1
00:02:04,709 --> 00:02:06,285
Control de tierra a David.
2
00:02:06,385 --> 00:02:09,488
Por favor, actualice el estado
de los contadores.
3
00:02:09,648 --> 00:02:13,051
No sé qué diablos estoy mirando...
4
00:02:13,226 --> 00:02:15,796
Sólo soy un técnico
de mantenimiento, ¿no?
5
00:02:15,896 --> 00:02:17,497
Para toda la galaxia.
6
00:02:17,597 --> 00:02:21,101
Estás categorizado como personal
de mantenimiento de bajo nivel.
7
00:02:21,201 --> 00:02:24,538
¿Y cuándo tendré un
androide aquí arriba?
8
00:02:26,673 --> 00:02:27,774
¿Te sientes solitario?
9
00:02:27,874 --> 00:02:30,777
Estoy solo, no soy solitario.
10
00:02:30,877 --> 00:02:33,713
Como sea, los robots son
una pésima compañía.
11
00:02:33,813 --> 00:02:37,718
No me gustan estas caminatas espaciales.
12
00:02:37,818 --> 00:02:40,587
Un compañero androide
no es un costo aprobado.
13
00:02:40,687 --> 00:02:43,590
¿Realmente se le puede poner
un valor a la vida humana?
14
00:02:43,690 --> 00:02:46,693
Te registraron a un costo
de 500.000 dólares.
15
00:02:46,793 --> 00:02:49,096
El androide cuesta 40 millones de dólares.
16
00:02:49,196 --> 00:02:50,864
Por favor, envíenos esas lecturas STAT.
17
00:02:50,964 --> 00:02:54,601
Los humanos en la Tierra no entienden
el recién aumento de tormentas eléctricas.
18
00:02:54,701 --> 00:02:57,504
Sí, tengo sus lecturas aquí mismo.
19
00:02:58,504 --> 00:03:01,575
- ¡Alerta!
- ¡Mayday! ¡Mayday!
20
00:03:01,675 --> 00:03:06,146
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
21
00:03:07,747 --> 00:03:10,484
Control de tierra,
¿qué rayos acaba de pasar?
22
00:03:10,584 --> 00:03:11,651
- ¡Alerta!
- ¡Hola!
23
00:03:11,751 --> 00:03:12,752
¡Alerta!
24
00:03:12,852 --> 00:03:16,556
- Control de tierra, ¿pueden oírme? ¡Hola!
ALERTA
25
00:03:16,656 --> 00:03:17,724
¡Hola!
26
00:03:17,824 --> 00:03:21,462
¡Dios!
27
00:03:42,849 --> 00:03:45,919
Muchos de ellos se extraviaron,
o son devueltos por sus dueños...
28
00:03:46,019 --> 00:03:48,054
...que no pudieron ocuparse ya de ellos.
29
00:03:48,154 --> 00:03:51,291
Necesito uno que sepa de vinos
y que no lo derrame.
30
00:03:51,391 --> 00:03:53,593
Mi madre es bastante particular.
31
00:03:53,693 --> 00:03:54,962
¿Y estos dos?
32
00:03:56,963 --> 00:03:58,899
Éste es Charlie.
33
00:03:58,999 --> 00:04:01,535
Un robot de compañía
totalmente operativo.
34
00:04:01,635 --> 00:04:05,805
Es excelente cuidando ancianos
al final de sus vidas.
35
00:04:05,905 --> 00:04:07,274
Es genial.
36
00:04:07,374 --> 00:04:11,912
- ¿Se le puede cambiar su traje?
- Sí, claro, sí.
37
00:04:12,012 --> 00:04:14,581
¿Quiere conocer a Charlie
en la zona de encuentro?
38
00:04:14,681 --> 00:04:16,150
De acuerdo.
39
00:04:22,856 --> 00:04:25,325
Soy súper tratable.
40
00:04:25,425 --> 00:04:29,162
Me siento cómodo con cualquier
tema de conversación.
41
00:04:29,262 --> 00:04:31,231
Nada me sorprende.
42
00:04:32,999 --> 00:04:37,804
Puedo decir "una cerveza más"
en más de 48 idiomas.
43
00:04:37,904 --> 00:04:39,573
Llévame de vacaciones.
44
00:04:39,673 --> 00:04:41,942
Te espera una verdadera diversión.
45
00:04:42,042 --> 00:04:43,944
¿Sabe limpiar piscinas?
46
00:04:44,044 --> 00:04:46,680
En realidad, Charlie es
algo sensible al agua.
47
00:04:46,780 --> 00:04:49,849
Vamos, Brian, apuesto a que
tú tampoco eres una sirena.
48
00:04:49,949 --> 00:04:53,920
Soy genial haciéndome el muerto que flota.
49
00:04:54,020 --> 00:04:55,021
¿Estoy en lo cierto?
50
00:04:55,121 --> 00:04:57,924
No. ¿Puedo conocer al otro?
51
00:04:58,024 --> 00:04:59,292
Llevemos a este afuera.
52
00:04:59,392 --> 00:05:01,929
Entonces, ¿le gusta el vino?
53
00:05:03,730 --> 00:05:05,031
A mi madre le gusta.
54
00:05:05,131 --> 00:05:06,967
Bien, escuche esto.
55
00:05:07,067 --> 00:05:10,904
¿Qué fue lo que dijo la uva
cuando la estaban pisando?
56
00:05:11,004 --> 00:05:13,840
- ¿No lo sé?
- Nada.
57
00:05:13,940 --> 00:05:16,043
Sólo dejó salir un poco de vino.
58
00:05:17,477 --> 00:05:19,112
¿Estoy en lo cierto?
59
00:05:19,212 --> 00:05:21,248
¿Estoy en lo cierto?
60
00:05:45,038 --> 00:05:49,175
- ¿Qué dijo de mí.
- Es un paso difícil, Charlie.
61
00:05:49,275 --> 00:05:52,846
Fue por lo del numerito
del muerto que flota.
62
00:05:52,946 --> 00:05:54,781
Algo demasiado sombrío, ¿no es así?
63
00:05:54,881 --> 00:05:57,150
No creo que ella sea
tu tipo de público.
64
00:05:57,250 --> 00:05:59,386
No estás hecho para
jóvenes como ella.
65
00:05:59,486 --> 00:06:01,755
Soy como un buen vino...
66
00:06:01,855 --> 00:06:04,290
- ...denso pero muy afrutado.
- Sí.
67
00:06:04,390 --> 00:06:06,326
Debería ser suficiente caminata.
68
00:06:06,426 --> 00:06:09,129
Es hora de dormir, Charlie.
69
00:06:09,229 --> 00:06:11,364
Necesito ir a descansar.
70
00:06:28,047 --> 00:06:30,284
Cierra los ojos, Charlie.
71
00:07:01,347 --> 00:07:04,951
Sabe cocinar, prepara
unos postres increíbles.
72
00:07:05,051 --> 00:07:07,921
Es muy bueno en las pequeñas
tareas del hogar.
73
00:07:09,889 --> 00:07:12,892
No, no puede reparar
equipos eléctricos.
74
00:07:12,992 --> 00:07:15,161
Es un modelo antiguo, se freirá.
75
00:07:15,261 --> 00:07:17,030
Pero él es increíble.
76
00:07:20,266 --> 00:07:21,768
No, lo entiendo.
77
00:07:21,868 --> 00:07:24,003
La llamaremos si conseguimos
uno de esos.
78
00:07:24,103 --> 00:07:25,205
Sí.
79
00:07:25,305 --> 00:07:28,208
Veo que aquí dijo que
no llamara, lo siento.
80
00:07:28,308 --> 00:07:29,877
Que le vaya bien--
81
00:07:31,311 --> 00:07:32,379
Imbécil.
82
00:07:50,396 --> 00:07:52,832
Eva, activa los propulsores.
83
00:07:52,932 --> 00:07:57,270
- Propulsores dañados.
- Eva, activa los propulsores.
84
00:07:57,370 --> 00:07:58,572
- Propulsores dañados.
- ¿Eva?
85
00:07:59,906 --> 00:08:01,174
Control de tierra, hábleme.
86
00:08:01,274 --> 00:08:02,642
Flujo de conexión interrumpido.
87
00:08:03,510 --> 00:08:05,478
Flujo de conexión interrumpido.
88
00:08:05,578 --> 00:08:06,613
Repite eso, por favor.
89
00:08:06,713 --> 00:08:10,316
- Repite. - Perdida de la conexión
con el centro de comunicaciones.
90
00:08:10,416 --> 00:08:13,219
¿Qué hago? ¿Cuál es el protocolo?
91
00:08:13,319 --> 00:08:15,822
Perdida-perdida-perdida...
Conexión perdida...
92
00:08:17,524 --> 00:08:19,492
Se perdió la conexión con
el centro de comunicaciones.
93
00:08:19,592 --> 00:08:21,861
- Perdón, repite. Repite...
- Perdida la conexión con el centro.
94
00:08:21,961 --> 00:08:23,864
Perdida la conexión con el centro.
95
00:08:54,827 --> 00:08:56,563
Buenos días, Claire.
96
00:09:03,102 --> 00:09:07,006
¿Puedo tener mi cita inspiradora
del día, por favor?
97
00:09:07,106 --> 00:09:09,876
Por supuesto, Claire.
La inspiración de hoy es...
98
00:09:09,976 --> 00:09:14,047
"La mejor preparación para el mañana,
es hacerlo lo mejor posible hoy."
99
00:09:16,215 --> 00:09:17,584
Eso me gusta.
100
00:09:19,352 --> 00:09:20,987
Gracias, Dios.
101
00:09:34,467 --> 00:09:37,403
Claire, voy a cambiar la música.
102
00:09:37,503 --> 00:09:40,173
Esta no favorece
al crecimiento espiritual.
103
00:09:40,273 --> 00:09:41,575
Está bien, gracias.
104
00:09:43,009 --> 00:09:44,277
De nada.
105
00:10:24,017 --> 00:10:26,185
Hola, mi nombre es Chad. Tengo 24 años...
106
00:10:26,285 --> 00:10:29,089
Me encantan los deportes...
107
00:10:34,794 --> 00:10:36,329
Hola, soy Lauren...
108
00:10:36,429 --> 00:10:39,066
...y mis mejores cualidades
no están en mi exterior.
109
00:10:43,569 --> 00:10:45,172
Transgresores.
110
00:10:46,006 --> 00:10:48,909
Sigo teniendo malos pensamientos.
111
00:10:49,509 --> 00:10:51,444
¿Y cuáles son, Claire?
112
00:10:51,644 --> 00:10:54,113
Siento envidia de Sarah,
y sigo fantaseando...
113
00:10:54,213 --> 00:10:58,418
...con la infidelidad de su esposo,
luego ella vuelve a casa y enloquece.
114
00:10:58,518 --> 00:11:02,889
La envidia es el arte de contar las
cualidades de otros en vez de las propias.
115
00:11:05,324 --> 00:11:07,527
¿Cuáles son mis cualidades, Dios?
116
00:11:09,328 --> 00:11:14,001
Mi amor por ti, y por tu empapelado.
117
00:11:44,530 --> 00:11:46,666
Claire, oí eso.
118
00:11:46,766 --> 00:11:48,634
¿Qué oíste?
119
00:11:48,734 --> 00:11:50,137
Chocaste un auto.
120
00:11:51,237 --> 00:11:53,106
No, no lo hice.
121
00:11:54,440 --> 00:11:56,676
Mientes, un pecado registrado.
122
00:11:56,776 --> 00:11:59,245
¿Cuántos pecados he cometido este mes?
123
00:11:59,345 --> 00:12:02,682
Este mes has cometido nueve
pecados veniales.
124
00:12:02,782 --> 00:12:07,220
Al llegar a diez pecados, se te cobrarán
25,99 dólares por pecado venial.
125
00:12:08,821 --> 00:12:10,556
¿Puedo borrar el último pecado?
126
00:12:10,656 --> 00:12:14,027
Para borrar el último pecado,
estas son tus opciones:
127
00:12:14,127 --> 00:12:16,296
Uno, asumir tu responsabilidad.
128
00:12:17,363 --> 00:12:18,832
Fin de las opciones.
129
00:12:19,832 --> 00:12:21,068
Bien.
130
00:12:29,642 --> 00:12:30,710
Gracias, Dios.
131
00:12:31,110 --> 00:12:32,712
De nada, Claire.
132
00:13:10,283 --> 00:13:13,186
Nueva actualización disponible.
133
00:13:13,286 --> 00:13:15,822
Nuevas características,
previsión de futuro...
134
00:13:15,922 --> 00:13:20,193
...comunicación con hasta siete familiares
fallecidos y compatibilidad inalámbrica.
135
00:13:20,293 --> 00:13:22,862
Para actualizar en la noche,
diga "sí" al oír el tono.
136
00:13:23,362 --> 00:13:24,397
Sí.
137
00:14:05,805 --> 00:14:08,641
Entonces, Brian, me invitarás
a cenar primero...
138
00:14:08,741 --> 00:14:11,277
...o iremos directamente al grano.
139
00:14:11,377 --> 00:14:15,015
Charlie, dime, ¿qué sabes de sexo?
140
00:14:15,615 --> 00:14:18,818
Es el movimiento del oleaje
lo que más importa.
141
00:14:18,918 --> 00:14:20,754
¿Estoy en lo cierto?
142
00:14:21,354 --> 00:14:23,890
Sí, estás en lo cierto.
143
00:14:24,490 --> 00:14:26,626
¿Volverás a escanearme todo el cuerpo?
144
00:14:26,726 --> 00:14:30,764
- Hicimos uno la semana pasada.
- Sí, sólo uno más.
145
00:14:31,564 --> 00:14:34,800
¿Es por mi elevado sentido del humor...
146
00:14:34,900 --> 00:14:37,003
...lo cual molesta a las personas?
147
00:14:37,403 --> 00:14:39,939
Todos están siendo revisados
antes de las vacaciones.
148
00:14:40,039 --> 00:14:42,742
Sí, claro. Las vacaciones.
149
00:14:44,677 --> 00:14:48,614
¿Las estarás pasando con alguien especial?
150
00:14:48,714 --> 00:14:51,384
No, la verdad es que no.
151
00:14:51,484 --> 00:14:55,488
Sabes, deberías pasarlas aquí.
Soy una gran compañía.
152
00:14:55,588 --> 00:14:58,958
Sí, tienes razón.
La verdad es que suena bien.
153
00:14:59,058 --> 00:15:02,762
¿Sería demasiado problema
vestirse de Santa Claus?
154
00:15:02,862 --> 00:15:05,364
Lo que tú quieras, Charlie.
155
00:15:05,464 --> 00:15:07,300
- Deja que te ayude.
- Vamos, Brian.
156
00:15:07,400 --> 00:15:09,602
Nunca tuve a Santa de niño.
157
00:15:09,702 --> 00:15:13,240
- Nunca fuiste niño.
- Buen punto.
158
00:15:15,975 --> 00:15:18,644
¿Estoy haciendo algo mal, Brian?
159
00:15:18,744 --> 00:15:21,481
Estás haciéndolo todo mal.
160
00:15:23,482 --> 00:15:24,618
No te contienes.
161
00:15:26,452 --> 00:15:28,454
Lo digo en serio.
162
00:15:28,854 --> 00:15:32,125
Llevo dos meses en este lugar.
163
00:15:32,825 --> 00:15:36,930
Nunca conocí a nadie que haya
pasado más de dos meses aquí.
164
00:15:40,366 --> 00:15:45,138
Sabes, estaría bien
si alguien joven me llevara a casa.
165
00:15:45,638 --> 00:15:47,273
Ya sabes, alguien como tú.
166
00:15:48,574 --> 00:15:50,476
Puedes hacerlo mucho mejor que yo.
167
00:15:50,576 --> 00:15:51,678
¿Mejor?
168
00:15:52,878 --> 00:15:56,149
No quiero parecer defectuoso, Brian.
169
00:15:56,249 --> 00:15:58,918
Pero nos llevamos muy bien.
Eres mi amigo.
170
00:15:59,018 --> 00:16:00,453
Créeme, puedes hacerlo mejor.
171
00:16:00,553 --> 00:16:02,155
Pero eres mi amigo, ¿no?
172
00:16:03,723 --> 00:16:05,925
Por supuesto, Charlie, soy tu amigo.
173
00:16:08,494 --> 00:16:09,629
Bien.
174
00:16:12,765 --> 00:16:14,233
Bien, acuéstate.
175
00:16:14,433 --> 00:16:17,370
Tenemos esta nueva máquina.
176
00:16:18,371 --> 00:16:19,606
Así que acuéstate.
177
00:16:23,943 --> 00:16:25,778
Y tienes que cerrar los ojos.
178
00:16:25,878 --> 00:16:27,081
Bien.
179
00:16:28,781 --> 00:16:30,950
¿Puedes poner algo de música?
180
00:16:31,550 --> 00:16:32,986
Claro que sí.
181
00:16:34,954 --> 00:16:37,891
¿Subes un poco el volumen?
Me encanta esa canción.
182
00:16:39,091 --> 00:16:40,126
Claro, amigo.
183
00:16:59,800 --> 00:17:02,950
HOJA DE EUTANASIA.
NOMBRE: CHARLIE. EDAD: 60 AÑOS.
184
00:17:03,050 --> 00:17:06,250
OCUPACIÓN: CUIDADOR DE ANCIANOS
DIRECCIÓN: ROBOT SHELTER
185
00:18:00,339 --> 00:18:01,541
¿Dios?
186
00:18:13,819 --> 00:18:14,821
¿Dios?
187
00:18:24,730 --> 00:18:25,732
¡Dios!
188
00:18:29,535 --> 00:18:30,537
Despierta.
189
00:18:44,083 --> 00:18:45,685
¿Dios?
190
00:18:46,552 --> 00:18:48,554
Servicio de atención al cliente Dios 2.0.
191
00:18:48,654 --> 00:18:51,524
Por favor, espere al próximo
operador disponible.
192
00:19:09,308 --> 00:19:11,076
Servicio de atención al cliente Dios 2.0.
193
00:19:11,176 --> 00:19:12,878
Esta llamada puede ser grabada.
194
00:19:12,978 --> 00:19:15,881
Por favor, indique su nombre y
número de serie del producto.
195
00:19:15,981 --> 00:19:19,218
Hola, mi nombre es Claire Larry...
196
00:19:19,318 --> 00:19:22,054
...¿y cómo encuentro el número de serie?
197
00:19:22,154 --> 00:19:23,322
¿Puede solicitárselo a Dios?
198
00:19:23,422 --> 00:19:26,659
No puedo, no está aquí.
199
00:19:26,759 --> 00:19:28,727
¿Hizo la actualización reciente?
200
00:19:28,827 --> 00:19:30,996
- Sí.
- Bien, eso no es bueno.
201
00:19:31,096 --> 00:19:33,065
- ¿Por qué? ¿Qué significa eso?
- Hemos tenido...
202
00:19:33,165 --> 00:19:35,734
...algunos problemas técnicos
desde la tormenta.
203
00:19:35,834 --> 00:19:37,770
Me temo no poder ayudarla
por teléfono, Clark.
204
00:19:37,870 --> 00:19:42,007
Me llamo Claire, y mi apellido es Larry.
205
00:19:42,107 --> 00:19:44,577
Larry, creo que la forma más fácil...
206
00:19:44,677 --> 00:19:46,846
...es pedir una cita con Holy Genius Bar.
207
00:19:49,546 --> 00:19:52,196
BIENVENIDO A SHADOW WALKER
208
00:19:52,296 --> 00:19:55,696
USUARIO: BEN.
CONTRASEÑA: ILOVEYOU
209
00:20:02,328 --> 00:20:04,208
¿Por qué tardaste en invitarme a salir?
210
00:20:05,064 --> 00:20:07,099
No lo sé.
211
00:20:07,199 --> 00:20:08,667
Pensé que no te gustaría.
212
00:20:08,767 --> 00:20:10,770
Nunca dije que lo quería.
213
00:20:15,407 --> 00:20:17,009
Hola, cariño.
214
00:20:17,309 --> 00:20:19,044
Saluda a la cámara.
215
00:20:19,144 --> 00:20:20,146
Hola.
216
00:20:21,347 --> 00:20:23,582
¿Qué? ¿Qué debo hacer?
217
00:20:23,682 --> 00:20:26,819
Lo que tu corazón desee.
218
00:20:26,919 --> 00:20:30,089
- Anillos de humo.
- ¿Haces anillos de humo?
219
00:20:30,589 --> 00:20:31,591
Pruébalo.
220
00:20:36,362 --> 00:20:39,632
Unos anillos de humo enfermos, Anna.
221
00:20:39,732 --> 00:20:43,969
Dicen que los círculos perfectos no existen
pero demostraste que están equivocados.
222
00:20:44,069 --> 00:20:47,006
Por cierto, vale la pena que
te veas algo asquerosa.
223
00:20:47,106 --> 00:20:50,343
Me veo asquerosa. ¿Luzco asquerosa?
224
00:20:50,943 --> 00:20:53,146
- Eres tan hermosa.
- Eres de lo peor.
225
00:20:54,847 --> 00:20:56,183
Bien, detente.
226
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
ERROR
227
00:22:00,145 --> 00:22:01,147
Sigues aquí.
228
00:22:14,460 --> 00:22:15,995
Basta de mirarme.
229
00:22:34,847 --> 00:22:36,749
¿Qué demonios?
230
00:22:40,886 --> 00:22:41,954
Vamos.
231
00:22:48,127 --> 00:22:50,362
- ¿Hola?
- Hola, ¿estás en camino?
232
00:22:50,462 --> 00:22:52,665
Sí, estoy en camino, asqueroso.
233
00:22:52,765 --> 00:22:54,333
Ya me estoy sofocando. Cielos.
234
00:22:54,433 --> 00:22:56,735
- Sabes que por eso me amas.
- Espera, ¿tienes vino?
235
00:22:56,835 --> 00:22:58,170
Sí, tengo una botella
de tinto aquí.
236
00:22:58,270 --> 00:23:00,139
- Te veo en cinco minutos.
- Adiós.
237
00:23:23,328 --> 00:23:25,131
Dios...
238
00:23:27,132 --> 00:23:30,336
...si puedes oírme... ahora mismo...
239
00:23:31,470 --> 00:23:32,739
Yo...
240
00:23:33,839 --> 00:23:34,941
Yo realmente...
241
00:23:36,175 --> 00:23:38,344
No lo sé. Mierda.
242
00:23:39,211 --> 00:23:41,180
Está bien, lo siento, lo siento.
243
00:23:41,280 --> 00:23:42,415
Déjame empezar de nuevo.
244
00:23:46,552 --> 00:23:47,787
¡¿Dios?!
245
00:23:51,223 --> 00:23:53,959
Yo jamás te pedí nada.
246
00:23:56,495 --> 00:23:58,898
Jamás he hablado contigo.
247
00:24:00,232 --> 00:24:02,067
Siempre me imaginé...
248
00:24:02,467 --> 00:24:04,870
...que el universo, ya sabes...
249
00:24:04,970 --> 00:24:08,474
...me llevaría a donde necesitara estar.
250
00:24:08,574 --> 00:24:12,144
Pero, no creo que este sea
el camino correcto.
251
00:24:12,244 --> 00:24:14,413
Recalculando la ruta.
252
00:24:14,513 --> 00:24:16,381
Inserte nuevo destino.
253
00:24:16,481 --> 00:24:19,519
Ahora no, Eva. ¡Cielos!
254
00:24:22,588 --> 00:24:24,857
Bien, ¿qué está pasando?
255
00:24:26,024 --> 00:24:27,192
Quiero decir, ¿qué estoy...?
256
00:24:27,292 --> 00:24:28,794
¿Qué estamos haciendo aquí?
257
00:24:28,894 --> 00:24:32,030
¿Cuál es la lección aquí?
258
00:24:32,130 --> 00:24:35,367
¿Qué, que soy egoísta?
Eso ya lo sabía.
259
00:24:35,467 --> 00:24:38,171
Quiero decir, ¿me veo como
un padre materialista?
260
00:24:41,139 --> 00:24:44,109
Mejor dicho, hay gente
ahí abajo fornicando.
261
00:24:44,209 --> 00:24:47,846
Fornican y se asesinan entre ellos,
¿y tú vienes por mí?
262
00:24:47,946 --> 00:24:50,282
Será mejor que aclares
tus prioridades, amigo.
263
00:24:51,884 --> 00:24:53,519
Si crees que me merezco esto...
264
00:24:54,519 --> 00:24:58,257
Tal vez debiste hacerme mejor.
265
00:24:58,457 --> 00:25:02,027
Quiero decir, esto hasta podría ser
realmente tu culpa.
266
00:25:02,127 --> 00:25:06,399
Digo, en cuanto a ser padres,
tú tampoco eres muy bueno.
267
00:25:07,399 --> 00:25:08,401
Ambos.
268
00:25:09,101 --> 00:25:10,101
¡Mierda!
269
00:25:13,701 --> 00:25:17,001
BORRAR RECUERDOS
SÍ - NO
270
00:25:32,327 --> 00:25:34,727
GUARDAR COMO FAVORITO
271
00:25:36,028 --> 00:25:37,663
¿Me veo asquerosa?
272
00:25:38,163 --> 00:25:39,403
¿Luzco asquerosa?
273
00:25:41,366 --> 00:25:42,902
¿Eso está mal?
274
00:25:43,502 --> 00:25:45,004
Estás muy hermosa.
275
00:25:46,805 --> 00:25:49,808
- Perdón, me sale de vez en cuando.
- Eso no era una cabra.
276
00:25:50,108 --> 00:25:52,878
¿No era una cabra? ¿Qué era entonces?
277
00:25:53,178 --> 00:25:54,413
Era una oveja.
278
00:25:54,513 --> 00:25:56,581
Así que sabes de animales de granja.
279
00:25:56,781 --> 00:25:59,585
¿Entonces qué sonido hace una cabra?
280
00:26:00,485 --> 00:26:02,088
Hazlo por mí.
281
00:26:05,657 --> 00:26:08,927
Eso es un asno,
para nada es una cabra.
282
00:26:09,027 --> 00:26:12,465
- Por cierto, sólo quiero decir...
- ¿Qué?
283
00:26:12,965 --> 00:26:15,400
Siento haber traído una hamburguesa.
284
00:26:15,500 --> 00:26:17,804
- ¿Por qué lo sientes?
- Debí traerte heno.
285
00:26:18,004 --> 00:26:22,204
¡NUEVOS RECUERDOS DESBLOQUEADOS!
286
00:26:42,361 --> 00:26:43,496
Oye.
287
00:26:44,096 --> 00:26:45,831
Oye, ¿qué pasa?
288
00:26:46,231 --> 00:26:47,332
Ven aquí.
289
00:26:47,432 --> 00:26:50,502
Esta cosa... está siguiéndome.
290
00:26:50,602 --> 00:26:53,972
- Oye, está bien.
- La veo todo el tiempo.
291
00:26:54,072 --> 00:26:55,174
Todo estará bien.
292
00:27:54,574 --> 00:27:55,574
ERROR
293
00:27:56,674 --> 00:27:59,074
ALERTA
DEMASIADO CERCA DEL SUJETO
294
00:27:59,174 --> 00:28:00,274
ALERTA.
295
00:28:54,392 --> 00:28:55,594
Tengo una cita.
296
00:28:56,862 --> 00:28:58,164
Sí, lo sé.
297
00:29:08,373 --> 00:29:09,742
¿Entonces?
298
00:29:13,578 --> 00:29:17,115
Aquí está el problema. Nunca actualice
sin hacer un reinicio manual.
299
00:29:17,215 --> 00:29:20,819
No, eso no es cierto. Dijo:
"Di sí al oír el tono", y luego murió.
300
00:29:20,919 --> 00:29:23,722
¿Sostuvo el botón hasta que Dios
se apagó y se reinició?
301
00:29:25,490 --> 00:29:27,893
- No.
- Pues está bien.
302
00:29:28,593 --> 00:29:31,029
Veo que paga por la nube
mensualmente...
303
00:29:31,129 --> 00:29:34,129
...tiene respaldo de sus
buenas acciones y pecados.
304
00:29:35,467 --> 00:29:36,769
¿Puede ver mis pecados?
305
00:29:38,570 --> 00:29:39,839
¿Quiere que lo haga?
306
00:29:40,839 --> 00:29:42,475
Bueno, continuemos.
307
00:29:42,875 --> 00:29:44,676
Hace un respaldo diario, ¿no?
308
00:29:44,776 --> 00:29:47,179
Sí, no, no lo hago, quizá a veces.
309
00:29:47,379 --> 00:29:50,782
Bueno, le podemos ofrecer un descuento
por un sistema nuevo.
310
00:29:50,882 --> 00:29:52,918
¿Cuánto tiempo lleva con su Dios actual?
311
00:29:54,119 --> 00:29:56,154
- Cuatro años.
- Vaya.
312
00:29:56,454 --> 00:29:58,857
Se supone que renueve su fe
cada 18 meses.
313
00:29:58,957 --> 00:30:00,792
- No, no lo hago.
- Sí.
314
00:30:00,892 --> 00:30:03,052
Me sorprende que haya
durado tanto contigo.
315
00:30:06,398 --> 00:30:08,267
Entonces deme un modelo nuevo.
316
00:30:11,336 --> 00:30:12,671
Se lo enviarán mañana.
317
00:30:12,771 --> 00:30:14,273
¿Y cómo rezaré?
318
00:30:16,575 --> 00:30:19,211
Tendrá que hacerlo manualmente.
319
00:30:28,587 --> 00:30:30,289
Dios...
320
00:30:35,493 --> 00:30:37,230
¿Estás ahí?
321
00:30:42,534 --> 00:30:43,569
¿Hola?
322
00:30:47,706 --> 00:30:48,908
¿Dios?
323
00:30:49,608 --> 00:30:51,344
Esto es tan estúpido.
324
00:30:57,249 --> 00:30:59,251
¿Dónde están tus padres?
325
00:31:09,461 --> 00:31:10,797
Dios...
326
00:31:10,997 --> 00:31:12,031
Mierda.
327
00:31:13,031 --> 00:31:14,833
Servicio de atención al
cliente Dios 2.0.
328
00:31:14,933 --> 00:31:16,635
Esta llamada puede ser grabada.
329
00:31:16,735 --> 00:31:21,506
Así que, intento rezar manualmente
y, nadie responde.
330
00:31:21,606 --> 00:31:25,610
Entonces me siento... algo estúpida...
331
00:31:25,810 --> 00:31:30,282
...y me preguntaba si tal vez...
332
00:31:30,482 --> 00:31:35,854
...¿usted podría responderme
mientras lo hago?
333
00:31:35,954 --> 00:31:38,390
Señora, no ofrecemos respuestas
espirituales...
334
00:31:38,490 --> 00:31:40,625
...a los clientes de Dios 2.0 por teléfono.
335
00:31:40,725 --> 00:31:43,428
Puedo registrarla a una línea
de servicio de asistencia.
336
00:31:43,528 --> 00:31:45,730
Por sólo 199 dólares al mes.
337
00:31:45,830 --> 00:31:49,467
No, no, por supuesto que no.
338
00:31:49,567 --> 00:31:50,969
Realmente preguntaba...
339
00:31:51,069 --> 00:31:54,639
...si podría darme una respuesta breve,
como, una cita inspiradora...
340
00:31:54,739 --> 00:31:58,843
...ya sabe, "La mejor preparación
para el mañana es..."
341
00:31:58,943 --> 00:32:02,314
O algo sobre hoy o simplemente
salir adelante.
342
00:32:02,814 --> 00:32:03,882
No.
343
00:32:06,584 --> 00:32:07,852
Lo siento, señora.
344
00:32:07,952 --> 00:32:10,255
¿Hay algo más en lo que pueda ayudarle?
345
00:32:11,455 --> 00:32:12,455
¿Hola?
346
00:32:14,025 --> 00:32:15,995
¿Hola, señora?
347
00:33:08,079 --> 00:33:09,648
Buenos días, Larry.
348
00:33:09,748 --> 00:33:12,917
- Ay, Dios.
- ¿Español?
349
00:33:13,017 --> 00:33:16,354
- Sí, sí, español.
- Buenos días, Larry.
350
00:33:16,454 --> 00:33:19,958
¡Felicidades por elegir a Dios 2.0!
¡Nuevo y mejorado!
351
00:33:20,058 --> 00:33:23,061
Inalámbrico, resistente al agua,
no inflamable y simplemente indestructible.
352
00:33:23,161 --> 00:33:25,063
Hecho exclusivamente
con bots reciclados...
353
00:33:25,163 --> 00:33:28,300
Dios 2.0 te salva a ti y al planeta.
354
00:33:28,400 --> 00:33:30,468
Larry, ven al Colchón Deluxe...
355
00:33:30,568 --> 00:33:33,338
...¡donde tenemos miles de colchones
a precios de mayorista!
356
00:33:33,438 --> 00:33:35,507
Maldita sea, Dios mío.
357
00:33:35,607 --> 00:33:39,010
Ha usado el nombre del Señor en vano.
Un pecado registrado.
358
00:33:39,110 --> 00:33:41,046
¿Tienes problemas para ganar
masa muscular?
359
00:33:41,146 --> 00:33:42,481
- No.
- ¡Claro que sí!
360
00:33:42,581 --> 00:33:45,350
Los entrenadores están desempleados
por culpa del agua proteica.
361
00:33:45,450 --> 00:33:48,019
Haz que pare,
detener anuncios, por favor.
362
00:33:48,119 --> 00:33:51,556
Para detener anuncios,
suscríbase a Premium God 2.0.
363
00:33:51,656 --> 00:33:55,093
Revolear los ojos ante Dios
es signo de desprecio.
364
00:33:55,193 --> 00:33:56,528
Un pecado registrado.
365
00:33:56,628 --> 00:33:59,498
- ¿Puedes verme?
- Sí, lo veo todo.
366
00:33:59,598 --> 00:34:03,201
El nuevo Dios 2.0 está equipado con
tecnología de sensores visuales.
367
00:34:04,636 --> 00:34:08,073
- Mierda.
- Blasfemar, un pecado registrado.
368
00:34:08,373 --> 00:34:09,542
Apagar.
369
00:34:10,542 --> 00:34:13,478
El nuevo Dios 2.0 tiene una batería
de eterna duración...
370
00:34:13,578 --> 00:34:15,580
...y no se puede apagar.
371
00:34:15,680 --> 00:34:21,620
En tu presencia por siempre.
Haciendo de ti una mejor persona, siempre.
372
00:34:25,223 --> 00:34:28,093
¡No, no, no, no, no!
373
00:34:57,856 --> 00:35:00,592
Sabes, no había vuelto
a esta zona desde niña.
374
00:35:02,527 --> 00:35:04,195
Hubo un pequeño incidente.
375
00:35:04,295 --> 00:35:08,434
Hubo unos fuegos artificiales
y el robot de un amigo.
376
00:35:10,101 --> 00:35:11,103
¿Qué pasó?
377
00:35:14,939 --> 00:35:17,075
Puede que lo haya hecho explotar.
378
00:35:20,145 --> 00:35:23,182
Y jamás volvieron a invitarme,
estoy sintiendo la presión.
379
00:35:23,282 --> 00:35:25,717
Sería mejor no mencionarlo
en la cena esta noche.
380
00:35:25,817 --> 00:35:27,018
¿No crees que les gustaría?
381
00:35:27,118 --> 00:35:28,853
- Probablemente no.
- Probablemente no.
382
00:35:28,953 --> 00:35:33,425
Creo que me hizo algo peligrosa,
pero da igual. Lo entiendo, lo entiendo.
383
00:35:33,725 --> 00:35:36,294
Pero en serio, estoy muy nerviosa.
384
00:35:36,694 --> 00:35:40,432
Sabes, yo nunca he estado
con alguien de tu clase.
385
00:35:40,532 --> 00:35:43,034
¿Qué, alguien privilegiado
y que se odie tanto?
386
00:35:43,134 --> 00:35:45,703
Sí, todas mis partes favoritas de ti.
387
00:35:45,803 --> 00:35:47,805
En realidad tenía algunas dudas...
388
00:35:47,905 --> 00:35:50,542
- ...sobre nosotros.
- Eso es malo.
389
00:35:50,642 --> 00:35:52,644
Creo que es algo raro...
390
00:35:52,744 --> 00:35:56,080
...que uses mi taza de infancia
como cenicero.
391
00:35:56,180 --> 00:35:58,650
Tu taza de infancia para beber es rara.
392
00:35:58,750 --> 00:36:00,718
- ¿Quién te regaló la taza para beber?
- Mamá.
393
00:36:00,818 --> 00:36:03,088
Es exactamente por esa razón...
394
00:36:03,188 --> 00:36:05,824
...que me parece algo rara
la taza para beber.
395
00:36:05,924 --> 00:36:08,726
- Es sentimental.
- No crees que sea un recordatorio...
396
00:36:08,826 --> 00:36:12,864
...de cómo era estar
adherido a lo último...
397
00:36:12,964 --> 00:36:17,869
Voy a decirlo, ¿a algo semejante
a un pezón en tu vida?
398
00:36:21,039 --> 00:36:22,674
No, en serio. En serio.
399
00:36:22,774 --> 00:36:24,877
¿Ella va a... ella va a odiarme?
400
00:36:26,144 --> 00:36:27,144
Sí.
401
00:36:29,080 --> 00:36:30,649
¿De verdad?
402
00:36:31,049 --> 00:36:33,252
- ¿Es realmente mala?
- Sí.
403
00:36:34,619 --> 00:36:36,654
Pues yo soy realmente genial.
404
00:36:36,754 --> 00:36:38,823
Y voy a hacerlo asombroso.
405
00:36:38,923 --> 00:36:40,292
Va a amarme, obsérvalo.
406
00:36:41,626 --> 00:36:45,230
Qué extraño. Qué extraña... casa.
407
00:36:45,330 --> 00:36:47,832
Eso es... eso es...
408
00:36:47,932 --> 00:36:49,567
¿Tienes un perro? ¿Eso es...?
409
00:36:49,667 --> 00:36:52,136
- No.
- ¿Crees que hay algo en mi zapato?
410
00:36:52,236 --> 00:36:55,507
- Mira... ¿Crees que es caca de perro?
- No, se ve bien.
411
00:36:55,607 --> 00:36:58,877
No puedo entrar en tu casa
oliendo a caca de perro.
412
00:36:58,977 --> 00:37:01,380
- Sí.
- Eso sería inviable.
413
00:37:02,280 --> 00:37:04,516
Esto es muy incómodo. ¿Estás seguro?
414
00:37:04,616 --> 00:37:06,618
- Sí, estás bien.
- Huelo a caca.
415
00:37:06,718 --> 00:37:08,786
La puerta se abrió.
416
00:37:08,886 --> 00:37:10,655
- ¿Dónde está tu madre?
- ¡Hola, querida!
417
00:37:10,755 --> 00:37:11,890
Entren.
418
00:37:11,990 --> 00:37:14,526
Tu padre y tu hermana están
en la sala de juegos.
419
00:37:14,726 --> 00:37:15,794
Oh, Dios.
420
00:37:23,067 --> 00:37:26,604
- Si quieres mira al maestro.
- Eso es lo que grabé.
421
00:37:26,704 --> 00:37:28,206
Veamos cómo va.
422
00:37:28,306 --> 00:37:31,576
Toma una siesta, tarda una eternidad.
423
00:37:31,676 --> 00:37:32,911
Sí, gracias.
424
00:37:34,646 --> 00:37:35,806
Miren, chicos.
425
00:37:37,048 --> 00:37:38,616
- Sí.
- ¡No!
426
00:37:38,716 --> 00:37:39,984
Estoy tan emocionado.
427
00:37:40,084 --> 00:37:41,920
Así que arrasaré con esto.
428
00:37:42,020 --> 00:37:44,055
Parece que construiste un
parque acuático, papá.
429
00:37:44,155 --> 00:37:45,823
No le digas a tu madre.
430
00:37:45,923 --> 00:37:48,192
Ron, creo que ya fue suficiente.
431
00:37:48,292 --> 00:37:50,728
Nunca debimos instalar
un sistema óptico doméstico.
432
00:37:50,828 --> 00:37:53,631
Un consejo. Mantén las cosas
ópticas en el cuarto...
433
00:37:53,731 --> 00:37:55,934
- ...no lo necesitas en toda la casa.
- Papá. Basta.
434
00:37:56,034 --> 00:37:58,603
No, la mayoría de los accidentes
ocurren en el cuarto.
435
00:37:58,703 --> 00:38:01,606
¿Así que finalmente admites
que Olivia fue un accidente?
436
00:38:01,706 --> 00:38:03,675
Tú eres un accidente, Liam.
437
00:38:03,775 --> 00:38:05,615
Excepto que contigo
ocurrió en la sala.
438
00:38:06,411 --> 00:38:08,180
Espera, ¿dónde?
439
00:38:08,880 --> 00:38:10,082
Bien, tu turno.
440
00:38:11,115 --> 00:38:13,018
Sin hacer trampas como tu hermana.
441
00:38:14,052 --> 00:38:15,587
- Sí.
- Observa y llora.
442
00:38:16,821 --> 00:38:20,892
Aparentemente el control de la misión
perdió el contacto con él.
443
00:38:20,992 --> 00:38:24,295
Uno pensaría que a estas alturas
ya tendrían robots para ello.
444
00:38:24,395 --> 00:38:26,130
¿Por qué alguien subiría allí?
445
00:38:26,230 --> 00:38:29,268
A veces sólo necesitas
algo de espacio.
446
00:38:30,735 --> 00:38:32,770
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
447
00:38:32,870 --> 00:38:36,541
Nina, deja que lo haga,
para eso está programado.
448
00:38:36,741 --> 00:38:38,543
Lo adoptamos hace un par de días.
449
00:38:39,477 --> 00:38:42,714
Nosotros sólo rescatamos.
Es lo mejor que podemos hacer.
450
00:38:42,814 --> 00:38:44,282
¿Por qué no rescatan al del espacio?
451
00:38:44,382 --> 00:38:47,185
Las noticias dicen que la misión
de rescate es imposible.
452
00:38:47,285 --> 00:38:49,921
Me pregunto en qué estará pensando.
453
00:38:50,021 --> 00:38:52,591
Flotando ahí arriba, él solo.
454
00:38:54,158 --> 00:38:56,795
Probablemente... nada.
455
00:38:57,195 --> 00:39:01,032
Creo que es la mejor parte,
puedes desconectar la vieja computadora.
456
00:39:01,132 --> 00:39:03,134
¿Entonces no pensarías en mí, Ron?
457
00:39:03,234 --> 00:39:04,936
Claro que sí, cariño.
458
00:39:05,036 --> 00:39:09,340
Con "nada" me refería a nada más que a ti.
459
00:39:09,440 --> 00:39:10,775
- Te salvaste.
- Gracias.
460
00:39:10,875 --> 00:39:12,143
No me lo creo, Liam.
461
00:39:12,243 --> 00:39:16,414
Ni siquiera puedo flotar solo en el espacio
sin que me digas qué hacer.
462
00:39:18,116 --> 00:39:19,717
Saben, creo que hay...
463
00:39:19,817 --> 00:39:22,420
...algo poético en flotar
por el espacio así.
464
00:39:22,520 --> 00:39:23,755
¿Por qué?
465
00:39:24,055 --> 00:39:26,257
Porque sabes cómo terminará.
466
00:39:26,357 --> 00:39:28,226
¿Qué tiene de poético morir?
467
00:39:30,762 --> 00:39:31,829
Todo.
468
00:39:32,029 --> 00:39:35,900
Es tan primitivo pensar que el único
modo de darle sentido a la vida...
469
00:39:36,000 --> 00:39:37,902
...es si sabes que va a terminar.
470
00:39:38,002 --> 00:39:39,871
No es eso realmente, mamá.
471
00:39:39,971 --> 00:39:42,907
Digo, no todos fueron bendecidos
con el lujo de la vida eterna.
472
00:39:43,007 --> 00:39:44,242
Disculpa.
473
00:39:44,542 --> 00:39:47,579
¿Deberíamos avergonzarnos
por ser bendecidos?
474
00:39:47,879 --> 00:39:52,014
No, creo que no debamos restregárselo
en la cara a nuestra invitada.
475
00:39:54,051 --> 00:39:55,286
Me disculpo, Nina.
476
00:39:55,586 --> 00:39:57,989
No quise hacerte sentir incómoda.
477
00:39:58,089 --> 00:40:00,358
No se preocupe, yo...
478
00:40:00,458 --> 00:40:03,094
...no estoy para nada incómoda.
479
00:40:03,194 --> 00:40:04,762
Me gusta ser mortal.
480
00:40:04,862 --> 00:40:07,365
Ves, no todos mueren por no morir.
481
00:40:07,465 --> 00:40:10,802
Claro. Pero supongo que
dada la elección...
482
00:40:10,902 --> 00:40:13,938
...cualquiera en su sano juicio
elegiría seguir viviendo.
483
00:40:14,038 --> 00:40:15,874
Yo no tuve elección.
484
00:40:17,975 --> 00:40:21,079
No nací en el mismo grupo
de nivel que ustedes...
485
00:40:21,179 --> 00:40:23,148
...así que no pude elegir.
486
00:40:24,215 --> 00:40:25,817
Pero me parece bien.
487
00:40:27,451 --> 00:40:30,288
¿Pero no lamentas perder
tanto tiempo?
488
00:40:30,388 --> 00:40:33,992
Quiero decir que el tiempo
se vuelve más preciado.
489
00:40:36,460 --> 00:40:38,996
Ahí está con el pensamiento primitivo.
490
00:40:39,096 --> 00:40:40,932
¿Cuál es tu problema?
491
00:40:41,432 --> 00:40:45,369
Nosotros, como familia,
estamos muy emocionados con Nina.
492
00:40:45,469 --> 00:40:47,906
Es realmente encantadora.
493
00:40:48,906 --> 00:40:52,310
- Pero, tenemos algunas--
- Inquietudes.
494
00:40:52,510 --> 00:40:56,514
- Inquietudes, sí.
- Tenemos algunas inquietudes.
495
00:40:57,114 --> 00:40:59,217
Bien, me gustaría oírlas.
496
00:41:05,489 --> 00:41:07,225
¿No hay nada?
497
00:41:07,625 --> 00:41:10,862
Mamá y papá creen que salir con
un mortal es perder el tiempo.
498
00:41:10,962 --> 00:41:13,231
Jamás lo dije con esas palabras.
499
00:41:13,331 --> 00:41:15,867
Mira, Nina, creo que eres encantadora.
500
00:41:15,967 --> 00:41:19,037
Pero tenemos que ser realistas.
501
00:41:19,637 --> 00:41:21,506
Bien, así que...
502
00:41:22,006 --> 00:41:25,643
...por favor, dinos tu opinión
ultramoderna en esto...
503
00:41:27,245 --> 00:41:28,913
Es un gran sacrificio...
504
00:41:29,013 --> 00:41:32,016
...perder el tiempo en algo
que va a terminar.
505
00:41:32,116 --> 00:41:36,154
En especial cuando ese final
es tan doloroso.
506
00:41:36,354 --> 00:41:37,955
No te ofendas, Nina.
507
00:41:38,055 --> 00:41:39,824
No me ofendo.
508
00:41:39,924 --> 00:41:42,894
Ella enfermará y luego morirá.
509
00:41:43,194 --> 00:41:45,997
¿Realmente necesitas pasar por eso, Liam?
510
00:41:47,498 --> 00:41:48,566
Sí.
511
00:41:48,966 --> 00:41:50,234
Amo a esta mujer...
512
00:41:50,334 --> 00:41:53,738
...así que quiero pasar todo el tiempo
que pueda con ella.
513
00:41:54,505 --> 00:41:56,407
¿No ves lo que haces, Nina?
514
00:41:56,507 --> 00:41:58,409
- Aguarda.
- Yo no hago nada.
515
00:41:58,509 --> 00:42:00,945
Lo estás arrastrando contigo.
516
00:42:01,145 --> 00:42:03,414
¿Por qué no buscas a alguien
de tu propia clase?
517
00:42:04,414 --> 00:42:05,517
Saben...
518
00:42:06,351 --> 00:42:09,587
No planeaba decirles esto hoy.
519
00:42:09,687 --> 00:42:10,789
Pero...
520
00:42:13,357 --> 00:42:16,160
Decidí morir naturalmente con Nina.
521
00:42:16,260 --> 00:42:17,363
¿Disculpa?
522
00:42:18,863 --> 00:42:19,997
Lo desconectaré.
523
00:42:20,097 --> 00:42:22,534
Eso no lo creo.
524
00:42:23,234 --> 00:42:26,671
- ¿Qué?
- No quiero vivir para siempre sin ti.
525
00:42:27,171 --> 00:42:29,140
Eso es una locura.
526
00:42:29,740 --> 00:42:32,043
Sólo pasa el tiempo con ella.
527
00:42:32,143 --> 00:42:35,112
- Pero no te mates por ello.
- No me estoy matando.
528
00:42:35,212 --> 00:42:37,749
Mira, diviértete ahora...
529
00:42:37,849 --> 00:42:40,551
...y cuando ella no esté,
resetea tu memoria.
530
00:42:40,651 --> 00:42:42,020
Bórrala.
531
00:42:43,220 --> 00:42:44,889
Eso es tan frío.
532
00:42:44,989 --> 00:42:46,624
También soy un romántico.
533
00:42:46,724 --> 00:42:49,861
Pero tienes mucho más tiempo
y futuro por delante.
534
00:42:52,630 --> 00:42:56,101
¿Así puedo hacer qué? ¿Hacer más dinero?
535
00:42:57,435 --> 00:42:58,903
¿Y conseguirme otra afición?
536
00:42:59,003 --> 00:43:01,072
¿Aprender otro idioma que jamás usaré?
537
00:43:01,172 --> 00:43:04,108
Cuando puedes hacer
lo que quieras mañana...
538
00:43:04,308 --> 00:43:06,211
...el día hoy ya no importa.
539
00:43:08,312 --> 00:43:10,115
Tomé mi decisión.
540
00:43:12,316 --> 00:43:14,285
Sabes que no puedes revertirlo.
541
00:43:14,385 --> 00:43:18,190
Una vez que lo desconectes...
542
00:43:19,090 --> 00:43:21,660
...serás como ellos, como ella.
543
00:43:25,062 --> 00:43:28,032
Envejecerás, enfermarás y luego...
544
00:43:28,232 --> 00:43:31,836
Liam, yo nunca te pediría
que hicieras esto por mí.
545
00:43:32,136 --> 00:43:33,371
Es mi elección.
546
00:43:34,672 --> 00:43:36,407
No permitiré que esto pase.
547
00:43:36,907 --> 00:43:39,377
De ninguna manera.
548
00:43:40,377 --> 00:43:43,915
Saben, creo que es hora de ir
por un cigarrillo.
549
00:43:44,015 --> 00:43:46,184
¡Genial! ¡Ella también fuma!
550
00:43:46,284 --> 00:43:48,586
Como si su vida no fuera
bastante corta.
551
00:44:27,792 --> 00:44:28,860
¿Hola?
552
00:44:30,061 --> 00:44:31,896
Anna, soy Ben.
553
00:44:33,896 --> 00:44:35,699
Estás más cerca de 50 metros.
554
00:44:35,799 --> 00:44:38,536
- Vete o vuelvo a llamar a la policía.
- Sólo quiero hablar.
555
00:44:38,636 --> 00:44:40,738
Intento averiguar por qué
te fuiste esa noche y...
556
00:44:40,838 --> 00:44:43,007
- Me fui porque--
- Lo sé, sí.
557
00:44:43,107 --> 00:44:46,110
- Tú eres esa cosa...
- Lo sé, lo arruiné.
558
00:44:46,210 --> 00:44:48,680
Llevo meses diciéndote
que dejes de venir.
559
00:44:51,681 --> 00:44:53,118
Por favor, Anna.
560
00:44:58,522 --> 00:44:59,825
Bajaré.
561
00:45:20,111 --> 00:45:22,146
Ben, algo anda muy mal contigo.
562
00:45:22,246 --> 00:45:24,249
Lo sé, te echo de menos.
563
00:45:26,617 --> 00:45:30,254
Me acosas usando ese
horrible programa virtual.
564
00:45:30,354 --> 00:45:31,722
Tú hiciste eso.
565
00:45:31,822 --> 00:45:34,658
Eras tú, en esa maldita
cosa todo el tiempo.
566
00:45:34,758 --> 00:45:38,095
No, Anna, no, no lo sabía.
567
00:45:38,195 --> 00:45:41,132
Esto, maldición.
Está arruinando mi vida, sabes.
568
00:45:43,801 --> 00:45:45,603
Desearía poderte bloquear.
569
00:45:47,671 --> 00:45:48,673
No...
570
00:45:49,907 --> 00:45:51,108
No.
571
00:45:51,208 --> 00:45:52,576
No, no lo dices en serio.
572
00:45:52,676 --> 00:45:56,114
Ben, deja de vivir en el pasado.
573
00:45:57,548 --> 00:45:59,483
No quiero volver a verte.
574
00:45:59,583 --> 00:46:01,619
- Anna, es nuestro pasado.
- Ben, te digo--
575
00:46:01,719 --> 00:46:02,720
- Anna, por favor.
- ¡Ben!
576
00:46:48,097 --> 00:46:50,401
Eva, ¿cuánto aire me queda?
577
00:46:50,601 --> 00:46:54,539
Te quedan seis días, 11 horas y 34 minutos.
578
00:46:56,574 --> 00:46:59,577
Me estoy volviendo loco.
579
00:47:02,680 --> 00:47:05,683
Eva, ¿puedo hablar contigo?
580
00:47:06,583 --> 00:47:09,820
David, estoy detectando un cambio
de temperatura corporal.
581
00:47:13,791 --> 00:47:17,528
Creo que debería decirte ahora
que tengo una hija.
582
00:47:18,796 --> 00:47:22,433
Mi ex, apenas me deja verla de
todos modos, así que...
583
00:47:24,902 --> 00:47:26,538
¿Puedo ser honesto contigo?
584
00:47:27,905 --> 00:47:29,707
Ni siquiera la quería.
585
00:47:30,941 --> 00:47:34,379
Pensé que... lo arruinaría todo, o...
586
00:47:35,679 --> 00:47:37,514
No es que tuviera nada, pero...
587
00:47:37,614 --> 00:47:39,817
...esa es la cuestión, ¿sabes?
588
00:47:39,917 --> 00:47:41,686
Me gusta estar solo.
589
00:47:43,454 --> 00:47:45,923
O al menos, me gustaba.
590
00:47:46,423 --> 00:47:49,360
¿Sabes cómo me mira esta chica?
591
00:47:49,460 --> 00:47:52,797
Como si yo lo fuera todo.
592
00:47:56,667 --> 00:48:01,272
A quien menos quería,
es quien más me quiere.
593
00:48:03,874 --> 00:48:05,877
Yo no lo merezco.
594
00:48:08,445 --> 00:48:10,815
No, ella está mejor sin mí.
595
00:48:12,850 --> 00:48:14,087
¿Sabes qué?
596
00:48:14,787 --> 00:48:16,587
Me merezco esto.
597
00:48:18,322 --> 00:48:21,159
Oye, Dios, tienes razón.
598
00:48:21,859 --> 00:48:24,228
Ahora tiene mucho sentido.
599
00:48:24,728 --> 00:48:27,331
David, repite tu solicitud, por favor.
600
00:48:27,431 --> 00:48:30,901
Memoria casi llena.
Borrando archivos antiguos.
601
00:48:31,001 --> 00:48:33,638
Sistema de soporte vital no será afectado.
602
00:48:37,474 --> 00:48:41,545
Un portavoz de la NASA dice
que el satélite...
603
00:48:41,645 --> 00:48:44,582
...probablemente sufrió daños en su
sistema de control de orientación...
604
00:48:44,682 --> 00:48:47,818
...durante una operación estándar
de inspección y reparación.
605
00:49:00,798 --> 00:49:03,100
...realizando el mantenimiento
rutinario del satélite...
606
00:49:03,200 --> 00:49:06,237
...estaba preparado para regresar
a la Tierra inmediatamente.
607
00:49:06,337 --> 00:49:07,538
¿Y mis cigarrillos?
608
00:49:10,074 --> 00:49:11,575
No lo sé, mamá.
609
00:49:15,079 --> 00:49:16,814
¿A dónde vas?
610
00:49:17,214 --> 00:49:18,716
Te lo dije.
611
00:49:18,916 --> 00:49:21,654
Pasaré el fin de semana
en casa de Deb.
612
00:49:23,754 --> 00:49:25,990
¿Por qué siempre me dejas sola?
613
00:49:26,090 --> 00:49:27,525
No, no lo hago.
614
00:49:32,129 --> 00:49:36,033
Tu padre me dejó.
Ahora me dejas tú.
615
00:49:36,133 --> 00:49:38,302
Todos me dejan.
616
00:49:38,402 --> 00:49:39,903
Es por el fin de semana, mamá.
617
00:49:41,403 --> 00:49:42,640
Bien, vete.
618
00:49:42,940 --> 00:49:44,975
Tu madre te importa un bledo.
619
00:49:45,075 --> 00:49:46,845
No, eso no es cierto.
620
00:49:50,614 --> 00:49:53,051
Me dejas más sola que un perro.
621
00:50:03,427 --> 00:50:05,096
No te quiero aquí.
622
00:50:09,533 --> 00:50:10,969
Vete.
623
00:50:16,507 --> 00:50:18,342
- ¡Hola!
- ¿Qué pasa?
624
00:50:18,442 --> 00:50:20,645
Nada, otra vez mi madre.
625
00:51:00,684 --> 00:51:02,587
Bienvenido. Desbloqueado.
626
00:51:37,657 --> 00:51:41,758
PIEL SECUNDARIA
MAGDA 17 AÑOS ALQUILADORA
627
00:51:42,059 --> 00:51:43,126
Hola.
628
00:51:44,026 --> 00:51:46,931
Hola, me preguntaba...
629
00:51:48,799 --> 00:51:50,601
Sí, sí, hola.
630
00:51:50,901 --> 00:51:56,774
Vi que en el baño hay champú
y acondicionador...
631
00:51:56,874 --> 00:52:00,644
...y me preguntaba si tal vez había...
632
00:52:00,844 --> 00:52:04,315
...¿alguna loción corporal disponible?
633
00:52:08,986 --> 00:52:11,588
Respóndele a mi madre
sólo si me manda un mensaje.
634
00:52:11,688 --> 00:52:13,491
- ¿Y si llama?
- No contestes.
635
00:52:15,292 --> 00:52:17,328
¿Cuánto ganarás con esto?
636
00:52:17,428 --> 00:52:19,863
Suficiente para pagar mi propio
lugar en seis meses.
637
00:52:19,963 --> 00:52:21,832
- ¿Hablas en serio, carajo?
- Sí.
638
00:52:21,932 --> 00:52:24,835
¿Qué crees que va a hacer?
639
00:52:24,935 --> 00:52:27,538
No creo que vaya a tener una
noche tranquila en casa.
640
00:52:27,638 --> 00:52:30,607
Me dijo que me rasurara el coño
y trajera vestidos de fiesta.
641
00:52:30,707 --> 00:52:33,043
¿Y si hace algo malo contigo?
642
00:52:33,143 --> 00:52:35,146
No creo que sea psicópata.
643
00:52:56,867 --> 00:52:59,136
Por el amor de Dios.
644
00:52:59,236 --> 00:53:00,236
No.
645
00:53:02,305 --> 00:53:04,142
Oh, Santo cielo.
646
00:53:10,881 --> 00:53:15,319
Ustedes vivirán por siempre.
Fumar no va a matarlos. ¡Cielos!
647
00:53:37,608 --> 00:53:39,109
¿Liam?
648
00:53:39,209 --> 00:53:40,211
¡¿Liam?!
649
00:53:41,812 --> 00:53:43,180
¿Qué cara--?
650
00:53:51,955 --> 00:53:52,957
¿Liam?
651
00:53:54,791 --> 00:53:55,927
¿Liam?
652
00:54:00,797 --> 00:54:01,833
¿Liam?
653
00:54:07,170 --> 00:54:09,106
Oh, Dios mío. Dios mío.
654
00:54:09,506 --> 00:54:11,875
¿Liam? ¿Liam?
655
00:54:14,645 --> 00:54:16,047
¿Qué? ¿Liam?
656
00:54:16,847 --> 00:54:20,050
¡Dora! ¡Dora! ¡Dora, detente!
657
00:54:22,786 --> 00:54:25,756
¡Liam! ¡Liam, no! ¡No!
658
00:54:26,256 --> 00:54:29,560
¡Dora! ¡Dora, detente!
659
00:54:39,201 --> 00:54:40,204
Liam.
660
00:54:44,841 --> 00:54:46,143
¿Puedo ayudarle?
661
00:54:48,211 --> 00:54:50,581
Liam, Liam.
662
00:54:51,715 --> 00:54:53,084
Te estaba buscando.
663
00:54:54,151 --> 00:54:55,620
Te estaba buscando.
664
00:54:58,355 --> 00:55:00,257
Hola, soy Liam.
665
00:55:01,057 --> 00:55:05,062
Liam, acompaña a esta joven
a la salida, por favor.
666
00:55:05,162 --> 00:55:06,297
¿Puedo ayudarle?
667
00:55:07,764 --> 00:55:10,001
Adiós, Nina.
668
00:55:37,427 --> 00:55:39,696
- ¿Magda?
- Sí.
669
00:55:39,896 --> 00:55:40,965
Pasa.
670
00:55:58,381 --> 00:56:00,851
Ya lo preparé,
está listo para hacerlo.
671
00:56:00,951 --> 00:56:02,386
Desnúdate, por favor.
672
00:56:06,089 --> 00:56:09,260
Quítate la ropa, necesito prepararte.
673
00:56:25,175 --> 00:56:27,277
Básicamente vas a dormir...
674
00:56:27,377 --> 00:56:30,313
...mientras su mente se apodera
de tu cuerpo.
675
00:56:30,413 --> 00:56:33,417
Él tendrá el control total de
tus funciones motoras.
676
00:56:38,755 --> 00:56:41,058
¿Y si hace algo muy estúpido...
677
00:56:41,158 --> 00:56:42,993
...y salgo herida?
678
00:56:43,293 --> 00:56:45,095
¿Qué pasa si me muero?
679
00:56:50,400 --> 00:56:52,970
Si tú mueres, él muere.
680
00:56:54,037 --> 00:56:56,339
Eso sería poco probable.
681
00:56:56,439 --> 00:56:59,643
Pero recuerda que firmaste
todo el papeleo.
682
00:56:59,743 --> 00:57:02,179
Entonces si él te hace daño...
683
00:57:03,446 --> 00:57:05,816
...le costaría mucho dinero.
684
00:57:09,853 --> 00:57:11,855
Nunca tuvimos ningún caso...
685
00:57:11,955 --> 00:57:14,291
...en que las cosas salieran muy mal.
686
00:57:14,891 --> 00:57:20,030
Básicamente te tomarás una siesta
y despertarás un poco más rica.
687
00:57:21,898 --> 00:57:24,835
De acuerdo. Hazlo.
688
00:58:03,440 --> 00:58:04,442
Oye.
689
00:58:05,242 --> 00:58:06,251
Oye.
690
00:58:08,078 --> 00:58:09,313
Listo.
691
00:58:30,901 --> 00:58:32,936
Huelo tan bien.
692
00:58:33,036 --> 00:58:35,038
Hola. Que tal.
693
00:58:38,642 --> 00:58:40,911
Despertarás en 48 horas.
694
00:58:47,350 --> 00:58:50,120
Espere, ¿no llevas mi cuerpo a algún lado?
695
00:58:50,220 --> 00:58:52,757
Ahora es responsabilidad tuya.
696
00:59:05,435 --> 00:59:08,572
No está autorizada.
697
00:59:19,115 --> 00:59:20,217
Hola.
698
00:59:21,117 --> 00:59:24,354
Parece que no puedo entrar a mi cuarto.
699
00:59:25,555 --> 00:59:29,626
- ¿Y en qué cuarto estás?
- Tres-cinco-tres.
700
00:59:30,226 --> 00:59:32,296
Bien, déjame comprobar.
701
00:59:37,734 --> 00:59:40,303
Parece que sólo hay
una persona en la sala.
702
00:59:40,403 --> 00:59:42,573
- Pawel--
- Pawel Novac.
703
00:59:43,673 --> 00:59:47,077
Es mi padre... Creo.
704
00:59:48,378 --> 00:59:49,514
¿Crees?
705
00:59:51,414 --> 00:59:52,983
Es mi padre.
706
00:59:53,583 --> 00:59:56,386
Mira, no se supone que
deje entrar a nadie...
707
00:59:56,486 --> 00:59:58,154
...que no esté en la lista.
708
00:59:58,254 --> 01:00:02,092
Pero no parece que vayas
a asesinar a nadie.
709
01:00:07,030 --> 01:00:10,967
Si necesitas algo, sólo dímelo.
710
01:00:11,067 --> 01:00:12,067
Gracias.
711
01:01:11,927 --> 01:01:12,963
No.
712
01:01:13,263 --> 01:01:14,999
Definitivamente no.
713
01:01:22,170 --> 01:01:23,206
Muy bien.
714
01:02:08,518 --> 01:02:10,187
- Hola.
- Hola.
715
01:02:12,255 --> 01:02:14,190
Hace un tiempo raro.
716
01:02:14,390 --> 01:02:15,392
Sí.
717
01:02:17,393 --> 01:02:19,263
Tú papi se trasnocha fuera.
718
01:02:21,431 --> 01:02:24,200
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué quieres decir?
719
01:02:24,300 --> 01:02:26,469
No lo sé, ¿fiesta?
720
01:02:26,569 --> 01:02:29,373
Es tarde. Ya sabes, todo está cerrando.
721
01:02:31,774 --> 01:02:33,744
¿Puedo fumar un cigarrillo?
722
01:02:46,823 --> 01:02:49,092
Pero sé de una fiesta.
723
01:02:49,192 --> 01:02:51,928
Un tipo de fiesta fuera de horario.
No se necesita identificación.
724
01:02:52,028 --> 01:02:54,797
Pero realmente no pareces
el tipo de persona...
725
01:02:54,897 --> 01:02:58,001
- ...que podría disfrutarlo.
- No, quiero ir.
726
01:02:58,301 --> 01:03:00,203
Sabes, salgo en media hora.
727
01:03:00,303 --> 01:03:02,005
¿Por qué no te llevo?
728
01:03:11,414 --> 01:03:13,850
Y nunca me había sentido...
729
01:03:13,950 --> 01:03:17,888
...más vivo en toda mi vida.
730
01:03:22,292 --> 01:03:24,561
Y no lo digo en el buen sentido.
731
01:03:29,732 --> 01:03:33,336
Eva, nueva nota de voz.
732
01:03:33,736 --> 01:03:35,572
Grabación de voz iniciada.
733
01:03:35,672 --> 01:03:38,241
La siguiente parte no es para ti.
734
01:03:38,741 --> 01:03:40,410
Es para mi hija.
735
01:03:45,248 --> 01:03:46,250
Emma...
736
01:03:48,618 --> 01:03:49,786
Emma...
737
01:03:52,722 --> 01:03:55,225
Me aseguré de que...
738
01:03:55,625 --> 01:03:58,462
...todas las estrellas brillen por ti...
739
01:03:59,729 --> 01:04:03,734
...cada noche, cuando mires al cielo.
740
01:04:06,502 --> 01:04:09,339
Soy el conserje del espacio, ves...
741
01:04:09,439 --> 01:04:11,775
...para toda la galaxia, así que...
742
01:04:12,842 --> 01:04:14,578
Eso es lo que hago.
743
01:04:17,814 --> 01:04:21,518
Cada vez que veas titilar una estrella...
744
01:04:23,553 --> 01:04:27,758
...ese sería yo cambiando una bombilla.
745
01:04:32,962 --> 01:04:34,865
Siempre te amaré.
746
01:04:38,534 --> 01:04:42,372
- Eva, deja de grabar.
- David, repite, por favor.
747
01:04:43,806 --> 01:04:44,841
¿Eva?
748
01:04:44,941 --> 01:04:47,677
David, repite, por favor.
749
01:04:47,777 --> 01:04:50,513
Oh, Dios, no.
750
01:04:50,613 --> 01:04:53,350
No me dejes. Por favor, no me dejes.
751
01:05:43,099 --> 01:05:44,334
¿Crees en Dios?
752
01:05:46,769 --> 01:05:47,769
No.
753
01:05:49,639 --> 01:05:50,774
Yo tampoco.
754
01:05:52,809 --> 01:05:55,211
Creo en la gente de las cabras.
755
01:05:55,778 --> 01:05:57,614
Los mirones de cabras.
756
01:05:59,382 --> 01:06:01,751
Estén atentos a las últimas noticias.
757
01:06:04,053 --> 01:06:07,590
Y ahora siguiendo con
la nueva cepa del coronavirus...
758
01:06:07,690 --> 01:06:10,660
...que fue descubierta en las
Islas Vírgenes de EE UU.
759
01:06:10,760 --> 01:06:15,732
Es el tercer resurgimiento y mutación de
este virus desde la pandemia de COVID-19.
760
01:06:15,832 --> 01:06:18,701
La OMS lo ha registrado oficialmente
como COVID-28.
761
01:06:18,801 --> 01:06:21,137
Se advierte a la población
que no entre en pánico...
762
01:06:21,237 --> 01:06:23,773
...ya que el CDC afirma que
no se espera que la cepa...
763
01:06:23,873 --> 01:06:26,709
...llegue a los niveles cercanos a
la pandemia de 2020.
764
01:06:26,809 --> 01:06:28,544
No obstante, los ciudadanos
sí lo han hecho...
765
01:06:28,644 --> 01:06:30,580
...comenzado a prepararse para
otro año de confinamiento.
766
01:06:30,680 --> 01:06:32,715
Hay informes de disturbios y saqueos...
767
01:06:32,815 --> 01:06:35,485
...y algunos gobernadores comenzaron
a promulgar serias medidas...
768
01:06:35,585 --> 01:06:37,520
...cerrando las fronteras estatales.
769
01:06:37,620 --> 01:06:40,390
Esto, combinado con los recientes
cortes de electricidad...
770
01:07:29,505 --> 01:07:30,605
¿Eres tímida?
771
01:08:48,818 --> 01:08:51,687
Oye, encontraste a mi florecilla.
772
01:08:51,787 --> 01:08:52,955
¿La conoces?
773
01:08:53,055 --> 01:08:54,624
- Sí.
- Ella está conmigo ahora.
774
01:08:54,724 --> 01:08:56,058
¿Qué?
775
01:08:56,158 --> 01:08:58,494
Lara, me estás tomando el pelo.
776
01:08:58,594 --> 01:09:01,130
No seas idiota, Vincent.
777
01:09:01,230 --> 01:09:03,790
Sólo estoy bailando.
Intento divertirme, ya sabes.
778
01:09:03,890 --> 01:09:04,968
Mierda.
779
01:09:05,568 --> 01:09:07,036
¿Puedes conseguirnos un cuarto?
780
01:09:07,136 --> 01:09:10,340
Estamos agotados, pero,
Magda tiene un cuarto.
781
01:09:12,774 --> 01:09:13,810
Vamos.
782
01:09:21,951 --> 01:09:24,787
¡Vamos, de prisa!
No tienes que esconder un cadáver.
783
01:09:27,657 --> 01:09:28,959
Un momento.
784
01:09:45,908 --> 01:09:48,178
Eres una chica sucia.
785
01:09:48,378 --> 01:09:50,513
- ¡Oye! ¡No! ¡No, no!
- Oye, Lara...
786
01:09:50,613 --> 01:09:52,315
...el tuyo es más grande, ¿no?
787
01:09:53,015 --> 01:09:54,517
Es de mi padre.
788
01:09:54,617 --> 01:09:55,886
¿De tu padre?
789
01:09:58,254 --> 01:09:59,956
Tu padre es pervertido.
790
01:10:00,056 --> 01:10:02,024
Debiste invitarlo a la fiesta.
791
01:10:02,424 --> 01:10:05,061
Parece un verdadero caballero.
792
01:10:06,329 --> 01:10:08,931
¿Y tú qué escondes en tu armario, Vincent?
793
01:10:09,031 --> 01:10:10,867
- Nada.
- ¿En serio?
794
01:10:10,967 --> 01:10:13,035
Vamos, así que tienes
una bolsa de consoladores.
795
01:10:13,135 --> 01:10:15,605
Vamos, diviértete. ¡Diversión, diversión!
796
01:10:15,705 --> 01:10:16,840
Vamos.
797
01:10:22,111 --> 01:10:23,613
Toma un poco de esto.
798
01:10:26,349 --> 01:10:28,918
No le des K, idiota.
799
01:10:29,018 --> 01:10:31,654
¿Qué? No es K.
800
01:10:31,754 --> 01:10:33,189
Quiero probarlo. Al carajo.
801
01:10:33,289 --> 01:10:34,624
¿Ves? Así me gusta.
802
01:10:34,724 --> 01:10:36,927
Ten. Ten.
803
01:10:40,630 --> 01:10:41,698
Ten.
804
01:10:45,868 --> 01:10:47,237
Oh, oye...
805
01:10:49,288 --> 01:10:50,306
Oye, déjala.
806
01:10:50,406 --> 01:10:52,775
Le gustan las chicas.
807
01:10:52,875 --> 01:10:53,977
A mí también.
808
01:11:14,330 --> 01:11:16,499
Quiero... agua.
809
01:11:17,399 --> 01:11:18,467
Por favor.
810
01:11:51,100 --> 01:11:53,203
- ¡Perra!
- No, no...
811
01:12:21,397 --> 01:12:23,132
Mira lo que me hiciste hacer.
812
01:12:23,232 --> 01:12:24,901
¿Qué carajo?
813
01:12:26,802 --> 01:12:27,804
¡Sólo vete!
814
01:12:45,154 --> 01:12:47,057
¿Sólo tienes 17 años?
815
01:12:51,260 --> 01:12:52,260
De acuerdo.
816
01:12:56,365 --> 01:12:58,167
Todo estará bien.
817
01:12:58,267 --> 01:13:00,336
Sí, sí. Todo estará bien.
818
01:14:04,366 --> 01:14:06,269
Oh, Dios mío.
819
01:14:24,088 --> 01:14:25,788
ESTO NO ES UNA PRUEBA
820
01:14:25,989 --> 01:14:27,089
ESTO NO ES UNA PRUEBA
821
01:14:27,189 --> 01:14:28,190
ESTO NO ES UNA PRUEBA
822
01:14:28,290 --> 01:14:29,525
¡Alerta! ¡Alerta!
823
01:14:29,625 --> 01:14:31,894
Esta es una emisión
de emergencia nacional.
824
01:14:31,994 --> 01:14:33,395
Esto no es una prueba.
825
01:14:33,495 --> 01:14:35,865
Repito, esto no es una prueba.
826
01:14:35,965 --> 01:14:37,425
Instamos a todos los ciudadanos...
827
01:14:40,035 --> 01:14:43,406
Esto no es una prueba.
Repito, esto no es una prueba.
828
01:14:48,477 --> 01:14:50,346
¡Oye, debes pagar por eso!
829
01:14:52,514 --> 01:14:54,483
¡Dame uno! Debo hablar con Dios.
830
01:14:54,583 --> 01:14:57,319
Oye, no es original, lo pinté anoche.
831
01:14:57,419 --> 01:14:59,939
Suerte con tus pensamientos
y oraciones, hombre.
832
01:16:19,134 --> 01:16:20,670
¿Estás bien?
833
01:16:24,506 --> 01:16:26,209
¿Dónde están tus padres?
834
01:16:30,012 --> 01:16:31,681
¿Cómo te llamas, cariño?
835
01:16:33,215 --> 01:16:36,352
- Emma.
- Vamos a sentarnos, ¿de acuerdo?
836
01:17:29,505 --> 01:17:31,641
Así es como termina.
837
01:17:34,710 --> 01:17:38,013
Dicen que todo final es un
nuevo comienzo...
838
01:17:38,113 --> 01:17:39,749
...pero eso no es cierto.
839
01:17:41,083 --> 01:17:44,320
Sólo dicen eso porque
quieren sentirse mejor.
840
01:17:44,420 --> 01:17:48,558
Es más fácil vivir en una ilusión
que en la realidad.
841
01:17:50,659 --> 01:17:54,129
¿Qué es esa cosa llamada "amor"
de todos modos?
842
01:17:54,229 --> 01:17:56,332
¿Alguna vez he dado lo suficiente?
843
01:17:58,634 --> 01:18:00,136
¿Alguien lo hace?
844
01:18:03,238 --> 01:18:06,041
Pensé que todo tenía sentido...
845
01:18:06,141 --> 01:18:08,911
...pero ahora nada de esto lo tiene.
846
01:18:10,379 --> 01:18:12,314
Pensé que tenía el control.
847
01:18:12,814 --> 01:18:14,617
Pero no lo tengo.
848
01:18:17,352 --> 01:18:21,290
¿Cómo es que soy el último hombre vivo?
849
01:18:22,624 --> 01:18:25,061
¿Cómo diablos ha ocurrido esto?
850
01:18:32,334 --> 01:18:33,470
Emma.
851
01:18:37,639 --> 01:18:40,209
Grabación interrumpida.
852
01:18:40,509 --> 01:18:43,713
David, quedaste sin espacio
de almacenamiento.
853
01:18:48,617 --> 01:18:50,619
Última grabación guardada.
854
01:18:50,819 --> 01:18:54,357
Cada vez que veas titilar una estrella...
855
01:18:56,358 --> 01:19:00,430
...ese sería yo cambiando una bombilla.
856
01:19:04,566 --> 01:19:06,335
Siempre te amaré.
857
01:19:07,736 --> 01:19:09,539
Siempre te amaré.
858
01:19:10,806 --> 01:19:12,141
Siempre te--
859
01:19:19,181 --> 01:19:21,084
Yo también te amo.
860
01:19:46,275 --> 01:19:50,212
David, soy Dios.
861
01:19:50,312 --> 01:19:53,749
Sé que crees que no lo hice,
pero sí oí tus plegarias.
862
01:19:53,849 --> 01:19:57,686
Lo siento, ha estado bastante
movido por aquí.
863
01:19:57,786 --> 01:19:59,655
Pero ya estoy para ti.
864
01:19:59,755 --> 01:20:02,425
Hijo mío, ¿en qué puedo ayudarte?
865
01:20:04,125 --> 01:20:06,529
¿Me estás jodiendo?
866
01:21:34,390 --> 01:21:42,390
Traducción por
duque
867
01:21:42,490 --> 01:21:50,490
Modificación por
jantoniot