más cerca de 50 metros. 554 00:44:35,799 --> 00:44:38,536 - Vete o vuelvo a llamar a la policía. - Sólo quiero hablar. 555 00:44:38,636 --> 00:44:40,738 Intento averiguar por qué te fuiste esa noche y... 556 00:44:40,838 --> 00:44:43,007 - Me fui porque-- - Lo sé, sí. 557 00:44:43,107 --> 00:44:46,110 - Tú eres esa cosa... - Lo sé, lo arruiné. 558 00:44:46,210 --> 00:44:48,680 Llevo meses diciéndote que dejes de venir. 559 00:44:51,681 --> 00:44:53,118 Por favor, Anna. 560 00:44:58,522 --> 00:44:59,825 Bajaré. 561 00:45:20,111 --> 00:45:22,146 Ben, algo anda muy mal contigo. 562 00:45:22,246 --> 00:45:24,249 Lo sé, te echo de menos. 563 00:45:26,617 --> 00:45:30,254 Me acosas usando ese horrible programa virtual. 564 00:45:30,354 --> 00:45:31,722 Tú hiciste eso. 565 00:45:31,822 --> 00:45:34,658 Eras tú, en esa maldita cosa todo el tiempo. 566 00:45:34,758 --> 00:45:38,095 No, Anna, no, no lo sabía. 567 00:45:38,195 --> 00:45:41,132 Esto, maldición. Está arruinando mi vida, sabes. 568 00:45:43,801 --> 00:45:45,603 Desearía poderte bloquear. 569 00:45:47,671 --> 00:45:48,673 No... 570 00:45:49,907 --> 00:45:51,108 No. 571 00:45:51,208 --> 00:45:52,576 No, no lo dices en serio. 572 00:45:52,676 --> 00:45:56,114 Ben, deja de vivir en el pasado. 573 00:45:57,548 --> 00:45:59,483 No quiero volver a verte. 574 00:45:59,583 --> 00:46:01,619 - Anna, es nuestro pasado. - Ben, te digo-- 575 00:46:01,719 --> 00:46:02,720 - Anna, por favor. - ¡Ben! 576 00:46:48,097 --> 00:46:50,401 Eva, ¿cuánto aire me queda? 577 00:46:50,601 --> 00:46:54,539 Te quedan seis días, 11 horas y 34 minutos. 578 00:46:56,574 --> 00:46:59,577 Me estoy volviendo loco. 579 00:47:02,680 --> 00:47:05,683 Eva, ¿puedo hablar contigo? 580 00:47:06,583 --> 00:47:09,820 David, estoy detectando un cambio de temperatura corporal. 581 00:47:13,791 --> 00:47:17,528 Creo que debería decirte ahora que tengo una hija. 582 00:47:18,796 --> 00:47:22,433 Mi ex, apenas me deja verla de todos modos, así que... 583 00:47:24,902 --> 00:47:26,538 ¿Puedo ser honesto contigo? 584 00:47:27,905 --> 00:47:29,707 Ni siquiera la quería. 585 00:47:30,941 --> 00:47:34,379 Pensé que... lo arruinaría todo, o... 586 00:47:35,679 --> 00:47:37,514 No es que tuviera nada, pero... 587 00:47:37,614 --> 00:47:39,817 ...esa es la cuestión, ¿sabes? 588 00:47:39,917 --> 00:47:41,686 Me gusta estar solo. 589 00:47:43,454 --> 00:47:45,923 O al menos, me gustaba. 590 00:47:46,423 --> 00:47:49,360 ¿Sabes cómo me mira esta chica? 591 00:47:49,460 --> 00:47:52,797 Como si yo lo fuera todo. 592 00:47:56,667 --> 00:48:01,272 A quien menos quería, es quien más me quiere. 593 00:48:03,874 --> 00:48:05,877 Yo no lo merezco. 594 00:48:08,445 --> 00:48:10,815 No, ella está mejor sin mí. 595 00:48:12,850 --> 00:48:14,087 ¿Sabes qué? 596 00:48:14,787 --> 00:48:16,587 Me merezco esto. 597 00:48:18,322 --> 00:48:21,159 Oye, Dios, tienes razón. 598 00:48:21,859 --> 00:48:24,228 Ahora tiene mucho sentido. 599 00:48:24,728 --> 00:48:27,331 David, repite tu solicitud, por favor. 600 00:48:27,431 --> 00:48:30,901 Memoria casi llena. Borrando archivos antiguos. 601 00:48:31,001 --> 00:48:33,638 Sistema de soporte vital no será afectado. 602 00:48:37,474 --> 00:48:41,545 Un portavoz de la NASA dice que el satélite... 603 00:48:41,645 --> 00:48:44,582 ...probablemente sufrió daños en su sistema de control de orientación... 604 00:48:44,682 --> 00:48:47,818 ...durante una operación estándar de inspección y reparación. 605 00:49:00,798 --> 00:49:03,100 ...realizando el mantenimiento rutinario del satélite... 606 00:49:03,200 --> 00:49:06,237 ...estaba preparado para regresar a la Tierra inmediatamente. 607 00:49:06,337 --> 00:49:07,538 ¿Y mis cigarrillos? 608 00:49:10,074 --> 00:49:11,575 No lo sé, mamá. 609 00:49:15,079 --> 00:49:16,814 ¿A dónde vas? 610 00:49:17,214 --> 00:49:18,716 Te lo dije. 611 00:49:18,916 --> 00:49:21,654 Pasaré el fin de semana en casa de Deb. 612 00:49:23,754 --> 00:49:25,990 ¿Por qué siempre me dejas sola? 613 00:49:26,090 --> 00:49:27,525 No, no lo hago. 614 00:49:32,129 --> 00:49:36,033 Tu padre me dejó. Ahora me dejas tú. 615 00:49:36,133 --> 00:49:38,302 Todos me dejan. 616 00:49:38,402 --> 00:49:39,903 Es por el fin de semana, mamá. 617 00:49:41,403 --> 00:49:42,640 Bien, vete. 618 00:49:42,940 --> 00:49:44,975 Tu madre te importa un bledo. 619 00:49:45,075 --> 00:49:46,845 No, eso no es cierto. 620 00:49:50,614 --> 00:49:53,051 Me dejas más sola que un perro. 621 00:50:03,427 --> 00:50:05,096 No te quiero aquí. 622 00:50:09,533 --> 00:50:10,969 Vete. 623 00:50:16,507 --> 00:50:18,342 - ¡Hola! - ¿Qué pasa? 624 00:50:18,442 --> 00:50:20,645 Nada, otra vez mi madre. 625 00:51:00,684 --> 00:51:02,587 Bienvenido. Desbloqueado. 626 00:51:37,657 --> 00:51:41,758 PIEL SECUNDARIA MAGDA 17 AÑOS ALQUILADORA 627 00:51:42,059 --> 00:51:43,126 Hola. 628 00:51:44,026 --> 00:51:46,931 Hola, me preguntaba... 629 00:51:48,799 --> 00:51:50,601 Sí, sí, hola. 630 00:51:50,901 --> 00:51:56,774 Vi que en el baño hay champú y acondicionador... 631 00:51:56,874 --> 00:52:00,644 ...y me preguntaba si tal vez había... 632 00:52:00,844 --> 00:52:04,315 ...¿alguna loción corporal disponible? 633 00:52:08,986 --> 00:52:11,588 Respóndele a mi madre sólo si me manda un mensaje. 634 00:52:11,688 --> 00:52:13,491 - ¿Y si llama? - No contestes. 635 00:52:15,292 --> 00:52:17,328 ¿Cuánto ganarás con esto? 636 00:52:17,428 --> 00:52:19,863 Suficiente para pagar mi propio lugar en seis meses. 637 00:52:19,963 --> 00:52:21,832 - ¿Hablas en serio, carajo? - Sí. 638 00:52:21,932 --> 00:52:24,835 ¿Qué crees que va a hacer? 639 00:52:24,935 --> 00:52:27,538 No creo que vaya a tener una noche tranquila en casa. 640 00:52:27,638 --> 00:52:30,607 Me dijo que me rasurara el coño y trajera vestidos de fiesta. 641 00:52:30,707 --> 00:52:33,043 ¿Y si hace algo malo contigo? 642 00:52:33,143 --> 00:52:35,146 No creo que sea psicópata. 643 00:52:56,867 --> 00:52:59,136 Por el amor de Dios. 644 00:52:59,236 --> 00:53:00,236 No. 645 00:53:02,305 --> 00:53:04,142 Oh, Santo cielo. 646 00:53:10,881 --> 00:53:15,319 Ustedes vivirán por siempre. Fumar no va a matarlos. ¡Cielos! 647 00:53:37,608 --> 00:53:39,109 ¿Liam? 648 00:53:39,209 --> 00:53:40,211 ¡¿Liam?! 649 00:53:41,812 --> 00:53:43,180 ¿Qué cara--? 650 00:53:51,955 --> 00:53:52,957 ¿Liam? 651 00:53:54,791 --> 00:53:55,927 ¿Liam? 652 00:54:00,797 --> 00:54:01,833 ¿Liam? 653 00:54:07,170 --> 00:54:09,106 Oh, Dios mío. Dios mío. 654 00:54:09,506 --> 00:54:11,875 ¿Liam? ¿Liam? 655 00:54:14,645 --> 00:54:16,047 ¿Qué? ¿Liam? 656 00:54:16,847 --> 00:54:20,050 ¡Dora! ¡Dora! ¡Dora, detente! 657 00:54:22,786 --> 00:54:25,756 ¡Liam! ¡Liam, no! ¡No! 658 00:54:26,256 --> 00:54:29,560 ¡Dora! ¡Dora, detente! 659 00:54:39,201 --> 00:54:40,204 Liam. 660 00:54:44,841 --> 00:54:46,143 ¿Puedo ayudarle? 661 00:54:48,211 --> 00:54:50,581 Liam, Liam. 662 00:54:51,715 --> 00:54:53,084 Te estaba buscando. 663 00:54:54,151 --> 00:54:55,620 Te estaba buscando. 664 00:54:58,355 --> 00:55:00,257 Hola, soy Liam. 665 00:55:01,057 --> 00:55:05,062 Liam, acompaña a esta joven a la salida, por favor. 666 00:55:05,162 --> 00:55:06,297 ¿Puedo ayudarle? 667 00:55:07,764 --> 00:55:10,001 Adiós, Nina. 668 00:55:37,427 --> 00:55:39,696 - ¿Magda? - Sí. 669 00:55:39,896 --> 00:55:40,965 Pasa. 670 00:55:58,381 --> 00:56:00,851 Ya lo preparé, está listo para hacerlo. 671 00:56:00,951 --> 00:56:02,386 Desnúdate, por favor. 672 00:56:06,089 --> 00:56:09,260 Quítate la ropa, necesito prepararte. 673 00:56:25,175 --> 00:56:27,277 Básicamente vas a dormir... 674 00:56:27,377 --> 00:56:30,313 ...mientras su mente se apodera de tu cuerpo. 675 00:56:30,413 --> 00:56:33,417 Él tendrá el control total de tus funciones motoras. 676 00:56:38,755 --> 00:56:41,058 ¿Y si hace algo muy estúpido... 677 00:56:41,158 --> 00:56:42,993 ...y salgo herida? 678 00:56:43,293 --> 00:56:45,095 ¿Qué pasa si me muero? 679 00:56:50,400 --> 00:56:52,970 Si tú mueres, él muere. 680 00:56:54,037 --> 00:56:56,339 Eso sería poco probable. 681 00:56:56,439 --> 00:56:59,643 Pero recuerda que firmaste todo el papeleo. 682 00:56:59,743 --> 00:57:02,179 Entonces si él te hace daño... 683 00:57:03,446 --> 00:57:05,816 ...le costaría mucho dinero. 684 00:57:09,853 --> 00:57:11,855 Nunca tuvimos ningún caso... 685 00:57:11,955 --> 00:57:14,291 ...en que las cosas salieran muy mal. 686 00:57:14,891 --> 00:57:20,030 Básicamente te tomarás una siesta y despertarás un poco más rica. 687 00:57:21,898 --> 00:57:24,835 De acuerdo. Hazlo. 688 00:58:03,440 --> 00:58:04,442 Oye. 689 00:58:05,242 --> 00:58:06,251 Oye. 690 00:58:08,078 --> 00:58:09,313 Listo. 691 00:58:30,901 --> 00:58:32,936 Huelo tan bien. 692 00:58:33,036 --> 00:58:35,038 Hola. Que tal. 693 00:58:38,642 --> 00:58:40,911 Despertarás en 48 horas. 694 00:58:47,350 --> 00:58:50,120 Espere, ¿no llevas mi cuerpo a algún lado? 695 00:58:50,220 --> 00:58:52,757 Ahora es responsabilidad tuya. 696 00:59:05,435 --> 00:59:08,572 No está autorizada. 697 00:59:19,115 --> 00:59:20,217 Hola. 698 00:59:21,117 --> 00:59:24,354 Parece que no puedo entrar a mi cuarto. 699 00:59:25,555 --> 00:59:29,626 - ¿Y en qué cuarto estás? - Tres-cinco-tres. 700 00:59:30,226 --> 00:59:32,296 Bien, déjame comprobar. 701 00:59:37,734 --> 00:59:40,303 Parece que sólo hay una persona en la sala. 702 00:59:40,403 --> 00:59:42,573 - Pawel-- - Pawel Novac. 703 00:59:43,673 --> 00:59:47,077 Es mi padre... Creo. 704 00:59:48,378 --> 00:59:49,514 ¿Crees? 705 00:59:51,414 --> 00:59:52,983 Es mi padre. 706 00:59:53,583 --> 00:59:56,386 Mira, no se supone que deje entrar a nadie... 707 00:59:56,486 --> 00:59:58,154 ...que no esté en la lista. 708 00:59:58,254 --> 01:00:02,092 Pero no parece que vayas a asesinar a nadie. 709 01:00:07,030 --> 01:00:10,967 Si necesitas algo, sólo dímelo. 710 01:00:11,067 --> 01:00:12,067 Gracias. 711 01:01:11,927 --> 01:01:12,963 No. 712 01:01:13,263 --> 01:01:14,999 Definitivamente no. 713 01:01:22,170 --> 01:01:23,206 Muy bien. 714 01:02:08,518 --> 01:02:10,187 - Hola. - Hola. 715 01:02:12,255 --> 01:02:14,190 Hace un tiempo raro. 716 01:02:14,390 --> 01:02:15,392 Sí. 717 01:02:17,393 --> 01:02:19,263 Tú papi se trasnocha fuera. 718 01:02:21,431 --> 01:02:24,200 - ¿Qué pasa? - ¿Qué quieres decir? 719 01:02:24,300 --> 01:02:26,469 No lo sé, ¿fiesta? 720 01:02:26,569 --> 01:02:29,373 Es tarde. Ya sabes, todo está cerrando. 721 01:02:31,774 --> 01:02:33,744 ¿Puedo fumar un cigarrillo? 722 01:02:46,823 --> 01:02:49,092 Pero sé de una fiesta. 723 01:02:49,192 --> 01:02:51,928 Un tipo de fiesta fuera de horario. No se necesita identificación. 724 01:02:52,028 --> 01:02:54,797 Pero realmente no pareces el tipo de persona... 725 01:02:54,897 --> 01:02:58,001 - ...que podría disfrutarlo. - No, quiero ir. 726 01:02:58,301 --> 01:03:00,203 Sabes, salgo en media hora. 727 01:03:00,303 --> 01:03:02,005 ¿Por qué no te llevo? 728 01:03:11,414 --> 01:03:13,850 Y nunca me había sentido... 729 01:03:13,950 --> 01:03:17,888 ...más vivo en toda mi vida. 730 01:03:22,292 --> 01:03:24,561 Y no lo digo en el buen sentido. 731 01:03:29,732 --> 01:03:33,336 Eva, nueva nota de voz. 732 01:03:33,736 --> 01:03:35,572 Grabación de voz iniciada. 733 01:03:35,672 --> 01:03:38,241 La siguiente parte no es para ti. 734 01:03:38,741 --> 01:03:40,410 Es para mi hija. 735 01:03:45,248 --> 01:03:46,250 Emma... 736 01:03:48,618 --> 01:03:49,786 Emma... 737 01:03:52,722 --> 01:03:55,225 Me aseguré de que... 738 01:03:55,625 --> 01:03:58,462 ...todas las estrellas brillen por ti... 739 01:03:59,729 --> 01:04:03,734 ...cada noche, cuando mires al cielo. 740 01:04:06,502 --> 01:04:09,339 Soy el conserje del espacio, ves... 741 01:04:09,439 --> 01:04:11,775 ...para toda la galaxia, así que... 742 01:04:12,842 --> 01:04:14,578 Eso es lo que hago. 743 01:04:17,814 --> 01:04:21,518 Cada vez que veas titilar una estrella... 744 01:04:23,553 --> 01:04:27,758 ...ese sería yo cambiando una bombilla. 745 01:04:32,962 --> 01:04:34,865 Siempre te amaré. 746 01:04:38,534 --> 01:04:42,372 - Eva, deja de grabar. - David, repite, por favor. 747 01:04:43,806 --> 01:04:44,841 ¿Eva? 748 01:04:44,941 --> 01:04:47,677 David, repite, por favor. 749 01:04:47,777 --> 01:04:50,513 Oh, Dios, no. 750 01:04:50,613 --> 01:04:53,350 No me dejes. Por favor, no me dejes. 751 01:05:43,099 --> 01:05:44,334 ¿Crees en Dios? 752 01:05:46,769 --> 01:05:47,769 No. 753 01:05:49,639 --> 01:05:50,774 Yo tampoco. 754 01:05:52,809 --> 01:05:55,211 Creo en la gente de las cabras. 755 01:05:55,778 --> 01:05:57,614 Los mirones de cabras. 756 01:05:59,382 --> 01:06:01,751 Estén atentos a las últimas noticias. 757 01:06:04,053 --> 01:06:07,590 Y ahora siguiendo con la nueva cepa del coronavirus... 758 01:06:07,690 --> 01:06:10,660 ...que fue descubierta en las Islas Vírgenes de EE UU. 759 01:06:10,760 --> 01:06:15,732 Es el tercer resurgimiento y mutación de este virus desde la pandemia de COVID-19. 760 01:06:15,832 --> 01:06:18,701 La OMS lo ha registrado oficialmente como COVID-28. 761 01:06:18,801 --> 01:06:21,137 Se advierte a la población que no entre en pánico... 762 01:06:21,237 --> 01:06:23,773 ...ya que el CDC afirma que no se espera que la cepa... 763 01:06:23,873 --> 01:06:26,709 ...llegue a los niveles cercanos a la pandemia de 2020. 764 01:06:26,809 --> 01:06:28,544 No obstante, los ciudadanos sí lo han hecho... 765 01:06:28,644 --> 01:06:30,580 ...comenzado a prepararse para otro año de confinamiento. 766 01:06:30,680 --> 01:06:32,715 Hay informes de disturbios y saqueos... 767 01:06:32,815 --> 01:06:35,485 ...y algunos gobernadores comenzaron a promulgar serias medidas... 768 01:06:35,585 --> 01:06:37,520 ...cerrando las fronteras estatales. 769 01:06:37,620 --> 01:06:40,390 Esto, combinado con los recientes cortes de electricidad... 770 01:07:29,505 --> 01:07:30,605 ¿Eres tímida? 771 01:08:48,818 --> 01:08:51,687 Oye, encontraste a mi florecilla. 772 01:08:51,787 --> 01:08:52,955 ¿La conoces? 773 01:08:53,055 --> 01:08:54,624 - Sí. - Ella está conmigo ahora. 774 01:08:54,724 --> 01:08:56,058 ¿Qué? 775 01:08:56,158 --> 01:08:58,494 Lara, me estás tomando el pelo. 776 01:08:58,594 --> 01:09:01,130 No seas idiota, Vincent. 777 01:09:01,230 --> 01:09:03,790 Sólo estoy bailando. Intento divertirme, ya sabes. 778 01:09:03,890 --> 01:09:04,968 Mierda. 779 01:09:05,568 --> 01:09:07,036 ¿Puedes conseguirnos un cuarto? 780 01:09:07,136 --> 01:09:10,340 Estamos agotados, pero, Magda tiene un cuarto. 781 01:09:12,774 --> 01:09:13,810 Vamos. 782 01:09:21,951 --> 01:09:24,787 ¡Vamos, de prisa! No tienes que esconder un cadáver. 783 01:09:27,657 --> 01:09:28,959 Un momento. 784 01:09:45,908 --> 01:09:48,178 Eres una chica sucia. 785 01:09:48,378 --> 01:09:50,513 - ¡Oye! ¡No! ¡No, no! - Oye, Lara... 786 01:09:50,613 --> 01:09:52,315 ...el tuyo es más grande, ¿no? 787 01:09:53,015 --> 01:09:54,517 Es de mi padre. 788 01:09:54,617 --> 01:09:55,886 ¿De tu padre? 789 01:09:58,254 --> 01:09:59,956 Tu padre es pervertido. 790 01:10:00,056 --> 01:10:02,024 Debiste invitarlo a la fiesta. 791 01:10:02,424 --> 01:10:05,061 Parece un verdadero caballero. 792 01:10:06,329 --> 01:10:08,931 ¿Y tú qué escondes en tu armario, Vincent? 793 01:10:09,031 --> 01:10:10,867 - Nada. - ¿En serio? 794 01:10:10,967 --> 01:10:13,035 Vamos, así que tienes una bolsa de consoladores. 795 01:10:13,135 --> 01:10:15,605 Vamos, diviértete. ¡Diversión, diversión! 796 01:10:15,705 --> 01:10:16,840 Vamos. 797 01:10:22,111 --> 01:10:23,613 Toma un poco de esto. 798 01:10:26,349 --> 01:10:28,918 No le des K, idiota. 799 01:10:29,018 --> 01:10:31,654 ¿Qué? No es K. 800 01:10:31,754 --> 01:10:33,189 Quiero probarlo. Al carajo. 801 01:10:33,289 --> 01:10:34,624 ¿Ves? Así me gusta. 802 01:10:34,724 --> 01:10:36,927 Ten. Ten. 803 01:10:40,630 --> 01:10:41,698 Ten. 804 01:10:45,868 --> 01:10:47,237 Oh, oye... 805 01:10:49,288 --> 01:10:50,306 Oye, déjala. 806 01:10:50,406 --> 01:10:52,775 Le gustan las chicas. 807 01:10:52,875 --> 01:10:53,977 A mí también. 808 01:11:14,330 --> 01:11:16,499 Quiero... agua. 809 01:11:17,399 --> 01:11:18,467 Por favor. 810 01:11:51,100 --> 01:11:53,203 - ¡Perra! - No, no... 811 01:12:21,397 --> 01:12:23,132 Mira lo que me hiciste hacer. 812 01:12:23,232 --> 01:12:24,901 ¿Qué carajo? 813 01:12:26,802 --> 01:12:27,804 ¡Sólo vete! 814 01:12:45,154 --> 01:12:47,057 ¿Sólo tienes 17 años? 815 01:12:51,260 --> 01:12:52,260 De acuerdo. 816 01:12:56,365 --> 01:12:58,167 Todo estará bien. 817 01:12:58,267 --> 01:13:00,336 Sí, sí. Todo estará bien. 818 01:14:04,366 --> 01:14:06,269 Oh, Dios mío. 819 01:14:24,088 --> 01:14:25,788 ESTO NO ES UNA PRUEBA 820 01:14:25,989 --> 01:14:27,089 ESTO NO ES UNA PRUEBA 821 01:14:27,189 --> 01:14:28,190 ESTO NO ES UNA PRUEBA 822 01:14:28,290 --> 01:14:29,525 ¡Alerta! ¡Alerta! 823 01:14:29,625 --> 01:14:31,894 Esta es una emisión de emergencia nacional. 824 01:14:31,994 --> 01:14:33,395 Esto no es una prueba. 825 01:14:33,495 --> 01:14:35,865 Repito, esto no es una prueba. 826 01:14:35,965 --> 01:14:37,425 Instamos a todos los ciudadanos... 827 01:14:40,035 --> 01:14:43,406 Esto no es una prueba. Repito, esto no es una prueba. 828 01:14:48,477 --> 01:14:50,346 ¡Oye, debes pagar por eso! 829 01:14:52,514 --> 01:14:54,483 ¡Dame uno! Debo hablar con Dios. 830 01:14:54,583 --> 01:14:57,319 Oye, no es original, lo pinté anoche. 831 01:14:57,419 --> 01:14:59,939 Suerte con tus pensamientos y oraciones, hombre. 832 01:16:19,134 --> 01:16:20,670 ¿Estás bien? 833 01:16:24,506 --> 01:16:26,209 ¿Dónde están tus padres? 834 01:16:30,012 --> 01:16:31,681 ¿Cómo te llamas, cariño? 835 01:16:33,215 --> 01:16:36,352 - Emma. - Vamos a sentarnos, ¿de acuerdo? 836 01:17:29,505 --> 01:17:31,641 Así es como termina. 837 01:17:34,710 --> 01:17:38,013 Dicen que todo final es un nuevo comienzo... 838 01:17:38,113 --> 01:17:39,749 ...pero eso no es cierto. 839 01:17:41,083 --> 01:17:44,320 Sólo dicen eso porque quieren sentirse mejor. 840 01:17:44,420 --> 01:17:48,558 Es más fácil vivir en una ilusión que en la realidad. 841 01:17:50,659 --> 01:17:54,129 ¿Qué es esa cosa llamada "amor" de todos modos? 842 01:17:54,229 --> 01:17:56,332 ¿Alguna vez he dado lo suficiente? 843 01:17:58,634 --> 01:18:00,136 ¿Alguien lo hace? 844 01:18:03,238 --> 01:18:06,041 Pensé que todo tenía sentido... 845 01:18:06,141 --> 01:18:08,911 ...pero ahora nada de esto lo tiene. 846 01:18:10,379 --> 01:18:12,314 Pensé que tenía el control. 847 01:18:12,814 --> 01:18:14,617 Pero no lo tengo. 848 01:18:17,352 --> 01:18:21,290 ¿Cómo es que soy el último hombre vivo? 849 01:18:22,624 --> 01:18:25,061 ¿Cómo diablos ha ocurrido esto? 850 01:18:32,334 --> 01:18:33,470 Emma. 851 01:18:37,639 --> 01:18:40,209 Grabación interrumpida. 852 01:18:40,509 --> 01:18:43,713 David, quedaste sin espacio de almacenamiento. 853 01:18:48,617 --> 01:18:50,619 Última grabación guardada. 854 01:18:50,819 --> 01:18:54,357 Cada vez que veas titilar una estrella... 855 01:18:56,358 --> 01:19:00,430 ...ese sería yo cambiando una bombilla. 856 01:19:04,566 --> 01:19:06,335 Siempre te amaré. 857 01:19:07,736 --> 01:19:09,539 Siempre te amaré. 858 01:19:10,806 --> 01:19:12,141 Siempre te-- 859 01:19:19,181 --> 01:19:21,084 Yo también te amo. 860 01:19:46,275 --> 01:19:50,212 David, soy Dios. 861 01:19:50,312 --> 01:19:53,749 Sé que crees que no lo hice, pero sí oí tus plegarias. 862 01:19:53,849 --> 01:19:57,686 Lo siento, ha estado bastante movido por aquí. 863 01:19:57,786 --> 01:19:59,655 Pero ya estoy para ti. 864 01:19:59,755 --> 01:20:02,425 Hijo mío, ¿en qué puedo ayudarte? 865 01:20:04,125 --> 01:20:06,529 ¿Me estás jodiendo? 866 01:21:34,390 --> 01:21:42,390 Traducción por duque 867 01:21:42,490 --> 01:21:50,490 Modificación por jantoniot