1
00:00:30,845 --> 00:01:06,645
ترجمه و زیرنویس از محمدرضا محبوبی
2
00:01:06,669 --> 00:01:36,769
E - mail : rezaahma286@gmail.com
Tel ID : Mahboubi24
3
00:02:24,993 --> 00:02:27,175
یانگ هی ، الان میری؟
4
00:02:27,893 --> 00:02:29,756
آقای فیلم فورا این ها رو میخواد
5
00:02:30,689 --> 00:02:32,501
وگرنه دلیلی نداشت این موقع شب بزنم به جاده
6
00:02:37,850 --> 00:02:39,586
حالا بیا یه نوشیدنی بخوریم
7
00:03:09,344 --> 00:03:10,753
کدوم یانگ؟
8
00:03:10,803 --> 00:03:13,396
همونی که توی مزرعه اشتراکی هست
9
00:03:15,430 --> 00:03:17,528
سرپرست یانگ برادر بزرگتر توئه؟
10
00:03:17,578 --> 00:03:18,821
آره
11
00:04:02,624 --> 00:04:04,093
نمایش تموم شد؟
12
00:04:06,003 --> 00:04:08,112
کلیپ خبری هم پخش شد؟
" قبلا در سینماها ، قبل از پخش فیلم ، کلیپ کوتاهی از اخبار پخش میشد"
13
00:04:08,405 --> 00:04:09,574
چی؟
14
00:04:10,110 --> 00:04:11,480
اخبار قبل از فیلم
15
00:04:12,500 --> 00:04:15,347
خودت برو ببین-
کجا میتونم ببینم؟-
16
00:04:15,397 --> 00:04:18,353
فردا واحد دوم نمایش داره-
چجوری برم اونجا؟-
17
00:04:19,655 --> 00:04:20,972
برو به سمت شرق
18
00:06:48,124 --> 00:06:52,108
پسران و دختران قهرمان ؛ حلقه 6
19
00:08:12,876 --> 00:08:15,643
اگه میدونستم دختری ، کتک ات نمیزدم
20
00:08:16,571 --> 00:08:18,602
چرا اینو دزدیدی؟ میخوای بفروشیش؟
21
00:08:19,400 --> 00:08:20,773
هیچ ربطی به تو نداره عوضی
22
00:08:20,949 --> 00:08:22,359
تو کدوم خری هستی؟
23
00:08:26,983 --> 00:08:28,197
برو گمشو
24
00:08:28,487 --> 00:08:29,820
هر کدوم نصفش رو برمیداریم
25
00:08:52,025 --> 00:08:53,436
آخه تو چجور دختری هستی؟
26
00:08:53,486 --> 00:08:56,055
کدوم دختری شب ها با چاقو ول میگرده؟
27
00:08:56,291 --> 00:08:57,921
چاقوی منو پس بده
28
00:09:00,169 --> 00:09:01,521
کجا زندگی میکنی؟
29
00:09:05,467 --> 00:09:06,828
هی ، جدی میگم
30
00:09:07,206 --> 00:09:08,841
نصف نصف ، قبوله؟
31
00:09:12,514 --> 00:09:14,232
یا اینکه 12.5 متر از فیلم رو بده به من
32
00:09:15,940 --> 00:09:17,513
دوازده و نیم متر ؟ برای چی!؟
33
00:09:17,591 --> 00:09:19,684
هیچی ؛ فقط بده اش به من
34
00:12:28,508 --> 00:12:30,006
تو از واحد دومی؟
35
00:12:31,747 --> 00:12:32,747
آره
36
00:12:34,130 --> 00:12:35,563
من مال واحد چهارمم
37
00:12:38,701 --> 00:12:40,533
چرا تنهایی؟
38
00:12:43,310 --> 00:12:45,802
دنبال کسی میگردم-
کی؟-
39
00:12:47,665 --> 00:12:49,630
باید بهت بگم که اینجا
40
00:12:50,762 --> 00:12:52,443
نباید خودت تنها ول بچرخی
41
00:12:53,464 --> 00:12:55,163
اینجا یه بیابون خشک و خالیه
42
00:12:55,765 --> 00:12:57,466
اگه سوارت نکرده بودم
43
00:12:58,542 --> 00:13:00,348
از تشنگی می مردی
44
00:13:18,909 --> 00:13:21,563
اونو سوار کن-
جای خالی ندارم-
45
00:13:21,613 --> 00:13:23,877
اون کسی هست که دارم دنبالش میگردم-
اون کیه؟-
46
00:13:24,104 --> 00:13:26,896
دخترم. 3 روز پیش از خونه فرار کرد
47
00:13:27,059 --> 00:13:28,940
زود باش ، کامیون رو نگه دار
48
00:13:41,801 --> 00:13:43,758
خیلی خوب ، خیلی خوب
! فقط سوار شو
49
00:13:49,693 --> 00:13:51,304
فکر کردی میتونی فرار کنی؟
50
00:13:52,116 --> 00:13:54,336
! امان از دست این بچه ها
! عجب وضعیتی
51
00:14:17,373 --> 00:14:19,458
چیزی دزدیدی و فرار کردی؟
52
00:14:21,064 --> 00:14:23,362
چجوری یک نفر میتونه اینقدر سرکش باشه
53
00:14:24,064 --> 00:14:25,963
! پدرت چندین روزه که داره دنبالت میگرده
54
00:14:26,520 --> 00:14:27,538
کدوم پدر؟
55
00:14:27,588 --> 00:14:29,161
مگه اون پدرت نیست؟
56
00:14:31,430 --> 00:14:33,363
اون؟
پدر من سال ها قبل مرد
57
00:14:33,575 --> 00:14:36,529
!باید یه چک بزنم تو گوش ات
چحوری میتونی این قدر بی شرم باشی
58
00:14:36,786 --> 00:14:39,548
اون از نگرانی داشت می مرد. درسته؟
59
00:14:39,598 --> 00:14:41,108
خوش شانس بودین که من پیداتون کردم
60
00:14:41,158 --> 00:14:44,177
اگه از تشنگی می مرد چی؟
دیگه خونه ای نداشتی که توش گریه کنی
61
00:14:46,669 --> 00:14:49,859
دختر ، من کاری به مسائل خانوادگی شما ندارم
62
00:14:50,354 --> 00:14:51,861
ولی مهم نیست که تا کجا فرار کنی
63
00:14:52,097 --> 00:14:53,364
باز هم اون پدرته
64
00:14:53,497 --> 00:14:55,446
تو که بیشتر از یک پدر و مادر نداری
65
00:14:55,571 --> 00:14:56,571
درسته؟
66
00:14:56,621 --> 00:14:59,044
کاری نکن که بعدا افسوس بخوری
67
00:15:04,341 --> 00:15:05,496
خیلی خوب
68
00:15:05,664 --> 00:15:07,036
شما دو تا توی کامیون من هستید
69
00:15:07,097 --> 00:15:08,583
پس باید به حرف های من گوش بدین
70
00:15:09,630 --> 00:15:10,875
ازش عذرخواهی کن
71
00:15:14,837 --> 00:15:16,683
! باشه
عذرخواهی میکنم
72
00:15:18,326 --> 00:15:19,763
اون پدرمه
73
00:15:20,264 --> 00:15:23,076
ولی تو میدونی اون چجور مردی هست؟-
مگه اون چجور مردی هست؟-
74
00:15:23,462 --> 00:15:25,027
اون یه معشوقه داره
75
00:15:25,302 --> 00:15:27,145
خانواده ما به اندازه کافی غذا برای خوردن نداره
76
00:15:27,227 --> 00:15:29,138
...ولی اون محصول یک سال رو
77
00:15:29,384 --> 00:15:31,232
برد و به معشوقه اش داد
78
00:15:32,306 --> 00:15:33,764
مادرم سعی کرد جلوش رو بگیره
79
00:15:33,814 --> 00:15:36,251
با مادرم دعوا کرد و تهدید کرد که طلاق میگیره
80
00:15:38,556 --> 00:15:40,088
مادرم مریض شد
81
00:15:41,435 --> 00:15:42,896
اون از پس هزینه داروها بر نمی اومد
82
00:15:43,767 --> 00:15:45,708
حالا هم فقط من و برادر کوچکترم هستیم
83
00:15:47,203 --> 00:15:48,693
مادرم مرده
84
00:15:52,143 --> 00:15:53,617
برادرم هنوز کوچیکه
85
00:15:53,667 --> 00:15:55,099
من هم شغل ندارم
86
00:15:55,264 --> 00:15:57,935
ما نمی تونستیم شرایط رو تحمل کنیم
پس رفتیم دنبالش
87
00:15:59,203 --> 00:16:01,083
اما اون حتی در رو هم باز نکرد
88
00:16:01,237 --> 00:16:03,596
ما مدت ها در رو کوبیدیم
89
00:16:03,745 --> 00:16:06,311
آخرش معشوقه اش اومد بیرون
90
00:16:06,697 --> 00:16:08,325
و من و برادر کوچکترم رو کتک زد
91
00:16:08,948 --> 00:16:10,200
بسه
92
00:16:10,675 --> 00:16:12,841
پدر من هم دقیقا همینطور بود
93
00:16:16,357 --> 00:16:19,497
تو آدمی ؟ بی وجدان ! تو از سگ کمتری
94
00:16:22,456 --> 00:16:24,954
راستش ، من پدرش نیستم-
حالا دیگه انکار میکنی!؟-
95
00:16:25,199 --> 00:16:28,021
اون این همه راه منو تعقیب کرد تا این قوطی رو ازم بگیره
96
00:16:28,427 --> 00:16:31,333
داخلش پول و تکه های غذایی هست که مادرم باقی گذاشته
97
00:16:31,383 --> 00:16:33,185
حتی این رو هم میخواد بگیره
98
00:16:36,281 --> 00:16:37,919
! قوطی رو بهش بده
99
00:16:40,830 --> 00:16:42,630
! سریع قوطی رو بهش بده
100
00:16:42,810 --> 00:16:43,810
آشغال عوضی
101
00:16:44,010 --> 00:16:45,129
حرف هاش رو باور میکنی؟
102
00:16:47,088 --> 00:16:48,294
! وایسا
103
00:16:48,530 --> 00:16:49,810
زود باش ، کامیون رو نگه دار
104
00:16:52,295 --> 00:16:53,489
داری بهم میگی نگه دارم؟
105
00:16:53,613 --> 00:16:55,067
! گمشو
106
00:16:59,292 --> 00:17:00,698
! بزن بریم
107
00:17:17,933 --> 00:17:19,440
! هرزه عوضی
108
00:17:29,038 --> 00:17:31,429
! نگه دار-
نمیتونم ؛ دوباره خراب میشه-
109
00:17:37,853 --> 00:17:39,336
! کامیون رو نگه دار
110
00:17:39,874 --> 00:17:41,619
توی قوطی فیلمه
111
00:17:42,091 --> 00:17:43,381
! نگه دار
112
00:17:43,671 --> 00:17:45,276
اون حلقه فیلم هست
113
00:17:45,711 --> 00:17:47,260
! کامیون رو نگه دار
114
00:17:53,059 --> 00:17:55,391
! ای احمق
115
00:18:25,399 --> 00:18:28,194
ساعت هشت شب ، پخش فیلم ملی
"پسران و دختران قهرمان"
116
00:18:48,248 --> 00:18:49,654
آقای فیلم
117
00:18:49,731 --> 00:18:51,109
پخش فیلم کی شروع میشه؟
118
00:18:51,451 --> 00:18:53,276
فیلم هنوز نرسیده. آروم باشید
119
00:18:53,591 --> 00:18:55,603
بفرمایید یک کم بادوم زمینی-
خیلی خوب ، خیلی خوب-
120
00:18:55,718 --> 00:18:57,116
بفرمایید تخمه آفتابگردان
121
00:18:57,166 --> 00:18:58,604
فیلم کی میرسه؟
122
00:18:58,654 --> 00:19:01,596
بستگی داره که یانگ هی گند بزنه یا نه
123
00:19:02,037 --> 00:19:03,576
مگه فیلم امشب "جنگ در شمال و جنوب " نیست؟
124
00:19:03,626 --> 00:19:05,697
چرا میخواید پسران و دختران قهرمان رو پخش کنید؟
125
00:19:05,748 --> 00:19:07,464
پسران و دختران قهرمان فیلم بهتری هست
126
00:19:07,490 --> 00:19:08,512
البته
127
00:19:08,537 --> 00:19:10,490
آره
پسران و دختران قهرمان بهتره
128
00:19:10,650 --> 00:19:12,616
ما عاشق پسران و دختران قهرمان هستیم
129
00:19:12,980 --> 00:19:15,158
کجای جنگ در شمال و جنوب فیلم خوبیه؟
130
00:19:15,584 --> 00:19:17,154
سلام آقای فان
131
00:19:20,102 --> 00:19:22,107
آقای فیلم ، نودل میخواید؟-
آره-
132
00:19:24,858 --> 00:19:27,357
آقای فیلم اینجاست
بفرمایید بشینید
133
00:19:27,475 --> 00:19:29,170
آقای فان
134
00:19:29,381 --> 00:19:31,443
آقای فیلم اینجاست
135
00:19:33,125 --> 00:19:36,029
آقای فیلم همین جا بنشینید
من میرم اونجا
136
00:20:03,667 --> 00:20:05,284
بفرمایید. این هم نودل شما
137
00:20:39,174 --> 00:20:40,927
پدرت داره نودل تو رو میخوره
138
00:20:41,144 --> 00:20:42,600
تحملش سخته؟
139
00:20:42,827 --> 00:20:44,249
بشین
140
00:21:06,630 --> 00:21:08,848
... گزارش میدم
رفیق سینماچی
141
00:21:10,879 --> 00:21:12,241
حلقه فیلم
142
00:21:24,363 --> 00:21:25,606
چه حلقه ای؟
143
00:21:33,293 --> 00:21:35,387
پسران و دختران قهرمان ، حلقه ششم
144
00:22:06,738 --> 00:22:08,652
واقعا خودشه
145
00:22:20,202 --> 00:22:21,712
اینو از کجا به دست آوردی؟
146
00:22:24,676 --> 00:22:26,370
فقط دارم برش میگردونم. همین
147
00:22:27,388 --> 00:22:28,689
! برگرد اینجا
148
00:22:35,729 --> 00:22:36,822
بشین
149
00:22:39,865 --> 00:22:41,095
! بشین
150
00:22:51,906 --> 00:22:53,319
تو رو می شناسم
151
00:22:53,637 --> 00:22:56,202
تو یتیم لیو از واحد دوم نیستی؟
152
00:22:58,997 --> 00:23:01,554
رفیق ، شما از واحد دوم نیستی. درسته؟
153
00:23:04,293 --> 00:23:05,671
من از واحد یک هست
154
00:23:06,487 --> 00:23:07,937
واحد یک؟
155
00:23:08,895 --> 00:23:10,757
پس شما دو تا از کجا همدیگه رو می شناسید؟
156
00:23:11,698 --> 00:23:13,797
و این حلقه فیلم چجوری به دست شما رسید؟
157
00:23:17,199 --> 00:23:19,562
کار اشتباهی کردم که اون رو تحویل شما دادم؟
158
00:23:22,401 --> 00:23:24,046
البته که نه
159
00:23:24,496 --> 00:23:28,241
... ولی یک رفیق خوب باید جزئیات رو به خوبی توضیح بده. درسته؟
160
00:23:29,768 --> 00:23:31,026
پیش خدمت؟-
بله؟-
161
00:23:31,076 --> 00:23:32,965
دو تا کاسه نودل بیار-
باشه-
162
00:23:33,015 --> 00:23:34,284
به حساب من
163
00:23:34,870 --> 00:23:36,402
وسایل من رو هم بیار
164
00:23:36,559 --> 00:23:37,875
باشه. اومدم
165
00:23:40,831 --> 00:23:42,589
نودل تون
166
00:23:45,155 --> 00:23:47,220
من توی نودل فلفل تند اضافی ریختم
167
00:23:48,376 --> 00:23:50,681
آقای فیلم ، لطفا موقع پخش فیلم
یه جای خوب به من بدید
168
00:23:50,731 --> 00:23:52,404
حتما این کار رو میکنم-
ممنونم-
169
00:24:01,432 --> 00:24:04,364
میدونید چرا برای من فلفل اضافه ریخت؟
170
00:24:06,558 --> 00:24:10,648
چون در واحد دوم من مورد احترام همه هستم
171
00:24:13,291 --> 00:24:15,857
میدونید چرا همه به من میگن آقای فیلم؟
172
00:24:17,493 --> 00:24:19,891
چون من تمام عمرم فیلم نمایش دادم
173
00:24:20,017 --> 00:24:22,124
و هیچوقت هیچ اشتباهی انجام ندادم
174
00:24:24,197 --> 00:24:28,011
نمایش فیلم توی همچین جایی ، یه کار بسیار جدی هست
175
00:24:29,119 --> 00:24:33,440
جمعیت زیادی اون بیرون هست که دو ماهه انتظار کشیدن
176
00:24:33,597 --> 00:24:36,029
هر بار ، مثل جشن سال نو می مونه
177
00:24:37,430 --> 00:24:40,529
پس میشه گفت حلقه های فیلم برای ما ، مثل گنجینه هستند
178
00:24:41,744 --> 00:24:44,478
هر تعداد حلقه فیلم برسه ، همون تعداد باید برگردونده بشه
179
00:24:44,864 --> 00:24:47,502
تعدادشون رو چندین بار چک میکنیم
180
00:24:47,628 --> 00:24:49,557
... به این میگن
برعهده گرفتن مسئولیت
181
00:24:49,854 --> 00:24:51,651
مسئول سینمای شماره یک
182
00:24:54,544 --> 00:24:56,807
چجوری این حلقه از بقیه جدا شده؟
183
00:24:59,351 --> 00:25:01,450
شما دو تا چه ارتباطی با یانگ هی دارید؟
184
00:25:04,193 --> 00:25:05,685
همون رفیقی که سوار موتور بود؟
185
00:25:05,871 --> 00:25:07,284
درسته
186
00:25:07,630 --> 00:25:09,896
اون حلقه ها رو جا به جا میکنه
اسمش یانگ هی هست
187
00:25:12,898 --> 00:25:15,209
چجوری این حلقه دست شما افتاد؟
188
00:25:19,130 --> 00:25:20,810
ما این رو توی جاده پیدا کردیم
189
00:25:21,912 --> 00:25:23,326
کدوم جاده؟
190
00:25:23,930 --> 00:25:25,896
جاده ای که از واحد شماره 1 میاد
191
00:25:29,414 --> 00:25:31,913
حتما حواسش نبوده درست حلقه ها رو
ببنده و این از موتور افتاده
192
00:25:33,209 --> 00:25:35,963
اونوقت یانگ هی میخواد مسئول سینما هم بشه
193
00:25:36,013 --> 00:25:37,491
اگه اون مسئول سینما بود
194
00:25:37,541 --> 00:25:40,117
تبدیل به کابوس همه توی واحد دوم میشد
195
00:25:42,896 --> 00:25:45,568
فقط همین حلقه توی جاده افتاده بود؟-
بله ، فقط همین-
196
00:25:46,681 --> 00:25:48,380
رفیق ، اسمت چیه؟
197
00:25:50,947 --> 00:25:53,279
شغلت توی واحد 1 چی هست؟
198
00:25:56,131 --> 00:25:58,190
این دختر میتونست تنهایی این رو برگردونه
199
00:25:58,308 --> 00:26:00,363
تو چرا اینجایی؟
200
00:26:02,735 --> 00:26:05,003
اون یه عنصر نامطلوبه
یه خرابکار
201
00:26:07,656 --> 00:26:08,670
کی؟
202
00:26:09,007 --> 00:26:10,115
تو
203
00:26:10,926 --> 00:26:12,177
من چی هستم؟
204
00:26:12,509 --> 00:26:14,361
گفتم تو یه عنصر نامطلوبی. یه خرابکار
205
00:26:14,606 --> 00:26:16,491
چی باعث میشه فکر کنی من عنصر نامطلوبم؟
206
00:26:16,541 --> 00:26:17,571
تو خرابکاری
207
00:26:17,621 --> 00:26:19,480
چرا در مورد شغل ات بهش نمیگی؟
208
00:26:19,531 --> 00:26:20,724
تو فقط یه خرابکاری
209
00:26:20,774 --> 00:26:22,409
... من چی رو-
! کافیه-
210
00:26:25,187 --> 00:26:27,183
از همون اول میدونستم که تو آدم درستی نیستی
211
00:26:27,393 --> 00:26:30,260
برو به بخش امنیت خبر بده-
باشه. بخش امنیت رو خبر میکنم-
212
00:26:31,740 --> 00:26:34,766
میخوای چه کار کنی؟-
چرا بخش امنیت رو خبر میکنی؟-
213
00:26:34,816 --> 00:26:37,114
چرا اومدی اینجا؟-
اومدم اینجا فیلم ببینم-
214
00:26:37,980 --> 00:26:40,353
دخترم توی فیلمه. اومدم دخترم رو ببینم
215
00:26:40,404 --> 00:26:42,419
دختر تو توی فیلم پسران و دختران قهرمان هست؟
216
00:26:42,469 --> 00:26:45,189
اون نقش وانگ فانگ ، کاراکتر اصلی فیلم رو بازی میکنه؟
217
00:26:45,239 --> 00:26:47,885
فکر میکنی ما احمقیم!؟
بریم بخش امنیت رو بیاریم
218
00:26:48,893 --> 00:26:50,918
قبل از فیلم یه کلیپ خبری پخش میشه
219
00:26:50,968 --> 00:26:52,760
دختر من توی اونه
220
00:26:53,483 --> 00:26:54,846
صبر کن
221
00:26:54,991 --> 00:26:56,710
کلیپ خبری در مورد رویداد های جدید ملی هست
222
00:26:56,760 --> 00:26:58,759
مهم ترین پیشرفت های اندیشه مائو
223
00:26:58,809 --> 00:27:01,227
ما باید از کلیپ خبری درس بگیریم
از دختر تو هم باید درس بگیریم؟
224
00:27:01,383 --> 00:27:04,010
مدرسه اون به کارگرها و کشاورزها آموزش میده تا به مردم خدمت کنن
225
00:27:04,106 --> 00:27:06,268
یک نفر کلیپ خبری رو دیده و به من نامه نوشته
226
00:27:06,422 --> 00:27:07,909
چه نامه ای؟
227
00:27:21,803 --> 00:27:23,525
دخترت دانش آموزه؟-
بله-
228
00:27:23,575 --> 00:27:25,983
! آقای فیلم ، آقای فیلم
یه مشکل بزرگ ! ما نمیتونیم فیلم رو ببینیم
229
00:27:26,033 --> 00:27:27,752
چی ؟ چه اتفاقی افتاده؟
230
00:27:29,305 --> 00:27:31,362
نمیتونیم فیلم رو پخش کنیم-
!چی؟-
231
00:27:41,352 --> 00:27:42,983
چه اتفاقی افتاده؟
232
00:27:43,033 --> 00:27:45,027
! آقای فیلم اومد
233
00:27:46,695 --> 00:27:47,817
مشکل
234
00:27:48,116 --> 00:27:49,402
! یه مشکل بزرگ
235
00:27:50,461 --> 00:27:51,770
! یانگ هی
236
00:27:52,333 --> 00:27:53,499
کدوم گوریه؟
237
00:27:57,031 --> 00:27:58,563
اون عوضی کدوم گوریه؟
238
00:28:00,519 --> 00:28:01,801
! یه چیزی بگین
239
00:28:02,452 --> 00:28:03,692
... پدر
240
00:28:04,164 --> 00:28:05,243
تقصیر منه
241
00:28:05,293 --> 00:28:06,433
... پدر
242
00:28:07,052 --> 00:28:08,897
تو گاری رو می روندی؟-
آره-
243
00:28:08,951 --> 00:28:11,208
چرا حلقه های یانگ هی روی گاری توئه؟
244
00:28:11,987 --> 00:28:15,133
موتور سیکلت اون دوباره خراب شد
میترسید به موقع تعمیر نشه
245
00:28:15,221 --> 00:28:17,485
اصرار کرد که من حلقه ها رو براتون بیارم
246
00:28:17,668 --> 00:28:19,633
و تو اینجوری حلقه ها رو آوردی؟
247
00:28:19,959 --> 00:28:23,700
فکر کردی داری خر میکشی؟
تموم فیلم ها مثل روده پیچ خوردن
248
00:28:24,677 --> 00:28:26,709
من پشت سرم چشم ندارم
249
00:28:26,981 --> 00:28:29,186
کی فکرش رو میکرد که فیلم ها
ممکنه از قوطی خارج بشن
250
00:28:45,427 --> 00:28:46,872
چسب های اینا کجاست؟
251
00:28:48,412 --> 00:28:50,286
چسب ها قوطی رو محکم میکنن
252
00:28:50,415 --> 00:28:53,087
با اون ها دور شلاقم رو پوشوندم-
آخه به چه حقی این کار رو کردی؟-
253
00:28:53,137 --> 00:28:54,765
شلاق تکه تکه شده بود
254
00:28:55,911 --> 00:28:57,683
...نگران شلاق بودی
255
00:28:57,733 --> 00:28:59,876
ولی نگران این نبودی که فیلم ها آسیب ببینند؟
256
00:28:59,926 --> 00:29:02,300
الان قراره چی ببینیم؟
257
00:29:02,350 --> 00:29:03,816
! ای احمق
258
00:29:05,221 --> 00:29:06,953
اینه که توی دستت هست حلقه فیلم نیست؟
259
00:29:07,067 --> 00:29:08,643
از همون استفاده کن. مشکل حل شد
260
00:29:08,693 --> 00:29:10,416
چه کوفتی داری میگی؟
261
00:29:10,466 --> 00:29:11,704
این فیلمه
262
00:29:11,887 --> 00:29:13,302
این کلیپ خبری هست
263
00:29:13,352 --> 00:29:14,707
اینا کاملا تفاوت دارن
264
00:29:14,757 --> 00:29:16,584
تو فکر میکنی زن و مرد مثل هم هستن؟
265
00:29:16,634 --> 00:29:18,243
واقعا که توی مغزت ریدن
266
00:29:19,387 --> 00:29:20,852
شماره 22
267
00:29:21,598 --> 00:29:23,630
اینجا نوشته کلیپ خبری شماره 22
268
00:29:24,079 --> 00:29:26,127
حالا که همه فیلم ها قاطی شده
269
00:29:26,260 --> 00:29:28,095
مهم نیست کی توی شماره 22 هست
270
00:29:31,616 --> 00:29:34,235
... رفقا
امروز پخش فیلم نداریم
271
00:29:35,555 --> 00:29:38,372
ما نمیتونیم کلیپ خبری رو ببینیم
ولی میتونیم هنوز هم فیلم رو ببینیم
272
00:29:38,427 --> 00:29:39,436
درسته
273
00:29:39,486 --> 00:29:42,143
با وجود همچین مشکل بزرگی ، چجوری فیلم رو پخش کنیم؟
274
00:29:43,360 --> 00:29:44,726
همه میتونن ببینن
275
00:29:44,887 --> 00:29:46,353
که امروز فیلم نداریم
276
00:29:46,454 --> 00:29:48,071
ولی این تقصیر ما نیست
277
00:29:51,237 --> 00:29:52,498
میتونی فیلم رو پخش کنی
278
00:29:52,844 --> 00:29:53,982
یه راهی هست
279
00:29:54,154 --> 00:29:55,356
چجوری؟
280
00:29:55,406 --> 00:29:58,262
مگه یه مایع مخصوص برای تمیز کردن این ها نداری؟
281
00:29:58,312 --> 00:30:00,076
منظورت مایع تمیز کننده است؟-
آره-
282
00:30:00,155 --> 00:30:01,451
! ندارم
283
00:30:02,528 --> 00:30:05,152
از اون گذشته .... خیلی کثیف شدن
284
00:30:05,202 --> 00:30:06,584
چجوری تمیزشون کنم؟
285
00:30:06,734 --> 00:30:08,107
! بهم بگو
286
00:30:09,622 --> 00:30:10,974
تو که میدونی بگو
287
00:30:11,700 --> 00:30:13,598
! همه چیز دان
288
00:30:20,094 --> 00:30:21,446
... ولی حداقل
289
00:30:22,325 --> 00:30:24,493
میتونیم یه تلاش بکنیم
290
00:30:25,074 --> 00:30:26,797
و سعی کنیم نجاتشون بدیم
291
00:30:26,847 --> 00:30:28,619
همه شما میخواید فیلم ببینید؟
292
00:30:28,669 --> 00:30:30,366
! بله
293
00:30:30,416 --> 00:30:32,132
خیلی خوب
294
00:30:32,186 --> 00:30:33,773
اگه میخواید فیلم ببینید
295
00:30:34,154 --> 00:30:36,734
لطفا جلو بیایید و شاهد باشید
296
00:30:37,257 --> 00:30:38,823
که حادثه بزرگ امروز
297
00:30:38,937 --> 00:30:40,769
کاملا تقصیر یانگ هی هست
298
00:30:40,840 --> 00:30:44,134
درسته
تقصیر اونه
299
00:30:44,426 --> 00:30:45,510
یه چیز دیگه
300
00:30:46,261 --> 00:30:47,593
من 2 تا شرط دارم
301
00:30:47,690 --> 00:30:49,827
اگه موافق باشید ، میتونیم فیلم رو ببینیم
302
00:30:49,942 --> 00:30:51,797
وگرنه ، دیگه خبری از فیلم نیست
303
00:30:51,950 --> 00:30:54,255
ما موافقیم
304
00:30:55,501 --> 00:30:56,564
اولا
305
00:30:57,087 --> 00:30:58,893
همه ما باید در این مورد ساکت بمونیم
306
00:30:58,943 --> 00:31:00,676
خبر این مشکل نباید از این جا خارج بشه
307
00:31:01,000 --> 00:31:03,755
وگرنه واحد شماره 2 دیگه هیچوقت فیلم پخش نمیکنه
308
00:31:04,125 --> 00:31:05,391
و همه ضرر میکنیم
309
00:31:07,235 --> 00:31:08,274
دوم
310
00:31:08,402 --> 00:31:10,415
بالادستی ها خودشون در مورد یانگ هی بررسی میکنن
311
00:31:11,062 --> 00:31:13,061
من هم فیلم ها رو درست میکنم
312
00:31:13,863 --> 00:31:15,798
...رفقای خانم ، سریع برید و
313
00:31:15,954 --> 00:31:17,721
ملافه ، ماسک ، گاز
314
00:31:17,831 --> 00:31:19,564
دیگ بخار، چوب غذا خوری و لگن بیارید
315
00:31:19,845 --> 00:31:21,328
رفقای مرد هم سریع برن
316
00:31:21,378 --> 00:31:23,567
و سیم آهنی سایز 12 بیارن
مطمئن بشین که تمیز باشن
317
00:31:23,821 --> 00:31:24,985
همه موافقن؟
318
00:31:25,052 --> 00:31:26,360
! آره
319
00:31:26,494 --> 00:31:29,018
همین الان چیزهایی رو که گفتم برام بیارید
320
00:31:29,274 --> 00:31:30,970
! حرکت کنید
321
00:31:33,343 --> 00:31:34,475
از اینجا گمشو
322
00:31:37,014 --> 00:31:39,914
! حواست رو جمع کن
! اگه پاتو بذاری روی فیلم ها ، تو رو می کشم
323
00:32:00,930 --> 00:32:02,249
فیلم ها رو بنداز بیرون
324
00:32:02,299 --> 00:32:03,679
من این ها رو از روی زمین برداشتم
325
00:32:03,729 --> 00:32:05,393
این همون تکه ای هست که دختر من توشه
326
00:32:05,443 --> 00:32:07,998
! نه نیست-
ممکنه باشه. فقط بذارش زمین-
327
00:34:01,551 --> 00:34:02,850
! خودت رو نشون بده
328
00:34:04,787 --> 00:34:06,568
فیلم رو بده به من
329
00:34:07,133 --> 00:34:10,166
فیلم دخترم رو بده به من
330
00:34:10,659 --> 00:34:12,391
! بیا بیرون
331
00:34:46,048 --> 00:34:47,805
دخترت توی این نیست
332
00:34:59,530 --> 00:35:00,662
نبود. درسته؟
333
00:35:00,787 --> 00:35:01,800
تمام فیلم سفیده
334
00:35:01,870 --> 00:35:03,276
این فقط شروع فیلمه
335
00:35:08,561 --> 00:35:10,044
برش دار. نمیخوامش
336
00:35:10,664 --> 00:35:12,041
خوب به نظر نمیرسه
337
00:35:12,578 --> 00:35:14,477
اصلا فیلم رو برای چی میخوای؟
338
00:35:15,083 --> 00:35:16,875
چه فرقی میکنه که چجوری به نظر میرسه
339
00:35:18,551 --> 00:35:19,945
میخوام یه پوشش برای لامپ درست کنم
340
00:35:20,157 --> 00:35:21,251
پوشش برای لامپ؟
341
00:35:24,984 --> 00:35:27,116
برادر کوچکتر من دانش آموز خوبیه
342
00:35:27,929 --> 00:35:29,265
اون عاشق مطالعه است
343
00:35:30,130 --> 00:35:31,896
ولی لامپی که توی خونه ما هست ، خیلی کم نوره
344
00:35:32,745 --> 00:35:34,696
می ترسم چشم هایش آسیب ببینه
345
00:35:34,984 --> 00:35:36,683
پس یه لامپ اجاره کردم
346
00:35:37,030 --> 00:35:39,063
پوشش اون از فیلم ساخته شده
347
00:35:40,264 --> 00:35:42,629
برادرم اتفاقی فیلم ها رو سوزاند
348
00:35:44,964 --> 00:35:46,496
حالا اونا غرامت میخوان
349
00:35:46,650 --> 00:35:48,134
هر روز دنبال ما میگردن
350
00:35:48,717 --> 00:35:50,890
اون میترسه که خونه رو ترک کنه
351
00:35:52,364 --> 00:35:53,696
برادر بیچاره من
352
00:35:54,875 --> 00:35:56,241
خیلی درمونده است
353
00:36:00,842 --> 00:36:03,203
پس حرف هایی که توی کامیون گفتی حقیقت داشت
354
00:36:19,585 --> 00:36:20,792
اسمت چیه؟
355
00:36:24,895 --> 00:36:26,097
یتیم لیو
356
00:36:26,664 --> 00:36:29,097
قبلا هم اینو شنیدم. منظورم اسم واقعیته
357
00:36:29,330 --> 00:36:31,929
همون یتیم لیو
اسم برادرم هم ، پسر کوچولو لیو هست
358
00:36:32,030 --> 00:36:33,527
واقعا اسمش اینه؟
359
00:36:34,895 --> 00:36:36,114
نه پدری داشتیم و نه مادر
360
00:36:36,164 --> 00:36:38,287
مسئول ها همین اسم ها رو بهمون دادن
361
00:37:01,110 --> 00:37:03,850
امشب دردسر درست نکن. بذار فیلم رو ببینم
362
00:37:10,857 --> 00:37:12,523
بعد از اون ، کمکت میکنم
363
00:37:12,967 --> 00:37:14,333
تو چکار میتونی بکنی؟
364
00:37:17,592 --> 00:37:19,247
هی ، اسمت چیه؟
365
00:37:19,297 --> 00:37:21,270
چرا از بخش امنیت می ترسی؟
366
00:37:30,688 --> 00:37:32,774
مراقب باشد ، مراقب باشید
367
00:37:35,407 --> 00:37:36,805
نگه دارید
368
00:37:37,836 --> 00:37:39,704
... همین طور نگه دارید
369
00:37:41,810 --> 00:37:43,511
از پله ها میریم بالا
370
00:37:44,265 --> 00:37:45,554
خوبه
371
00:37:46,714 --> 00:37:48,267
مراقب باشید
372
00:37:55,962 --> 00:37:57,741
همه از دستورات من پیروی کنن
373
00:37:59,101 --> 00:38:01,429
بیایید. بذاریدش اینجا
374
00:38:02,501 --> 00:38:03,594
حرکت کنید
375
00:38:03,664 --> 00:38:05,787
زود باشید
آروم ، آروم ، آروم
376
00:38:05,837 --> 00:38:07,179
یکم بیشتر از این طرف
377
00:38:07,555 --> 00:38:09,063
خوبه ، خوبه ، خوبه
دست نگه دارید
378
00:38:09,641 --> 00:38:11,531
آروم حرکت بدید
379
00:38:12,267 --> 00:38:13,367
خوبه
380
00:38:13,855 --> 00:38:15,647
خوبه ... خوبه
381
00:38:26,559 --> 00:38:28,260
این انتها نباید جا به جا بشه
382
00:38:28,512 --> 00:38:29,768
! چوب غذا خوری
383
00:38:32,011 --> 00:38:33,534
چوب غذا خوری بردارید
384
00:38:34,993 --> 00:38:36,307
از این جا شروع کنید
385
00:38:37,142 --> 00:38:38,710
و انتهای فیلم رو پیدا کنید
386
00:38:38,997 --> 00:38:40,679
هر کاری میکنید ، فقط فیلم رو پاره نکنید
387
00:38:40,853 --> 00:38:42,330
فهمیدید؟-
بله-
388
00:38:43,673 --> 00:38:46,229
پرده رو بکشید بالا و همه رو بفرستید بیرون
389
00:38:46,424 --> 00:38:47,635
خیلی خوب
390
00:38:52,902 --> 00:38:54,277
برای چی دست می زنید؟
391
00:38:54,348 --> 00:38:56,382
هنوز که اول فیلم رو پیدا نکردیم
392
00:39:06,561 --> 00:39:08,116
صافش کن
393
00:39:35,796 --> 00:39:38,528
کناره ها رو بگیرید نه وسط رو
394
00:39:43,177 --> 00:39:46,313
کثیفی ها رو پاک کنید. بیشتر کثیفی ها سطحی هست
395
00:40:15,979 --> 00:40:17,570
آب مقطر ، آب مقطر
396
00:40:18,105 --> 00:40:21,396
میعان آب مقطر درست میکنه
397
00:40:22,709 --> 00:40:24,222
کثیفش نکنید
398
00:40:24,543 --> 00:40:26,550
خوبه. حرارت بدید
399
00:40:27,697 --> 00:40:29,744
مراقب باشید. مراقب باشید
برید کنار
400
00:40:31,441 --> 00:40:33,585
! آب مقطر آوردیم
401
00:40:36,097 --> 00:40:37,504
! از راه برید کنار
402
00:40:39,704 --> 00:40:40,804
پشت سر من
403
00:40:41,015 --> 00:40:42,343
حواستون باشه که پاتون رو کجا میذارید
404
00:40:42,607 --> 00:40:44,144
چیزی سر ریز نشه
405
00:40:46,128 --> 00:40:48,128
برید کنار. راه باز کنید
406
00:40:51,525 --> 00:40:53,039
آب اضافی رو فشار بدید بیرون
407
00:40:55,334 --> 00:40:56,742
بعد شروع به پاک کردن کنید
408
00:40:58,604 --> 00:41:00,303
نه خیلی شل و نه خیلی سفت
409
00:41:01,334 --> 00:41:02,718
به سمت پایین پاک کنید
410
00:41:03,703 --> 00:41:05,167
از یک طرف فقط
411
00:41:06,803 --> 00:41:08,210
چیزهایی رو که گفتم یادتون بمونه
412
00:41:08,979 --> 00:41:10,339
حالا شروع کنید
413
00:41:14,341 --> 00:41:16,074
فیلم ها رو پاک کنید
414
00:41:17,674 --> 00:41:19,558
فهمیدید؟-
بله-
415
00:41:19,652 --> 00:41:21,566
خوبه ، شروع کنید-
باشه-
416
00:41:25,802 --> 00:41:26,808
! هی
417
00:41:27,418 --> 00:41:28,971
! روده که نمیشوری
418
00:41:29,089 --> 00:41:30,503
بذار ناخون هات رو ببینیم
419
00:41:30,888 --> 00:41:33,096
! نه ... نه
دست نگه دارید ، دست نگه دارید
420
00:41:33,766 --> 00:41:35,740
رفقای خانم بمونن و رفقای آقا برن بیرون
421
00:41:35,790 --> 00:41:37,814
زود ، زود ، زود
بچه ها هم برن بیرون. همه بیرون
422
00:41:38,540 --> 00:41:40,604
هر کسی توی خونه بادبزن داره ، بیاره اینجا
423
00:41:40,654 --> 00:41:41,963
باشه
424
00:41:42,013 --> 00:41:44,660
این کار ظریفی هست. مثل جدا کردن نودل نیست
425
00:41:46,533 --> 00:41:47,980
... من
426
00:41:48,226 --> 00:41:49,886
... میدونم چجوری عکس ظاهر کنم
427
00:41:50,670 --> 00:41:52,471
تو؟-
آره-
428
00:41:53,312 --> 00:41:54,353
واقعا؟
429
00:41:54,403 --> 00:41:56,121
همینطور تنظیم سایز فیلم رو هم بلدم
430
00:41:56,854 --> 00:41:58,277
برو اونجا دستات رو بشور
431
00:41:58,537 --> 00:42:00,199
با صابون بشور. دو بار بشور
432
00:42:00,440 --> 00:42:02,433
صورت ات رو هم بشور
433
00:42:12,779 --> 00:42:14,696
! انگار قبلا این کار رو انجام دادی
434
00:42:23,284 --> 00:42:25,063
وقتی تمیز شد ، نمایش میدید؟
435
00:42:25,593 --> 00:42:27,519
تا وقتی که تمیز باشن ، نمایششون میدم
436
00:42:28,847 --> 00:42:30,608
همه نگاه کنید
437
00:42:31,020 --> 00:42:33,202
نجات دادن یه حلقه فیلم کار خیلی سختی هست
438
00:42:33,848 --> 00:42:36,014
خیلی ها میخوان سینماچی بشن
439
00:42:36,681 --> 00:42:38,233
مثل اون یانگ هی
440
00:42:38,733 --> 00:42:40,936
اون حرومزاده فقط به درد غذا دادن به خوک ها میخوره
441
00:42:41,379 --> 00:42:43,323
...داره از موقعیت برادرش سوء ستفاده میکنه
442
00:42:43,637 --> 00:42:45,100
تا جای من رو بگیره
443
00:42:45,325 --> 00:42:46,384
بهش اجازه نمیدم
444
00:42:46,434 --> 00:42:48,165
درسته ، حق با شماست
445
00:43:19,116 --> 00:43:20,913
بهت چی گفتم؟
446
00:43:21,204 --> 00:43:23,014
دوباره داری دردسر درست میکنی؟
447
00:43:23,246 --> 00:43:25,092
چه دردسری؟
448
00:43:25,232 --> 00:43:27,381
اومدم به تمیز کردن فیلم ها کمک کنم
449
00:43:29,139 --> 00:43:30,449
! از اینجا برو
450
00:43:30,499 --> 00:43:31,920
چرا؟
451
00:43:32,096 --> 00:43:33,459
نمیتونم کمک کنم؟
452
00:43:49,461 --> 00:43:51,113
! فقط صبر کن
453
00:44:51,197 --> 00:44:52,413
برادر کوچولو
454
00:44:52,825 --> 00:44:54,295
خواهر
455
00:44:54,797 --> 00:44:56,827
این چند روز کجا بودی؟
456
00:44:57,237 --> 00:44:59,070
همسایه بهت غذا دادن؟
457
00:44:59,465 --> 00:45:01,952
آره. اون پرسید تو کجا رفتی؟
458
00:45:02,164 --> 00:45:04,963
فلفل تند اضافی داره. بوی خوبی میده؟
459
00:45:06,633 --> 00:45:08,742
! بخور
460
00:45:32,390 --> 00:45:34,291
خواهر ، تو هم بخور
461
00:45:34,620 --> 00:45:36,541
قبلا خوردم
462
00:45:38,584 --> 00:45:41,330
بعدا با هم میریم فیلم پسران و دختران قهرمان رو می بینیم
463
00:45:42,109 --> 00:45:43,870
من نمیام
464
00:45:44,520 --> 00:45:46,166
تمام بچه ها دارن میرن فیلم رو ببینند
465
00:45:47,101 --> 00:45:48,659
من نمیرم
466
00:45:49,803 --> 00:45:51,518
دوباره برات قلدری کردن؟
467
00:45:57,265 --> 00:45:58,776
! تو باید بری
468
00:45:59,457 --> 00:46:00,838
چرا نمیری؟
469
00:46:01,451 --> 00:46:03,143
اینجا چکار داری؟
470
00:46:18,168 --> 00:46:19,703
پسر کوچولو لیو
471
00:46:22,397 --> 00:46:25,031
خواهرت به من گفت که تو پوشش لامپ رو سوزوندی
472
00:46:32,226 --> 00:46:33,958
اشکالی نداره
473
00:46:34,630 --> 00:46:37,615
باز هم میتونی فیلم رو ببینی. نترس
474
00:46:41,568 --> 00:46:43,437
قلدرها هم دارن میرن. درسته؟
475
00:46:43,487 --> 00:46:44,874
میخوای چکار کنی؟
476
00:46:44,924 --> 00:46:47,068
اگه دوباره برات قلدری کردن ، بهم بگو
477
00:46:48,404 --> 00:46:50,029
تو چه کار میتونی بکنی؟
478
00:46:52,164 --> 00:46:54,012
معلومه ؛ باهاشون دعوا میکنم
479
00:47:00,996 --> 00:47:03,396
خواهر ، اون کی بود؟
480
00:47:04,470 --> 00:47:06,138
یه عنصر نامطلوب
481
00:47:10,484 --> 00:47:13,463
!فیلم ها تمیز شدن
482
00:47:16,377 --> 00:47:17,534
... اما
483
00:47:17,730 --> 00:47:19,296
قبل از اینکه فیلم خشک بشه
484
00:47:19,616 --> 00:47:21,247
خیلی تکون نخورید
485
00:47:21,297 --> 00:47:23,438
وگرنه کلی گرد و خاک وارد هوا میشه
486
00:47:23,488 --> 00:47:26,197
اگه کسی بادبزن داره ، دستش رو بلند کنه-
من دو تا دارم-
487
00:47:26,531 --> 00:47:28,080
بیایید بالا
488
00:47:28,581 --> 00:47:30,940
به نوبت و با صف بیایید
489
00:47:33,651 --> 00:47:34,917
همگی مراقب باشید
490
00:47:35,028 --> 00:47:36,468
دستتون به فیلم ها نخوره
491
00:47:36,518 --> 00:47:37,924
هنوز خشک نشدن
492
00:47:38,385 --> 00:47:41,771
فیلم ها خیلی آروم خشک میشن
493
00:47:41,821 --> 00:47:43,928
اگه بادشون بزنید ، سریع تر خشک میشن
494
00:47:44,172 --> 00:47:45,456
... ولی یادتون باشه
495
00:47:46,392 --> 00:47:47,705
یه نسیم ملایم
496
00:47:49,098 --> 00:47:50,464
خیلی آروم
497
00:47:50,839 --> 00:47:52,363
متوجه شدید؟-
بله-
498
00:47:52,550 --> 00:47:54,901
خیلی خوب ، پخش بشید. بیایید تلاش کنیم
499
00:47:57,439 --> 00:47:58,831
خیلی آروم. باشه؟
500
00:47:59,735 --> 00:48:00,752
خوبه
501
00:48:00,930 --> 00:48:02,197
داری چکار میکنی؟
502
00:48:02,830 --> 00:48:04,366
فکر میکنی الهه باد هستی؟
503
00:48:04,773 --> 00:48:06,972
اگه سریع باد بزنی ، اینا به هم می چسبن
504
00:48:08,349 --> 00:48:09,956
فقط یه نسیم ملایم
505
00:48:10,750 --> 00:48:12,362
خیلی آروم
506
00:48:17,506 --> 00:48:19,086
از بازو هاتون استفاده نکنید
507
00:48:19,658 --> 00:48:21,141
فقط از مچ کمک بگیرید
508
00:48:25,485 --> 00:48:26,710
! هی
509
00:48:26,900 --> 00:48:28,305
کجا غیبت زد؟
510
00:48:29,105 --> 00:48:30,938
باید کمک کنی فیلم رو بارگذاری کنم
511
00:48:34,092 --> 00:48:35,477
داری چه کار میکنی؟
512
00:48:35,695 --> 00:48:37,110
بهش دست نزن
513
00:48:37,418 --> 00:48:40,017
این فیلم شامل شهروندان نمونه است
514
00:48:40,342 --> 00:48:43,265
نباید با دست های کثیف ات ، صورتشون رو لکه بندازی
515
00:48:44,707 --> 00:48:46,187
ادامه بده
516
00:48:49,832 --> 00:48:51,461
آروم ، آروم
517
00:48:52,379 --> 00:48:54,312
خودشه ، آروم و ملایم
518
00:48:55,950 --> 00:48:57,617
هوا رو به گردش بندازید
519
00:48:58,145 --> 00:48:59,891
تا فیلم ها سریع تر خشک بشن
520
00:49:23,150 --> 00:49:24,613
خوبه. خشک شده
521
00:49:24,757 --> 00:49:26,230
همگی میتونید برگردید
522
00:49:29,512 --> 00:49:31,245
! دارن برمیگردن
523
00:49:37,507 --> 00:49:39,409
این ها رو بپوش
524
00:49:55,964 --> 00:49:58,222
مراقب باش ، تو هم پیچ نخورن
525
00:50:06,800 --> 00:50:08,407
پیچ خوردن ، پیچ خوردن
526
00:50:08,728 --> 00:50:10,299
می بینی؟! پیچ خوردن
527
00:50:10,567 --> 00:50:12,391
توی همین سطح نگه اش دار و صافش کن
528
00:50:12,926 --> 00:50:14,555
صاف نگه اش دار
529
00:50:16,114 --> 00:50:17,673
صاف نگه اش دار
530
00:50:40,295 --> 00:50:42,379
اوه ... اینو فراموش کردم. فراموش کردم
531
00:50:42,429 --> 00:50:44,307
میدونستم که یک قسمت گم شده
532
00:50:44,519 --> 00:50:45,896
بقیه رو فرستادم دنبالش بگردن
533
00:50:45,946 --> 00:50:47,828
تمام این مدت دست تو بود. اینو از کجا آوردی؟
534
00:50:47,878 --> 00:50:49,256
یتیم لیو اینو داد به من
535
00:50:49,306 --> 00:50:50,683
به من دروغ نگو
536
00:50:51,324 --> 00:50:53,363
وقتی یک فیلم دزد می بینیم ، خودم می فهمم
537
00:50:53,535 --> 00:50:55,675
... درست کردن پوشش لامپ ، تعمیر دوچرخه-
من اینکارو نکردم-
538
00:50:55,725 --> 00:50:57,589
گیر افتادی. بیا بریم پیش بخش امنیت
539
00:50:57,777 --> 00:50:59,980
اون دختر دادش به من-
کی بهت داد ؛ یانگ هی؟-
540
00:51:00,313 --> 00:51:01,786
میخواست نمایش رو خراب کنه؟
541
00:51:02,420 --> 00:51:04,117
بیا بریم به بخش امنیت. میایی یا نه؟
542
00:51:04,167 --> 00:51:05,940
اگه نیای ، خودم بهشون میگم
543
00:51:20,943 --> 00:51:22,399
تازه از زندان اومدی؟
544
00:51:22,449 --> 00:51:24,088
! من به تازگی فرار کردم
545
00:51:25,969 --> 00:51:27,128
از کمپ کار اجباری؟
546
00:51:27,178 --> 00:51:28,944
آره. از کمپ کار اجباری فرار کردم
547
00:51:29,192 --> 00:51:31,229
میدونی چرا همچین ریسکی کردم؟
548
00:51:33,012 --> 00:51:34,767
تا دخترت رو توی فیلم ببینی
549
00:51:36,605 --> 00:51:38,050
فیلم خبری شماره 22
550
00:51:38,185 --> 00:51:39,884
چند وقت اینو پخش میکنی
551
00:51:42,698 --> 00:51:46,063
حدود 10 دقیقه-
منظورم اینه که کی فیلم خبری شماره 22 رو برمیگردونی؟-
552
00:51:47,378 --> 00:51:49,011
بعد از نمایش امشب
553
00:51:49,420 --> 00:51:51,027
...دو ماه دیگه هم
554
00:51:51,077 --> 00:51:53,043
فیلم خبری شماره 23 رو پخش میکنیم
555
00:51:55,353 --> 00:51:56,877
... پس متوجه شدی که
556
00:51:57,247 --> 00:51:59,101
این تنها شانس منه
557
00:51:59,657 --> 00:52:01,522
اگه نتونم شماره 22 رو ببینم
558
00:52:01,951 --> 00:52:03,843
گلوت رو می برم
559
00:52:04,269 --> 00:52:05,768
اگه به کسی بگی
560
00:52:06,084 --> 00:52:07,569
گلوت رو می برم
561
00:52:07,989 --> 00:52:09,888
اگه به بخش امنیت گزارش بدی
562
00:52:10,343 --> 00:52:11,971
و من گیر بیوفتم
563
00:52:12,367 --> 00:52:13,604
وقتی آزاد بشم
564
00:52:13,752 --> 00:52:14,972
میام سراغت
565
00:52:15,087 --> 00:52:17,178
و گلوت رو می برم. متوجه شدی؟
566
00:52:17,228 --> 00:52:19,096
آره ؛ گلوم رو می بری
567
00:52:19,315 --> 00:52:22,213
نیومدم اینجا تا گلوت رو ببرم
اومدم فیلم خبری شماره 22 رو ببینم
568
00:52:23,198 --> 00:52:25,826
متوجه شدم. اومدی فیلم خبری 22 رو ببینی
569
00:52:44,352 --> 00:52:45,599
بیا بشین
570
00:52:45,799 --> 00:52:47,604
بشین
571
00:52:59,530 --> 00:53:01,963
به زودی دخترت رو می بینی
572
00:53:09,138 --> 00:53:10,802
چند سالشه؟
573
00:53:16,576 --> 00:53:18,037
14.
574
00:53:19,964 --> 00:53:21,786
وقتی گیر افتادم هشت سالش بود
575
00:53:26,189 --> 00:53:27,870
میشه یه چیزی ازت بپرسم
576
00:53:29,549 --> 00:53:31,518
چرا تو رو به کمپ کار اجباری فرستادن؟
577
00:53:35,315 --> 00:53:36,839
به خاطر دعوا
578
00:53:38,358 --> 00:53:40,237
به یه عضو گارد سرخ مشت زدم
579
00:53:41,339 --> 00:53:43,244
برات پاپوش دوختن
580
00:53:44,277 --> 00:53:45,600
... به خاطر یه مشت که کسی رو به اردوگاه نمی فرستن
581
00:53:45,942 --> 00:53:48,018
چیزی از سیاست حالیت نیست؟
582
00:53:51,618 --> 00:53:53,799
همسر و دخترت بهت سر نمیزنن؟
583
00:53:57,971 --> 00:53:59,792
زنم از من طلاق گرفت
584
00:54:00,647 --> 00:54:02,870
دخترم هم پدری مثل من نمیخواد
585
00:54:06,263 --> 00:54:07,737
متوجه هستم
586
00:54:08,097 --> 00:54:09,651
فقط تو نیستی
587
00:54:10,510 --> 00:54:12,120
اینقدر به خودت سخت نگیر
588
00:54:14,392 --> 00:54:15,917
! پیچ خورد. آروم تر
589
00:54:16,728 --> 00:54:18,775
متاسفم
590
00:54:20,729 --> 00:54:22,895
آروم میچرخونم. ملایم و آروم
591
00:54:23,463 --> 00:54:25,151
داشتم خیلی سریع می چرخوندم
592
00:54:29,399 --> 00:54:30,838
اینجوری خوبه؟
593
00:54:41,200 --> 00:54:42,989
همین جا وایستا
594
00:54:47,130 --> 00:54:48,698
بزن بریم
595
00:54:50,300 --> 00:54:51,776
عجله کن
596
00:54:51,901 --> 00:54:53,150
! زود باش
597
00:54:53,230 --> 00:54:54,604
وقت حروم نکن
598
00:54:56,665 --> 00:54:58,725
سریع تر-
زود باش ، سریع تر-
599
00:55:00,667 --> 00:55:02,033
! بجنب
600
00:55:04,159 --> 00:55:05,604
سریع تر
601
00:55:06,097 --> 00:55:07,252
! برو اون تو
602
00:55:07,362 --> 00:55:09,363
برو
سریع باش
603
00:55:13,343 --> 00:55:14,428
خوب؟
604
00:55:14,478 --> 00:55:16,543
من خیلی سخت تلاش کردم ولی موقعیتش پیش نیومد
605
00:55:16,674 --> 00:55:18,655
یک کم بیشتر صبر کنید-
برای چی صبر کنیم؟-
606
00:55:18,705 --> 00:55:20,212
فیلم فردا از اینجا میره
607
00:55:20,262 --> 00:55:23,752
برادرت واقعا دست و پا چلفتیه
از شدت نور لامپ من نمیتونم بخوابم
608
00:55:23,916 --> 00:55:26,164
اگه میتونستم یکی بخرم ، الان اینجا نبودیم
609
00:55:26,243 --> 00:55:27,882
! لطفا
من یه فکری دارم
610
00:55:27,932 --> 00:55:30,085
فکر ؟
تا کی میخوای فکر کنی؟
611
00:55:30,135 --> 00:55:31,696
دقیقا کی برامون پوشش لامپ میاری؟
612
00:55:31,876 --> 00:55:33,440
! بگو کی؟
613
00:55:33,540 --> 00:55:36,237
هر موقع ببینیمت ، کتک ات میزنیم
614
00:55:39,830 --> 00:55:41,429
من پروژکتور رو روشن میکنم
615
00:55:43,104 --> 00:55:46,636
وقتی تموم شد ، فیلم رو جمع کن و بیارش برای من
616
00:55:47,578 --> 00:55:48,914
من دقیقا اونجا هستم
617
00:55:48,964 --> 00:55:50,896
یادت نره که فیلم رو خاموش کنی
618
00:55:51,563 --> 00:55:52,901
ممنونم
619
00:56:00,630 --> 00:56:03,510
! عملیات نجات فیلم ها موفقیت آمیز بود
620
00:56:06,755 --> 00:56:09,188
! میتونیم فیلم رو پخش کنیم
621
00:56:53,760 --> 00:56:55,454
لامپ ها رو خاموش کنید
622
00:56:55,504 --> 00:56:58,432
! لامپ ها رو خاموش کنید
623
00:58:03,959 --> 00:58:05,383
اینو نگه دار
624
00:58:18,815 --> 00:58:20,112
چی میخوای؟
625
00:58:20,453 --> 00:58:22,143
تو کدوم خری هستی؟
626
00:58:29,578 --> 00:58:31,580
تو پسر کوچولو لیو رو می شناسی؟-
آره-
627
00:58:31,630 --> 00:58:33,671
اون تحت حفاظت منه
حق نداری بهش دست بزنی
628
00:58:33,721 --> 00:58:35,960
با من بیا-
من هیچ جا نمیرم-
629
00:58:36,848 --> 00:58:38,448
تو کی هستی؟-
من نمیام-
630
00:58:38,763 --> 00:58:40,187
چه مرگته؟
631
00:58:59,730 --> 00:59:01,578
اون پایین چه خبره؟
632
00:59:02,130 --> 00:59:04,163
قراره فیلم ببینیم یا دعوا کنیم؟
633
00:59:05,229 --> 00:59:07,261
کدومش مهم تره؟
634
00:59:09,086 --> 00:59:10,814
فیلم ها به ما میگن که آدم های بهتری باشیم
635
00:59:10,864 --> 00:59:12,363
شما باید از فیلم ها درس بگیرید
636
00:59:12,564 --> 00:59:14,663
رفقای واحد دوم
637
00:59:14,730 --> 00:59:16,242
! اون ها رو جدا کنید
638
00:59:24,339 --> 00:59:25,674
بذارید برم
639
01:00:01,825 --> 01:00:03,191
فیلم خبری کجاست؟
640
01:00:03,314 --> 01:00:05,081
مگه قرار نیست دخترت رو ببینیم
641
01:00:05,131 --> 01:00:06,974
چرا اینقدر مضطربی؟
642
01:00:35,997 --> 01:00:38,289
رفقا ، یه خبر دارم
643
01:00:39,097 --> 01:00:41,289
داره دیر میشه
644
01:00:42,105 --> 01:00:44,233
پس مستقیما میریم سراغ فیلم اصلی
645
01:00:44,283 --> 01:00:45,715
"پسران و دختران انقلابی"
646
01:00:45,765 --> 01:00:46,970
نظرتون چیه؟
647
01:00:47,020 --> 01:00:49,140
! عالیه
648
01:00:54,609 --> 01:00:57,460
استودیوهای فیلمسازی چانگچون
649
01:01:00,079 --> 01:01:02,860
پسران و دختران انقلابی
650
01:01:03,297 --> 01:01:06,243
بر اساس رمان "تجدید دیدار" نوشته با جین
651
01:01:36,635 --> 01:01:38,021
نکنید. نمی تونید بلندش کنید
652
01:01:38,071 --> 01:01:39,936
نمیشه بلندش کرد ؟ به من یک کم فضا بدید
653
01:01:42,763 --> 01:01:44,628
جلوی دیدمون رو گرفتی
برو اونور
654
01:01:45,097 --> 01:01:46,378
! حرکت کن
655
01:01:47,860 --> 01:01:49,672
داری چه کار میکنی!؟
از سر راه برو کنار
656
01:01:49,722 --> 01:01:51,823
سریع باش وگرنه کتک ات میزنم
657
01:02:39,720 --> 01:02:40,907
خواهرت کجاست؟
658
01:02:41,043 --> 01:02:42,409
نمیدونم
659
01:02:42,900 --> 01:02:44,599
نمیدونی خواهرت کجاست؟
660
01:02:45,883 --> 01:02:47,467
نمیدونم
661
01:02:49,769 --> 01:02:51,435
خواهرت قوطی رو کجا قایم کرد؟
662
01:02:52,251 --> 01:02:53,928
تو قوطی رو دیدی؟
663
01:02:54,996 --> 01:02:56,764
اونو اینجا قایم کرده؟
664
01:02:57,308 --> 01:02:58,795
اینجاست؟
665
01:03:21,225 --> 01:03:23,277
دوباره برگشت اینجا؟
666
01:03:25,996 --> 01:03:27,541
! تو یه عنصر نامطلوبی
667
01:03:27,591 --> 01:03:29,261
بهم بگو اون کجاست؟
668
01:03:31,578 --> 01:03:33,964
تو یه عنصر نامطلوبی
669
01:03:35,047 --> 01:03:37,621
تو یه عنصر نامطلوبی
670
01:04:06,795 --> 01:04:07,927
! برای پیروزی
671
01:04:08,447 --> 01:04:10,669
! به سمت من شلیک کنید
672
01:04:35,297 --> 01:04:36,694
... افسر مافوق عزیز
673
01:04:36,861 --> 01:04:37,882
رفقا
674
01:04:38,130 --> 01:04:39,340
کمیسر وانگ
675
01:04:39,742 --> 01:04:42,507
! پیروزی همیشه متعلق به ماست
676
01:05:02,256 --> 01:05:04,960
! سوخت
677
01:05:05,297 --> 01:05:06,616
فیلم داره میسوزه
678
01:05:12,937 --> 01:05:14,476
! در رو ببند
679
01:05:29,456 --> 01:05:30,835
... راستی
680
01:05:32,630 --> 01:05:34,132
بعد از پخش فیلم از اینجا نرو
681
01:05:36,459 --> 01:05:37,812
فقط همین جا منتظر بمون
682
01:05:38,059 --> 01:05:39,519
منتظر چی؟
منتظر کی؟
683
01:05:39,569 --> 01:05:40,948
صبر کن تا حلقه فیلم رو پیدا کنم
684
01:05:40,998 --> 01:05:43,138
به محض اینکه پیداش کردم ، اونو پخش کن
685
01:05:43,188 --> 01:05:44,476
فهمیدی؟
686
01:05:44,639 --> 01:05:46,741
کدوم حلقه فیلم؟-
شماره 22-
687
01:05:47,020 --> 01:05:48,935
مگه اون فیلم 22 نیست؟
688
01:05:49,426 --> 01:05:51,044
اونی که روی میزه
689
01:05:56,567 --> 01:05:58,699
مگه تو به یتیم لیو نگفتی اونو بده به من؟
690
01:06:08,363 --> 01:06:09,585
اون کجاست؟
691
01:06:09,635 --> 01:06:11,096
رفت فیلم رو ببینه
692
01:06:12,064 --> 01:06:13,632
اون چی گفت؟
693
01:06:14,235 --> 01:06:16,483
گفت پوشش لامپ خیلی خوشگله
694
01:06:21,330 --> 01:06:23,862
این پوشش لامپ از فیلم ساخته شده؟
695
01:06:24,091 --> 01:06:25,890
درسته. این روزها خیلی رایجه
696
01:06:25,997 --> 01:06:27,629
اندازه 12/5 متر فیلم ارزش داره؟
697
01:06:27,800 --> 01:06:29,829
مال من اندازه 20 متر فیلم ارزش داره
698
01:06:29,997 --> 01:06:32,029
رنگی هم هست
تکنیکالر
699
01:06:32,142 --> 01:06:33,858
از مال بقیه خیلی بهتره
700
01:06:39,718 --> 01:06:41,348
کی برمیگردی؟
701
01:06:41,497 --> 01:06:46,796
این شعر را با صدای بلند میخوانیم
702
01:06:48,397 --> 01:06:55,063
تا به گوش همه قهرمانان برسه
703
01:06:55,297 --> 01:06:58,663
صدای تفنگ ها میاد
704
01:06:58,797 --> 01:07:02,429
موج های سهمگینی از نیروها
705
01:07:02,564 --> 01:07:09,004
برای مردم ، بر علیه دشمنان می جنگند
706
01:07:09,341 --> 01:07:16,231
زندگی تون رو برای صلح همگانی بدید
707
01:07:18,597 --> 01:07:25,629
خون سرخ قهرمانان
708
01:07:25,930 --> 01:07:30,929
در زیر درخشش خورشید می درخشد
709
01:07:31,930 --> 01:07:37,263
با زندگی شون به ما زندگی میدن
710
01:07:37,863 --> 01:07:48,312
و گل ها همه جا رشد میکنن
711
01:08:13,216 --> 01:08:14,781
چرا نمیری فیلم رو ببینی؟
712
01:08:14,980 --> 01:08:16,901
بارها این فیلم رو دیدم
713
01:08:24,479 --> 01:08:26,385
این آهنگ واقعا فوق العاده است
714
01:08:31,954 --> 01:08:33,758
همه جا دنبال تو می گشتم
715
01:08:33,808 --> 01:08:35,362
برای چی؟
716
01:08:36,476 --> 01:08:37,508
... فکر کردم
717
01:08:37,606 --> 01:08:39,071
تو فوق العاده بودی. برگرد اونجا
718
01:08:39,910 --> 01:08:41,587
همه از تو می ترسن
719
01:08:43,325 --> 01:08:45,807
اون عوضی های واحد دوم فقط به فکر خودشون هستن
720
01:08:46,915 --> 01:08:49,534
دفعه دیگه که اون آشغال ها رو ببنیم ، میکشمشون
721
01:08:49,691 --> 01:08:51,510
خبری از دفعه دیگه نیست
722
01:09:09,778 --> 01:09:11,578
تا حالا خونه نبودی؟
723
01:09:57,412 --> 01:09:59,669
پایان
ساخت 1964
724
01:10:49,660 --> 01:10:52,121
خدمت خالصانه به مردم
استان هبی
725
01:10:52,276 --> 01:10:54,366
تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی
726
01:10:54,416 --> 01:10:56,403
همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند
727
01:10:56,730 --> 01:10:58,629
و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند
728
01:10:58,797 --> 01:11:01,529
اون ها به طور پیشرفته کار را فرا گرفته اند
729
01:11:01,730 --> 01:11:03,329
و درخواست رهبر مائو
730
01:11:03,398 --> 01:11:05,531
برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند
731
01:11:07,197 --> 01:11:08,951
اونا از سختی ها نمی ترسن
732
01:11:09,001 --> 01:11:10,500
و از مرگ هم هراسی ندارن
733
01:11:11,464 --> 01:11:13,663
...اعضای حزب مسئولیت دارند تا
734
01:11:14,030 --> 01:11:15,129
...دانش آموزان جوانی را که
735
01:11:15,230 --> 01:11:17,763
برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند
736
01:11:18,930 --> 01:11:21,904
همه در این سیلو
737
01:11:21,954 --> 01:11:24,120
کوشش میکنند تا به بهترین شکل کار کنند
738
01:11:31,297 --> 01:11:33,196
کارخانه ماشین آلات سنگین شنیانگ
739
01:11:33,312 --> 01:11:36,544
به تلاش های بزرگ خود برای تولیدات صنعتی ، پیشرفت داده
740
01:11:36,624 --> 01:11:38,823
در حالی که پایبند به سوسیالیسم هستند
741
01:11:39,038 --> 01:11:41,171
برای رسیدن به عظمت به سختی تلاش می کنند
742
01:11:41,345 --> 01:11:43,909
رونق تولیدات انقلابی فوق العاده است
743
01:11:54,164 --> 01:11:57,263
منطقه خودمختار گوانگژی ژوانگ در تولید نیشکر ، غنی است
744
01:11:57,530 --> 01:11:59,629
اینجا یک پایگاه طبیعی برای تولید شکر هست
745
01:12:00,130 --> 01:12:03,747
در سال های اخیر ، تولید شکر رشد فوق العاده ای داشته
746
01:12:20,547 --> 01:12:22,016
دخترت رو دیدی؟
747
01:12:24,997 --> 01:12:27,063
اونجا بود ؛ درسته؟
748
01:12:27,586 --> 01:12:28,965
میشه از اول پخش کنی؟
749
01:12:29,015 --> 01:12:30,366
یکم صبر کن
750
01:12:31,281 --> 01:12:33,213
اگه الان نمایش بدم ، دیگه نمیشه تماشاچی ها رو بیرون کرد
751
01:12:33,435 --> 01:12:35,263
اون ها هر چیزی که پخش کنیم رو می بینند
752
01:12:35,767 --> 01:12:37,884
تمام طول شب تماشا میکنن
753
01:12:51,356 --> 01:12:53,384
وقتی همه رفتند
754
01:12:54,064 --> 01:12:55,423
لطفا به من صدمه نزن
755
01:12:55,732 --> 01:12:57,358
چرا باید بهت صدمه بزنم؟
756
01:12:59,981 --> 01:13:01,572
وقتی نگاه کردم ، از اینجا میرم
757
01:13:02,271 --> 01:13:03,641
ممنونم
758
01:13:05,840 --> 01:13:07,290
چای میخوری؟
759
01:13:07,712 --> 01:13:09,040
بیا چای بخور
760
01:13:09,246 --> 01:13:10,649
چای "گا مو" هست
761
01:13:19,267 --> 01:13:20,749
وضع حلقه بعدی افتضاح هست
762
01:13:20,884 --> 01:13:23,079
صدا و تصویر به کلی آسیب دیده
763
01:13:23,793 --> 01:13:25,459
مایل ها و مایل ها
764
01:13:25,764 --> 01:13:27,172
پشت گاری کشیده شده
765
01:13:27,792 --> 01:13:29,736
... پسرت
766
01:13:33,141 --> 01:13:34,603
... به اندازه تو باهوش نیست
767
01:13:39,428 --> 01:13:40,978
... میدونی چرا
768
01:13:41,764 --> 01:13:43,797
من مایع تمیز کننده فیلم ندارم؟
769
01:13:44,001 --> 01:13:45,390
ادامه بده
770
01:13:48,930 --> 01:13:51,986
وقتی پسرم چهار ساله بود و نمیدونست داره چه کار میکنه
771
01:13:52,484 --> 01:13:54,829
مایع تمیز کننده رو خورد
772
01:13:56,874 --> 01:13:59,736
استفراغ کرد. بعدش هم اسهال و تب شدید داشت
773
01:14:01,127 --> 01:14:03,400
من اینو جدی نگرفتم
774
01:14:05,781 --> 01:14:07,720
ولی این باعث آسیب مغزی اون شد
775
01:14:12,348 --> 01:14:14,530
الان فقط میتونه گاری برونه
776
01:14:38,730 --> 01:14:40,883
تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی
777
01:14:41,030 --> 01:14:42,986
همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند
778
01:14:43,036 --> 01:14:44,957
و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند
779
01:14:45,682 --> 01:14:47,496
اونا از سختی ها نمی ترسن
780
01:14:47,630 --> 01:14:49,329
و از مرگ هم هراسی ندارن
781
01:14:49,964 --> 01:14:52,263
...اعضای حزب مسئولیت دارند تا
782
01:14:52,630 --> 01:14:53,896
...دانش آموزان جوانی را که
783
01:14:53,997 --> 01:14:56,296
برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند
784
01:14:57,464 --> 01:15:00,471
همه در این سیلو
785
01:15:00,521 --> 01:15:02,587
کوشش میکنند تا به بهترین شکل کار کنند
786
01:15:13,887 --> 01:15:16,602
دخترت توی همون بخش کار در سیلوی گندم هست
787
01:15:17,984 --> 01:15:19,750
جوان ترین دانش آموز اونجاست
788
01:15:21,990 --> 01:15:23,594
تصویرش رو فقط حدود یک ثانیه می بینیم
789
01:15:24,715 --> 01:15:26,047
دختر تو همون دختر جوونه؟
790
01:15:26,276 --> 01:15:28,342
همونی که کیسه سنگین آرد رو بلند کرده؟
791
01:15:47,450 --> 01:15:49,431
این کار سخت برای چی هست؟
792
01:15:51,225 --> 01:15:52,978
اون فقط 14 سال داره
793
01:15:54,956 --> 01:15:57,290
چرا باید با آدم بزرگ ها رقابت کنه؟
794
01:16:00,211 --> 01:16:01,744
اون باید تمام تلاشش رو بکنه
795
01:16:01,894 --> 01:16:03,693
تا وقتی که تمام تلاشش رو بکنه
796
01:16:04,567 --> 01:16:06,347
برای خودش اعتبار کسب میکنه
797
01:16:06,693 --> 01:16:09,527
فقط اینجوری میتونه از زیر سایه تو
و سابقه بد سیاسی ات در بیاد
798
01:16:26,954 --> 01:16:28,788
دخترت رو دیدی
799
01:16:29,475 --> 01:16:31,194
نمیخوای بری؟
800
01:16:44,979 --> 01:16:46,725
نمیخوام برم
801
01:16:48,235 --> 01:16:50,389
میتونی شب رو اینجا بمونی
802
01:16:51,003 --> 01:16:52,764
لطفا دوباره پخش اش کن
803
01:16:54,964 --> 01:16:57,274
یک ثانیه خیلی کوتاه هست. کافی نیست
804
01:16:58,246 --> 01:16:59,675
اگه دوباره پخش اش کنم
805
01:16:59,962 --> 01:17:01,694
باز هم فقط یک ثانیه است
806
01:17:01,770 --> 01:17:03,502
پس 10 بار پخشش کن
807
01:17:04,182 --> 01:17:05,610
ده بار؟
808
01:17:07,024 --> 01:17:09,123
باز هم فقط ده ثانیه است
809
01:17:09,446 --> 01:17:11,178
اگه مدام فیلم رو از اول بارگذاری کنم
810
01:17:11,697 --> 01:17:13,381
تمام شب طول میکشه
811
01:17:13,479 --> 01:17:15,272
خورشید میاد بالا
812
01:17:23,228 --> 01:17:24,927
من 100 بار فیلم رو برات پخش میکنه
813
01:17:26,293 --> 01:17:27,881
یه چرخه درست میکنم
814
01:17:31,120 --> 01:17:32,724
تا وقتی قلبت راضی شد ، نگاه کن
815
01:18:15,534 --> 01:18:17,070
به این میگن چرخه
816
01:18:17,759 --> 01:18:19,458
در تمام این 4 واحد
817
01:18:20,001 --> 01:18:21,700
فقط من میتونم این کارو بکنم
818
01:18:23,918 --> 01:18:25,809
... مراقب باش
جلوی مسیر رو نگیر
819
01:18:31,178 --> 01:18:33,317
پایین ، پایین
از پایین برو
820
01:18:37,730 --> 01:18:38,825
خیلی خوب
821
01:18:39,156 --> 01:18:40,981
آماده شد
822
01:18:50,888 --> 01:18:52,197
!رفیق
823
01:18:52,656 --> 01:18:54,102
برو پایین و تماشا کن
824
01:18:54,259 --> 01:18:56,025
از اون پایین بهتر به نظر میرسه
825
01:18:56,164 --> 01:18:57,486
تا وقتی که برق هست
826
01:18:57,572 --> 01:18:59,404
و تا وقتی که خودت دلت میخواد ، میتونی نگاه کنی
827
01:19:17,830 --> 01:19:20,001
تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی
828
01:19:20,247 --> 01:19:22,267
همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند
829
01:19:22,317 --> 01:19:24,271
و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند
830
01:19:24,630 --> 01:19:27,229
اون ها به طور پیشرفته کار در سیلو را فرا گرفته اند
831
01:19:28,797 --> 01:19:30,429
و درخواست رهبر مائو
832
01:19:30,664 --> 01:19:32,928
برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند
833
01:19:34,864 --> 01:19:36,481
اونا از سختی ها نمی ترسن
834
01:19:36,637 --> 01:19:38,370
و از مرگ هم ترسی ندارن
835
01:19:39,097 --> 01:19:41,329
...اعضای حزب مسئولیت دارند تا
836
01:19:41,597 --> 01:19:42,628
...دانش آموزان جوانی را که
837
01:19:42,964 --> 01:19:45,363
برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند
838
01:19:46,548 --> 01:19:49,480
همه در این سیلو
839
01:20:05,497 --> 01:20:07,596
تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی
840
01:20:07,646 --> 01:20:09,625
همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند
841
01:20:09,675 --> 01:20:11,692
و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند
842
01:20:11,889 --> 01:20:14,921
اون ها به طور پیشرفته کار را فرا گرفته اند
843
01:20:15,252 --> 01:20:16,863
و درخواست رهبر مائو
844
01:20:16,997 --> 01:20:19,629
برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند
845
01:20:20,297 --> 01:20:22,196
اونا از سختی ها نمی ترسن
846
01:20:22,297 --> 01:20:23,965
و از مرگ هم هراسی ندارن
847
01:20:24,897 --> 01:20:26,996
...اعضای حزب مسئولیت دارند تا
848
01:20:27,197 --> 01:20:28,229
...دانش آموزان جوانی را که
849
01:20:28,438 --> 01:20:31,004
برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند
850
01:20:31,830 --> 01:20:34,801
همه در این سیلو
851
01:21:09,330 --> 01:21:11,063
تلاش میکنند تا خواست مائو
852
01:21:11,155 --> 01:21:13,487
برای خدمت به مردم را عملی کنند
853
01:21:15,348 --> 01:21:17,113
اون ها از سختی نمی ترسند
854
01:21:17,197 --> 01:21:19,129
و از مرگ هم هراسی ندارند
855
01:21:26,314 --> 01:21:27,715
افسر شو
856
01:21:27,976 --> 01:21:29,984
بخش امنیت ، افسر شو
857
01:21:32,809 --> 01:21:35,940
چرا اینقدر طول کشید ؟
خیلی بهتون زنگ زدم
858
01:21:36,114 --> 01:21:38,760
نمیتونستم زودتر بیام
خیلی از مردم داشتند فیلم میدیدن
859
01:21:38,810 --> 01:21:41,598
اون سلاح سرد داره. اگه دیوونه میشد
و به کسی آسیب میرسوند چی؟
860
01:21:41,648 --> 01:21:43,787
حق با توئه-
اون کجاست؟-
861
01:21:43,892 --> 01:21:46,929
طبق راهنمایی شما ، داخل نگه اش داشتم
داره فیلم می بینه
862
01:21:47,547 --> 01:21:49,208
هنوز هم چاقو داره؟-
آره-
863
01:21:49,258 --> 01:21:51,949
آه ، راستی ، همه تون بدونید که اون خیلی زود عصبانی میشه
864
01:21:51,999 --> 01:21:54,019
و عاشق دعواست
! مراقب باشید
865
01:21:54,069 --> 01:21:55,419
! ما ازش نمی ترسیم
866
01:21:57,284 --> 01:21:58,591
افسر شو
867
01:21:59,095 --> 01:22:00,748
من اقدام بزرگی انجام ندادم؟
868
01:22:01,519 --> 01:22:02,684
! البته
869
01:22:02,815 --> 01:22:05,214
پس لطفا به رهبرمون بگید
870
01:22:05,468 --> 01:22:07,101
که هیچ کس قابلیت اینو نداره
871
01:22:07,413 --> 01:22:09,312
که به جای من مسئول سینما بشه
872
01:22:09,848 --> 01:22:12,213
873
01:22:12,564 --> 01:22:14,129
874
01:22:14,197 --> 01:22:16,529
: مترجم
875
01:22:16,880 --> 01:22:20,029
محمدرضا محبوبی
876
01:22:35,916 --> 01:22:38,224
چرا رفتی خونه من؟
877
01:22:39,578 --> 01:22:41,723
اشتباه کردم. متاسفم
878
01:22:41,773 --> 01:22:43,005
اشتباه؟
879
01:22:43,261 --> 01:22:45,318
این چیه که داری نگاه میکنی؟
فیلم خبری شماره 22 نیست؟
880
01:22:45,368 --> 01:22:46,630
مگه من اون رو نیاوردم؟
881
01:22:46,709 --> 01:22:47,793
... تو
882
01:22:47,844 --> 01:22:49,903
لطفا سرت رو جابجا کن
بیا بعدا بحث کنیم
883
01:22:49,953 --> 01:22:52,876
بذار درست دخترم رو ببینم-
تو فقط به دخترت اهمیت میدی-
884
01:22:52,996 --> 01:22:55,732
چه بلایی سر برادر من آوردی؟
اون هنوز هم توی خونه داره گریه میکنه
885
01:22:56,497 --> 01:22:58,583
عذرخواهی میکنم ؛ از هر دوتاتون
قبوله؟
886
01:22:58,655 --> 01:22:59,857
! نه اصلا
887
01:22:59,981 --> 01:23:01,234
پس چی میخوای؟
888
01:23:01,284 --> 01:23:02,845
برو و با برادرم صحبت کن
889
01:23:02,895 --> 01:23:04,309
بگو که منو به خطا انداختی
890
01:23:04,359 --> 01:23:05,933
بگو که یه عنصر نامطلوبی
891
01:23:06,326 --> 01:23:08,084
بگو که دیگه اونو نمی ترسونی
892
01:23:08,134 --> 01:23:10,056
و بگو که واحد امنیت داره تو رو می بره
893
01:23:10,106 --> 01:23:11,159
! باشه
894
01:23:11,209 --> 01:23:14,078
فقط بذار تماشای دخترم رو تموم کنم
بعدش میریم
895
01:23:14,314 --> 01:23:16,836
وقتی برسیم خونه تون ، از هر دو تون عذرخواهی میکنم
896
01:23:17,083 --> 01:23:18,124
قبوله؟
897
01:23:18,174 --> 01:23:19,677
کدومش دخترته؟
898
01:23:20,758 --> 01:23:22,044
داره میاد
899
01:23:22,094 --> 01:23:23,699
اونی که کیسه آرد رو حمل میکنه
900
01:23:23,749 --> 01:23:25,146
برو اونور
... تو
901
01:23:25,366 --> 01:23:27,721
داره میاد-
دخترت توی این فیلم نیست-
902
01:23:27,917 --> 01:23:31,013
آخه چرا باید بهت دروغ بگم
همین الان میاد
903
01:23:31,836 --> 01:23:33,654
! نگاه کن
904
01:23:37,616 --> 01:23:38,810
اینه؟-
آره-
905
01:23:38,860 --> 01:23:40,100
این دخترته؟-
آره-
906
01:23:40,150 --> 01:23:42,044
حمل کردن این کیسه باعث مرگش نشد؟
907
01:23:45,845 --> 01:23:47,463
! ای بی شرم
908
01:23:53,979 --> 01:23:55,438
صدمه دیدی؟
909
01:23:55,488 --> 01:23:56,720
! برو گمشو
910
01:23:56,770 --> 01:23:58,391
اول بلند شو-
به من دست نزن-
911
01:23:58,441 --> 01:23:59,774
زود باش ، کمکت میکنم
912
01:23:59,824 --> 01:24:01,481
تو منو زدی-
بشین ، بشین-
913
01:24:01,531 --> 01:24:03,870
برو عقب-
آروم باش ... باشه؟-
914
01:24:04,891 --> 01:24:06,815
تو-
نباید امروز بری-
915
01:24:08,564 --> 01:24:10,863
گیرت میندازم. از این کارت نمیگذرم
916
01:24:11,573 --> 01:24:14,096
تو خونه منو به هم ریختی و برادرم رو اذیت کردی
917
01:24:14,383 --> 01:24:15,995
این کارا درسته؟
918
01:24:17,784 --> 01:24:19,845
! فرار نکن
گیرت میندازم
919
01:24:24,184 --> 01:24:25,729
! خودشه
دستگیرش کنید
920
01:24:25,982 --> 01:24:27,135
چه غلطی میکنید!؟
921
01:24:27,428 --> 01:24:28,893
چرا دارید منو می زنید؟
922
01:24:32,164 --> 01:24:33,318
! فرار نکن
923
01:24:33,368 --> 01:24:35,135
جلوش رو بگیرید
! سریع
924
01:25:09,322 --> 01:25:12,651
سراغ آدم اشتباهی رفتید
من کسی هستم که دنبالش هستید. بیایید اینجا
925
01:25:13,739 --> 01:25:16,335
!خودشه
! برید بگیریدش
926
01:25:48,268 --> 01:25:49,866
! برید ! طناب بیاید
927
01:25:49,916 --> 01:25:50,960
ببندینشون
928
01:25:51,010 --> 01:25:52,343
صدای منو نشنیدید؟
929
01:25:52,680 --> 01:25:53,766
! عجله کنید
930
01:25:53,986 --> 01:25:55,509
! زود باشید احمق ها
931
01:26:07,195 --> 01:26:08,794
! آقای فان ، شروع کن
932
01:26:08,887 --> 01:26:10,147
باشه
933
01:26:45,388 --> 01:26:48,090
پدر ، الان حالت خوبه؟
934
01:26:48,403 --> 01:26:50,079
آره ، خوبم
935
01:26:50,387 --> 01:26:52,399
مادر و برادر کوچکتر هم خوب هستند؟
936
01:26:52,449 --> 01:26:54,224
هر دو حالشون خوبه
937
01:26:54,487 --> 01:26:56,176
یه نگاه به این بنداز
938
01:26:59,778 --> 01:27:00,848
! برادر کوچکتر
939
01:27:00,903 --> 01:27:03,067
اون یه کارگر نمونه است
940
01:27:03,121 --> 01:27:05,652
گزارش میدم رهبر
من بهبود پیدا کردم و به کار برمیگردم
941
01:27:05,856 --> 01:27:08,137
کاملا خوب شدی؟-
بله ، کاملا-
942
01:27:08,310 --> 01:27:11,293
فانگ ، اونو می شناسی؟
943
01:27:11,676 --> 01:27:13,832
اون کمیسر ما ، آقای فانگ هست
معلومه که می شناسمش
944
01:27:14,865 --> 01:27:17,770
اون وانگ دونگ هست. پدر واقعی تو
945
01:27:29,958 --> 01:27:32,567
وانگ فانگ ! این حقیقت داره
946
01:27:35,200 --> 01:27:39,388
فراموش کردی. من اکثر اوقات میگفتم میخوام
اطلاعات بیشتری از وانگ دونگ کسب کنم
947
01:27:40,065 --> 01:27:42,550
وانگ فوبیئو تو رو بزرگ کرده
948
01:27:42,600 --> 01:27:46,409
ولی وانگ دونگ پدر حقیقی تو هست
949
01:27:46,864 --> 01:27:48,896
الان متوجه شدی؟
950
01:28:00,626 --> 01:28:01,893
پدر
951
01:28:06,805 --> 01:28:08,204
اگه بخوام راستش رو بگم
952
01:28:08,439 --> 01:28:09,936
خیلی دلم برای پدرم تنگ شده
953
01:28:10,037 --> 01:28:11,692
این فوق العاده است فانگ
954
01:28:11,779 --> 01:28:15,951
تو هم یه پدر کارگر داری و هم یه پدر انقلابی
955
01:28:16,409 --> 01:28:19,737
درسته. تو باید مثل برادرت باشی
956
01:28:19,818 --> 01:28:24,190
دختر خوبی برای طبقه کارگر باش و انقلاب رو به جلو ببر
957
01:28:34,312 --> 01:28:36,471
با کمپ کار اجباری تماس گرفتی؟-
آره-
958
01:28:36,912 --> 01:28:38,311
سوپرایز نشدن؟
959
01:28:38,594 --> 01:28:41,551
خیلی زیاد ... اونا فقط ایستگاه های
قطار و اتوبوس رو جستجو کرده بودن
960
01:28:42,188 --> 01:28:43,370
چی گفتن؟
961
01:28:43,474 --> 01:28:45,473
گفتن یه ماشین میفرستن
962
01:28:47,998 --> 01:28:49,354
بفرمایید یکم سوپ بخورید
963
01:28:49,920 --> 01:28:52,741
همین جا بگذارید. ما خودمون می کشیم. خیلی ممنون
964
01:28:57,157 --> 01:28:58,799
ما گیرش انداختیم
965
01:28:59,112 --> 01:29:01,012
و ما هم برش میگردونیم
966
01:29:01,200 --> 01:29:04,692
کمپ کار اجباری نباید یه وعده غذایی خوب بهمون بده؟
967
01:29:05,129 --> 01:29:06,354
! البته
968
01:29:30,355 --> 01:29:32,497
نمیدونستم که ممکنه کتک ات بزنن
969
01:29:41,809 --> 01:29:43,458
یه چیزی برات آوردم
970
01:29:45,685 --> 01:29:47,021
آقای فان
971
01:29:48,413 --> 01:29:49,927
ممنونم
972
01:29:51,728 --> 01:29:52,839
صبر کن
973
01:29:54,403 --> 01:29:55,919
یه درخواستی دارم
974
01:30:31,496 --> 01:30:33,276
! به حرکت ادامه بدید
975
01:30:41,876 --> 01:30:44,107
به چی نگاه میکنی؟
حرکت کن
976
01:31:17,905 --> 01:31:20,719
آقای فان چی گذاشت توی جیب ات؟
977
01:31:21,090 --> 01:31:22,090
چی؟
978
01:31:22,429 --> 01:31:23,586
جیب سمت چپ
979
01:31:24,375 --> 01:31:26,799
! حرکت نکن-
ثابت وایستا-
980
01:31:36,798 --> 01:31:38,123
این چه کوفتی هست؟
981
01:31:40,352 --> 01:31:41,552
دخترم
982
01:31:41,758 --> 01:31:42,890
این دخترمه
983
01:31:43,191 --> 01:31:44,722
چه دختری؟
984
01:31:44,772 --> 01:31:46,232
! برش گردون
985
01:31:47,491 --> 01:31:48,827
برش گردون-
! حرکت کن-
986
01:31:48,877 --> 01:31:50,176
! بده اش به من
987
01:31:50,226 --> 01:31:51,237
برو ، حرکت کن
988
01:31:51,287 --> 01:31:52,833
! بده اش به من
989
01:31:56,109 --> 01:31:58,048
! برش گردون
990
01:31:58,098 --> 01:32:00,799
خفه شو. درست رفتار کن
! حرکت کن
991
01:32:32,279 --> 01:32:33,560
! حرکت کن
992
01:33:48,800 --> 01:33:50,683
! حرکت کن
993
01:35:17,568 --> 01:35:19,634
شنیدم که تا دو روز دیگه نمیری
994
01:35:19,685 --> 01:35:21,177
آره ، یه کاری دارم
995
01:35:21,648 --> 01:35:22,835
چه کاری؟
996
01:35:22,885 --> 01:35:24,117
دیگه همه چی درست شده
997
01:35:24,167 --> 01:35:25,932
قوانین جدید رو برای شما ها تسهیل کردیم
998
01:35:25,982 --> 01:35:27,171
زمونه عوض شده
999
01:35:27,221 --> 01:35:29,053
زود برو خونه و از زندگی لذت ببر
1000
01:35:29,690 --> 01:35:31,397
البته. میرم خونه
1001
01:35:56,670 --> 01:36:00,584
دانش آموزانی که با موفقیت برای
کار پذیرفته شدن ، امید همه مردم هستند
1002
01:38:31,050 --> 01:38:32,800
درست همین جا بود
1003
01:38:32,824 --> 01:38:35,724
= امیدوارم لذت برده باشید=
1004
01:38:35,748 --> 01:38:50,748
مترجم : محمدرضا محبوبی
1005
01:38:50,772 --> 01:39:05,772
E - mail : rezaahma286@gmail.com
Tel ID : Mahboubi24
1006
01:43:23,960 --> 01:43:26,858
یک ثانیه خیلی کوتاهه
کافی نیست