1 00:00:30,845 --> 00:01:06,645 ترجمه و زیرنویس از محمدرضا محبوبی 2 00:01:06,669 --> 00:01:36,769 E - mail : rezaahma286@gmail.com Tel ID : Mahboubi24 3 00:02:24,993 --> 00:02:27,175 یانگ هی ، الان میری؟ 4 00:02:27,893 --> 00:02:29,756 آقای فیلم فورا این ها رو میخواد 5 00:02:30,689 --> 00:02:32,501 وگرنه دلیلی نداشت این موقع شب بزنم به جاده 6 00:02:37,850 --> 00:02:39,586 حالا بیا یه نوشیدنی بخوریم 7 00:03:09,344 --> 00:03:10,753 کدوم یانگ؟ 8 00:03:10,803 --> 00:03:13,396 همونی که توی مزرعه اشتراکی هست 9 00:03:15,430 --> 00:03:17,528 سرپرست یانگ برادر بزرگتر توئه؟ 10 00:03:17,578 --> 00:03:18,821 آره 11 00:04:02,624 --> 00:04:04,093 نمایش تموم شد؟ 12 00:04:06,003 --> 00:04:08,112 کلیپ خبری هم پخش شد؟ " قبلا در سینماها ، قبل از پخش فیلم ، کلیپ کوتاهی از اخبار پخش میشد" 13 00:04:08,405 --> 00:04:09,574 چی؟ 14 00:04:10,110 --> 00:04:11,480 اخبار قبل از فیلم 15 00:04:12,500 --> 00:04:15,347 خودت برو ببین- کجا میتونم ببینم؟- 16 00:04:15,397 --> 00:04:18,353 فردا واحد دوم نمایش داره- چجوری برم اونجا؟- 17 00:04:19,655 --> 00:04:20,972 برو به سمت شرق 18 00:06:48,124 --> 00:06:52,108 پسران و دختران قهرمان ؛ حلقه 6 19 00:08:12,876 --> 00:08:15,643 اگه میدونستم دختری ، کتک ات نمیزدم 20 00:08:16,571 --> 00:08:18,602 چرا اینو دزدیدی؟ میخوای بفروشیش؟ 21 00:08:19,400 --> 00:08:20,773 هیچ ربطی به تو نداره عوضی 22 00:08:20,949 --> 00:08:22,359 تو کدوم خری هستی؟ 23 00:08:26,983 --> 00:08:28,197 برو گمشو 24 00:08:28,487 --> 00:08:29,820 هر کدوم نصفش رو برمیداریم 25 00:08:52,025 --> 00:08:53,436 آخه تو چجور دختری هستی؟ 26 00:08:53,486 --> 00:08:56,055 کدوم دختری شب ها با چاقو ول میگرده؟ 27 00:08:56,291 --> 00:08:57,921 چاقوی منو پس بده 28 00:09:00,169 --> 00:09:01,521 کجا زندگی میکنی؟ 29 00:09:05,467 --> 00:09:06,828 هی ، جدی میگم 30 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 نصف نصف ، قبوله؟ 31 00:09:12,514 --> 00:09:14,232 یا اینکه 12.5 متر از فیلم رو بده به من 32 00:09:15,940 --> 00:09:17,513 دوازده و نیم متر ؟ برای چی!؟ 33 00:09:17,591 --> 00:09:19,684 هیچی ؛ فقط بده اش به من 34 00:12:28,508 --> 00:12:30,006 تو از واحد دومی؟ 35 00:12:31,747 --> 00:12:32,747 آره 36 00:12:34,130 --> 00:12:35,563 من مال واحد چهارمم 37 00:12:38,701 --> 00:12:40,533 چرا تنهایی؟ 38 00:12:43,310 --> 00:12:45,802 دنبال کسی میگردم- کی؟- 39 00:12:47,665 --> 00:12:49,630 باید بهت بگم که اینجا 40 00:12:50,762 --> 00:12:52,443 نباید خودت تنها ول بچرخی 41 00:12:53,464 --> 00:12:55,163 اینجا یه بیابون خشک و خالیه 42 00:12:55,765 --> 00:12:57,466 اگه سوارت نکرده بودم 43 00:12:58,542 --> 00:13:00,348 از تشنگی می مردی 44 00:13:18,909 --> 00:13:21,563 اونو سوار کن- جای خالی ندارم- 45 00:13:21,613 --> 00:13:23,877 اون کسی هست که دارم دنبالش میگردم- اون کیه؟- 46 00:13:24,104 --> 00:13:26,896 دخترم. 3 روز پیش از خونه فرار کرد 47 00:13:27,059 --> 00:13:28,940 زود باش ، کامیون رو نگه دار 48 00:13:41,801 --> 00:13:43,758 خیلی خوب ، خیلی خوب ! فقط سوار شو 49 00:13:49,693 --> 00:13:51,304 فکر کردی میتونی فرار کنی؟ 50 00:13:52,116 --> 00:13:54,336 ! امان از دست این بچه ها ! عجب وضعیتی 51 00:14:17,373 --> 00:14:19,458 چیزی دزدیدی و فرار کردی؟ 52 00:14:21,064 --> 00:14:23,362 چجوری یک نفر میتونه اینقدر سرکش باشه 53 00:14:24,064 --> 00:14:25,963 ! پدرت چندین روزه که داره دنبالت میگرده 54 00:14:26,520 --> 00:14:27,538 کدوم پدر؟ 55 00:14:27,588 --> 00:14:29,161 مگه اون پدرت نیست؟ 56 00:14:31,430 --> 00:14:33,363 اون؟ پدر من سال ها قبل مرد 57 00:14:33,575 --> 00:14:36,529 !باید یه چک بزنم تو گوش ات چحوری میتونی این قدر بی شرم باشی 58 00:14:36,786 --> 00:14:39,548 اون از نگرانی داشت می مرد. درسته؟ 59 00:14:39,598 --> 00:14:41,108 خوش شانس بودین که من پیداتون کردم 60 00:14:41,158 --> 00:14:44,177 اگه از تشنگی می مرد چی؟ دیگه خونه ای نداشتی که توش گریه کنی 61 00:14:46,669 --> 00:14:49,859 دختر ، من کاری به مسائل خانوادگی شما ندارم 62 00:14:50,354 --> 00:14:51,861 ولی مهم نیست که تا کجا فرار کنی 63 00:14:52,097 --> 00:14:53,364 باز هم اون پدرته 64 00:14:53,497 --> 00:14:55,446 تو که بیشتر از یک پدر و مادر نداری 65 00:14:55,571 --> 00:14:56,571 درسته؟ 66 00:14:56,621 --> 00:14:59,044 کاری نکن که بعدا افسوس بخوری 67 00:15:04,341 --> 00:15:05,496 خیلی خوب 68 00:15:05,664 --> 00:15:07,036 شما دو تا توی کامیون من هستید 69 00:15:07,097 --> 00:15:08,583 پس باید به حرف های من گوش بدین 70 00:15:09,630 --> 00:15:10,875 ازش عذرخواهی کن 71 00:15:14,837 --> 00:15:16,683 ! باشه عذرخواهی میکنم 72 00:15:18,326 --> 00:15:19,763 اون پدرمه 73 00:15:20,264 --> 00:15:23,076 ولی تو میدونی اون چجور مردی هست؟- مگه اون چجور مردی هست؟- 74 00:15:23,462 --> 00:15:25,027 اون یه معشوقه داره 75 00:15:25,302 --> 00:15:27,145 خانواده ما به اندازه کافی غذا برای خوردن نداره 76 00:15:27,227 --> 00:15:29,138 ...ولی اون محصول یک سال رو 77 00:15:29,384 --> 00:15:31,232 برد و به معشوقه اش داد 78 00:15:32,306 --> 00:15:33,764 مادرم سعی کرد جلوش رو بگیره 79 00:15:33,814 --> 00:15:36,251 با مادرم دعوا کرد و تهدید کرد که طلاق میگیره 80 00:15:38,556 --> 00:15:40,088 مادرم مریض شد 81 00:15:41,435 --> 00:15:42,896 اون از پس هزینه داروها بر نمی اومد 82 00:15:43,767 --> 00:15:45,708 حالا هم فقط من و برادر کوچکترم هستیم 83 00:15:47,203 --> 00:15:48,693 مادرم مرده 84 00:15:52,143 --> 00:15:53,617 برادرم هنوز کوچیکه 85 00:15:53,667 --> 00:15:55,099 من هم شغل ندارم 86 00:15:55,264 --> 00:15:57,935 ما نمی تونستیم شرایط رو تحمل کنیم پس رفتیم دنبالش 87 00:15:59,203 --> 00:16:01,083 اما اون حتی در رو هم باز نکرد 88 00:16:01,237 --> 00:16:03,596 ما مدت ها در رو کوبیدیم 89 00:16:03,745 --> 00:16:06,311 آخرش معشوقه اش اومد بیرون 90 00:16:06,697 --> 00:16:08,325 و من و برادر کوچکترم رو کتک زد 91 00:16:08,948 --> 00:16:10,200 بسه 92 00:16:10,675 --> 00:16:12,841 پدر من هم دقیقا همینطور بود 93 00:16:16,357 --> 00:16:19,497 تو آدمی ؟ بی وجدان ! تو از سگ کمتری 94 00:16:22,456 --> 00:16:24,954 راستش ، من پدرش نیستم- حالا دیگه انکار میکنی!؟- 95 00:16:25,199 --> 00:16:28,021 اون این همه راه منو تعقیب کرد تا این قوطی رو ازم بگیره 96 00:16:28,427 --> 00:16:31,333 داخلش پول و تکه های غذایی هست که مادرم باقی گذاشته 97 00:16:31,383 --> 00:16:33,185 حتی این رو هم میخواد بگیره 98 00:16:36,281 --> 00:16:37,919 ! قوطی رو بهش بده 99 00:16:40,830 --> 00:16:42,630 ! سریع قوطی رو بهش بده 100 00:16:42,810 --> 00:16:43,810 آشغال عوضی 101 00:16:44,010 --> 00:16:45,129 حرف هاش رو باور میکنی؟ 102 00:16:47,088 --> 00:16:48,294 ! وایسا 103 00:16:48,530 --> 00:16:49,810 زود باش ، کامیون رو نگه دار 104 00:16:52,295 --> 00:16:53,489 داری بهم میگی نگه دارم؟ 105 00:16:53,613 --> 00:16:55,067 ! گمشو 106 00:16:59,292 --> 00:17:00,698 ! بزن بریم 107 00:17:17,933 --> 00:17:19,440 ! هرزه عوضی 108 00:17:29,038 --> 00:17:31,429 ! نگه دار- نمیتونم ؛ دوباره خراب میشه- 109 00:17:37,853 --> 00:17:39,336 ! کامیون رو نگه دار 110 00:17:39,874 --> 00:17:41,619 توی قوطی فیلمه 111 00:17:42,091 --> 00:17:43,381 ! نگه دار 112 00:17:43,671 --> 00:17:45,276 اون حلقه فیلم هست 113 00:17:45,711 --> 00:17:47,260 ! کامیون رو نگه دار 114 00:17:53,059 --> 00:17:55,391 ! ای احمق 115 00:18:25,399 --> 00:18:28,194 ساعت هشت شب ، پخش فیلم ملی "پسران و دختران قهرمان" 116 00:18:48,248 --> 00:18:49,654 آقای فیلم 117 00:18:49,731 --> 00:18:51,109 پخش فیلم کی شروع میشه؟ 118 00:18:51,451 --> 00:18:53,276 فیلم هنوز نرسیده. آروم باشید 119 00:18:53,591 --> 00:18:55,603 بفرمایید یک کم بادوم زمینی- خیلی خوب ، خیلی خوب- 120 00:18:55,718 --> 00:18:57,116 بفرمایید تخمه آفتابگردان 121 00:18:57,166 --> 00:18:58,604 فیلم کی میرسه؟ 122 00:18:58,654 --> 00:19:01,596 بستگی داره که یانگ هی گند بزنه یا نه 123 00:19:02,037 --> 00:19:03,576 مگه فیلم امشب "جنگ در شمال و جنوب " نیست؟ 124 00:19:03,626 --> 00:19:05,697 چرا میخواید پسران و دختران قهرمان رو پخش کنید؟ 125 00:19:05,748 --> 00:19:07,464 پسران و دختران قهرمان فیلم بهتری هست 126 00:19:07,490 --> 00:19:08,512 البته 127 00:19:08,537 --> 00:19:10,490 آره پسران و دختران قهرمان بهتره 128 00:19:10,650 --> 00:19:12,616 ما عاشق پسران و دختران قهرمان هستیم 129 00:19:12,980 --> 00:19:15,158 کجای جنگ در شمال و جنوب فیلم خوبیه؟ 130 00:19:15,584 --> 00:19:17,154 سلام آقای فان 131 00:19:20,102 --> 00:19:22,107 آقای فیلم ، نودل میخواید؟- آره- 132 00:19:24,858 --> 00:19:27,357 آقای فیلم اینجاست بفرمایید بشینید 133 00:19:27,475 --> 00:19:29,170 آقای فان 134 00:19:29,381 --> 00:19:31,443 آقای فیلم اینجاست 135 00:19:33,125 --> 00:19:36,029 آقای فیلم همین جا بنشینید من میرم اونجا 136 00:20:03,667 --> 00:20:05,284 بفرمایید. این هم نودل شما 137 00:20:39,174 --> 00:20:40,927 پدرت داره نودل تو رو میخوره 138 00:20:41,144 --> 00:20:42,600 تحملش سخته؟ 139 00:20:42,827 --> 00:20:44,249 بشین 140 00:21:06,630 --> 00:21:08,848 ... گزارش میدم رفیق سینماچی 141 00:21:10,879 --> 00:21:12,241 حلقه فیلم 142 00:21:24,363 --> 00:21:25,606 چه حلقه ای؟ 143 00:21:33,293 --> 00:21:35,387 پسران و دختران قهرمان ، حلقه ششم 144 00:22:06,738 --> 00:22:08,652 واقعا خودشه 145 00:22:20,202 --> 00:22:21,712 اینو از کجا به دست آوردی؟ 146 00:22:24,676 --> 00:22:26,370 فقط دارم برش میگردونم. همین 147 00:22:27,388 --> 00:22:28,689 ! برگرد اینجا 148 00:22:35,729 --> 00:22:36,822 بشین 149 00:22:39,865 --> 00:22:41,095 ! بشین 150 00:22:51,906 --> 00:22:53,319 تو رو می شناسم 151 00:22:53,637 --> 00:22:56,202 تو یتیم لیو از واحد دوم نیستی؟ 152 00:22:58,997 --> 00:23:01,554 رفیق ، شما از واحد دوم نیستی. درسته؟ 153 00:23:04,293 --> 00:23:05,671 من از واحد یک هست 154 00:23:06,487 --> 00:23:07,937 واحد یک؟ 155 00:23:08,895 --> 00:23:10,757 پس شما دو تا از کجا همدیگه رو می شناسید؟ 156 00:23:11,698 --> 00:23:13,797 و این حلقه فیلم چجوری به دست شما رسید؟ 157 00:23:17,199 --> 00:23:19,562 کار اشتباهی کردم که اون رو تحویل شما دادم؟ 158 00:23:22,401 --> 00:23:24,046 البته که نه 159 00:23:24,496 --> 00:23:28,241 ... ولی یک رفیق خوب باید جزئیات رو به خوبی توضیح بده. درسته؟ 160 00:23:29,768 --> 00:23:31,026 پیش خدمت؟- بله؟- 161 00:23:31,076 --> 00:23:32,965 دو تا کاسه نودل بیار- باشه- 162 00:23:33,015 --> 00:23:34,284 به حساب من 163 00:23:34,870 --> 00:23:36,402 وسایل من رو هم بیار 164 00:23:36,559 --> 00:23:37,875 باشه. اومدم 165 00:23:40,831 --> 00:23:42,589 نودل تون 166 00:23:45,155 --> 00:23:47,220 من توی نودل فلفل تند اضافی ریختم 167 00:23:48,376 --> 00:23:50,681 آقای فیلم ، لطفا موقع پخش فیلم یه جای خوب به من بدید 168 00:23:50,731 --> 00:23:52,404 حتما این کار رو میکنم- ممنونم- 169 00:24:01,432 --> 00:24:04,364 میدونید چرا برای من فلفل اضافه ریخت؟ 170 00:24:06,558 --> 00:24:10,648 چون در واحد دوم من مورد احترام همه هستم 171 00:24:13,291 --> 00:24:15,857 میدونید چرا همه به من میگن آقای فیلم؟ 172 00:24:17,493 --> 00:24:19,891 چون من تمام عمرم فیلم نمایش دادم 173 00:24:20,017 --> 00:24:22,124 و هیچوقت هیچ اشتباهی انجام ندادم 174 00:24:24,197 --> 00:24:28,011 نمایش فیلم توی همچین جایی ، یه کار بسیار جدی هست 175 00:24:29,119 --> 00:24:33,440 جمعیت زیادی اون بیرون هست که دو ماهه انتظار کشیدن 176 00:24:33,597 --> 00:24:36,029 هر بار ، مثل جشن سال نو می مونه 177 00:24:37,430 --> 00:24:40,529 پس میشه گفت حلقه های فیلم برای ما ، مثل گنجینه هستند 178 00:24:41,744 --> 00:24:44,478 هر تعداد حلقه فیلم برسه ، همون تعداد باید برگردونده بشه 179 00:24:44,864 --> 00:24:47,502 تعدادشون رو چندین بار چک میکنیم 180 00:24:47,628 --> 00:24:49,557 ... به این میگن برعهده گرفتن مسئولیت 181 00:24:49,854 --> 00:24:51,651 مسئول سینمای شماره یک 182 00:24:54,544 --> 00:24:56,807 چجوری این حلقه از بقیه جدا شده؟ 183 00:24:59,351 --> 00:25:01,450 شما دو تا چه ارتباطی با یانگ هی دارید؟ 184 00:25:04,193 --> 00:25:05,685 همون رفیقی که سوار موتور بود؟ 185 00:25:05,871 --> 00:25:07,284 درسته 186 00:25:07,630 --> 00:25:09,896 اون حلقه ها رو جا به جا میکنه اسمش یانگ هی هست 187 00:25:12,898 --> 00:25:15,209 چجوری این حلقه دست شما افتاد؟ 188 00:25:19,130 --> 00:25:20,810 ما این رو توی جاده پیدا کردیم 189 00:25:21,912 --> 00:25:23,326 کدوم جاده؟ 190 00:25:23,930 --> 00:25:25,896 جاده ای که از واحد شماره 1 میاد 191 00:25:29,414 --> 00:25:31,913 حتما حواسش نبوده درست حلقه ها رو ببنده و این از موتور افتاده 192 00:25:33,209 --> 00:25:35,963 اونوقت یانگ هی میخواد مسئول سینما هم بشه 193 00:25:36,013 --> 00:25:37,491 اگه اون مسئول سینما بود 194 00:25:37,541 --> 00:25:40,117 تبدیل به کابوس همه توی واحد دوم میشد 195 00:25:42,896 --> 00:25:45,568 فقط همین حلقه توی جاده افتاده بود؟- بله ، فقط همین- 196 00:25:46,681 --> 00:25:48,380 رفیق ، اسمت چیه؟ 197 00:25:50,947 --> 00:25:53,279 شغلت توی واحد 1 چی هست؟ 198 00:25:56,131 --> 00:25:58,190 این دختر میتونست تنهایی این رو برگردونه 199 00:25:58,308 --> 00:26:00,363 تو چرا اینجایی؟ 200 00:26:02,735 --> 00:26:05,003 اون یه عنصر نامطلوبه یه خرابکار 201 00:26:07,656 --> 00:26:08,670 کی؟ 202 00:26:09,007 --> 00:26:10,115 تو 203 00:26:10,926 --> 00:26:12,177 من چی هستم؟ 204 00:26:12,509 --> 00:26:14,361 گفتم تو یه عنصر نامطلوبی. یه خرابکار 205 00:26:14,606 --> 00:26:16,491 چی باعث میشه فکر کنی من عنصر نامطلوبم؟ 206 00:26:16,541 --> 00:26:17,571 تو خرابکاری 207 00:26:17,621 --> 00:26:19,480 چرا در مورد شغل ات بهش نمیگی؟ 208 00:26:19,531 --> 00:26:20,724 تو فقط یه خرابکاری 209 00:26:20,774 --> 00:26:22,409 ... من چی رو- ! کافیه- 210 00:26:25,187 --> 00:26:27,183 از همون اول میدونستم که تو آدم درستی نیستی 211 00:26:27,393 --> 00:26:30,260 برو به بخش امنیت خبر بده- باشه. بخش امنیت رو خبر میکنم- 212 00:26:31,740 --> 00:26:34,766 میخوای چه کار کنی؟- چرا بخش امنیت رو خبر میکنی؟- 213 00:26:34,816 --> 00:26:37,114 چرا اومدی اینجا؟- اومدم اینجا فیلم ببینم- 214 00:26:37,980 --> 00:26:40,353 دخترم توی فیلمه. اومدم دخترم رو ببینم 215 00:26:40,404 --> 00:26:42,419 دختر تو توی فیلم پسران و دختران قهرمان هست؟ 216 00:26:42,469 --> 00:26:45,189 اون نقش وانگ فانگ ، کاراکتر اصلی فیلم رو بازی میکنه؟ 217 00:26:45,239 --> 00:26:47,885 فکر میکنی ما احمقیم!؟ بریم بخش امنیت رو بیاریم 218 00:26:48,893 --> 00:26:50,918 قبل از فیلم یه کلیپ خبری پخش میشه 219 00:26:50,968 --> 00:26:52,760 دختر من توی اونه 220 00:26:53,483 --> 00:26:54,846 صبر کن 221 00:26:54,991 --> 00:26:56,710 کلیپ خبری در مورد رویداد های جدید ملی هست 222 00:26:56,760 --> 00:26:58,759 مهم ترین پیشرفت های اندیشه مائو 223 00:26:58,809 --> 00:27:01,227 ما باید از کلیپ خبری درس بگیریم از دختر تو هم باید درس بگیریم؟ 224 00:27:01,383 --> 00:27:04,010 مدرسه اون به کارگرها و کشاورزها آموزش میده تا به مردم خدمت کنن 225 00:27:04,106 --> 00:27:06,268 یک نفر کلیپ خبری رو دیده و به من نامه نوشته 226 00:27:06,422 --> 00:27:07,909 چه نامه ای؟ 227 00:27:21,803 --> 00:27:23,525 دخترت دانش آموزه؟- بله- 228 00:27:23,575 --> 00:27:25,983 ! آقای فیلم ، آقای فیلم یه مشکل بزرگ ! ما نمیتونیم فیلم رو ببینیم 229 00:27:26,033 --> 00:27:27,752 چی ؟ چه اتفاقی افتاده؟ 230 00:27:29,305 --> 00:27:31,362 نمیتونیم فیلم رو پخش کنیم- !چی؟- 231 00:27:41,352 --> 00:27:42,983 چه اتفاقی افتاده؟ 232 00:27:43,033 --> 00:27:45,027 ! آقای فیلم اومد 233 00:27:46,695 --> 00:27:47,817 مشکل 234 00:27:48,116 --> 00:27:49,402 ! یه مشکل بزرگ 235 00:27:50,461 --> 00:27:51,770 ! یانگ هی 236 00:27:52,333 --> 00:27:53,499 کدوم گوریه؟ 237 00:27:57,031 --> 00:27:58,563 اون عوضی کدوم گوریه؟ 238 00:28:00,519 --> 00:28:01,801 ! یه چیزی بگین 239 00:28:02,452 --> 00:28:03,692 ... پدر 240 00:28:04,164 --> 00:28:05,243 تقصیر منه 241 00:28:05,293 --> 00:28:06,433 ... پدر 242 00:28:07,052 --> 00:28:08,897 تو گاری رو می روندی؟- آره- 243 00:28:08,951 --> 00:28:11,208 چرا حلقه های یانگ هی روی گاری توئه؟ 244 00:28:11,987 --> 00:28:15,133 موتور سیکلت اون دوباره خراب شد میترسید به موقع تعمیر نشه 245 00:28:15,221 --> 00:28:17,485 اصرار کرد که من حلقه ها رو براتون بیارم 246 00:28:17,668 --> 00:28:19,633 و تو اینجوری حلقه ها رو آوردی؟ 247 00:28:19,959 --> 00:28:23,700 فکر کردی داری خر میکشی؟ تموم فیلم ها مثل روده پیچ خوردن 248 00:28:24,677 --> 00:28:26,709 من پشت سرم چشم ندارم 249 00:28:26,981 --> 00:28:29,186 کی فکرش رو میکرد که فیلم ها ممکنه از قوطی خارج بشن 250 00:28:45,427 --> 00:28:46,872 چسب های اینا کجاست؟ 251 00:28:48,412 --> 00:28:50,286 چسب ها قوطی رو محکم میکنن 252 00:28:50,415 --> 00:28:53,087 با اون ها دور شلاقم رو پوشوندم- آخه به چه حقی این کار رو کردی؟- 253 00:28:53,137 --> 00:28:54,765 شلاق تکه تکه شده بود 254 00:28:55,911 --> 00:28:57,683 ...نگران شلاق بودی 255 00:28:57,733 --> 00:28:59,876 ولی نگران این نبودی که فیلم ها آسیب ببینند؟ 256 00:28:59,926 --> 00:29:02,300 الان قراره چی ببینیم؟ 257 00:29:02,350 --> 00:29:03,816 ! ای احمق 258 00:29:05,221 --> 00:29:06,953 اینه که توی دستت هست حلقه فیلم نیست؟ 259 00:29:07,067 --> 00:29:08,643 از همون استفاده کن. مشکل حل شد 260 00:29:08,693 --> 00:29:10,416 چه کوفتی داری میگی؟ 261 00:29:10,466 --> 00:29:11,704 این فیلمه 262 00:29:11,887 --> 00:29:13,302 این کلیپ خبری هست 263 00:29:13,352 --> 00:29:14,707 اینا کاملا تفاوت دارن 264 00:29:14,757 --> 00:29:16,584 تو فکر میکنی زن و مرد مثل هم هستن؟ 265 00:29:16,634 --> 00:29:18,243 واقعا که توی مغزت ریدن 266 00:29:19,387 --> 00:29:20,852 شماره 22 267 00:29:21,598 --> 00:29:23,630 اینجا نوشته کلیپ خبری شماره 22 268 00:29:24,079 --> 00:29:26,127 حالا که همه فیلم ها قاطی شده 269 00:29:26,260 --> 00:29:28,095 مهم نیست کی توی شماره 22 هست 270 00:29:31,616 --> 00:29:34,235 ... رفقا امروز پخش فیلم نداریم 271 00:29:35,555 --> 00:29:38,372 ما نمیتونیم کلیپ خبری رو ببینیم ولی میتونیم هنوز هم فیلم رو ببینیم 272 00:29:38,427 --> 00:29:39,436 درسته 273 00:29:39,486 --> 00:29:42,143 با وجود همچین مشکل بزرگی ، چجوری فیلم رو پخش کنیم؟ 274 00:29:43,360 --> 00:29:44,726 همه میتونن ببینن 275 00:29:44,887 --> 00:29:46,353 که امروز فیلم نداریم 276 00:29:46,454 --> 00:29:48,071 ولی این تقصیر ما نیست 277 00:29:51,237 --> 00:29:52,498 میتونی فیلم رو پخش کنی 278 00:29:52,844 --> 00:29:53,982 یه راهی هست 279 00:29:54,154 --> 00:29:55,356 چجوری؟ 280 00:29:55,406 --> 00:29:58,262 مگه یه مایع مخصوص برای تمیز کردن این ها نداری؟ 281 00:29:58,312 --> 00:30:00,076 منظورت مایع تمیز کننده است؟- آره- 282 00:30:00,155 --> 00:30:01,451 ! ندارم 283 00:30:02,528 --> 00:30:05,152 از اون گذشته .... خیلی کثیف شدن 284 00:30:05,202 --> 00:30:06,584 چجوری تمیزشون کنم؟ 285 00:30:06,734 --> 00:30:08,107 ! بهم بگو 286 00:30:09,622 --> 00:30:10,974 تو که میدونی بگو 287 00:30:11,700 --> 00:30:13,598 ! همه چیز دان 288 00:30:20,094 --> 00:30:21,446 ... ولی حداقل 289 00:30:22,325 --> 00:30:24,493 میتونیم یه تلاش بکنیم 290 00:30:25,074 --> 00:30:26,797 و سعی کنیم نجاتشون بدیم 291 00:30:26,847 --> 00:30:28,619 همه شما میخواید فیلم ببینید؟ 292 00:30:28,669 --> 00:30:30,366 ! بله 293 00:30:30,416 --> 00:30:32,132 خیلی خوب 294 00:30:32,186 --> 00:30:33,773 اگه میخواید فیلم ببینید 295 00:30:34,154 --> 00:30:36,734 لطفا جلو بیایید و شاهد باشید 296 00:30:37,257 --> 00:30:38,823 که حادثه بزرگ امروز 297 00:30:38,937 --> 00:30:40,769 کاملا تقصیر یانگ هی هست 298 00:30:40,840 --> 00:30:44,134 درسته تقصیر اونه 299 00:30:44,426 --> 00:30:45,510 یه چیز دیگه 300 00:30:46,261 --> 00:30:47,593 من 2 تا شرط دارم 301 00:30:47,690 --> 00:30:49,827 اگه موافق باشید ، میتونیم فیلم رو ببینیم 302 00:30:49,942 --> 00:30:51,797 وگرنه ، دیگه خبری از فیلم نیست 303 00:30:51,950 --> 00:30:54,255 ما موافقیم 304 00:30:55,501 --> 00:30:56,564 اولا 305 00:30:57,087 --> 00:30:58,893 همه ما باید در این مورد ساکت بمونیم 306 00:30:58,943 --> 00:31:00,676 خبر این مشکل نباید از این جا خارج بشه 307 00:31:01,000 --> 00:31:03,755 وگرنه واحد شماره 2 دیگه هیچوقت فیلم پخش نمیکنه 308 00:31:04,125 --> 00:31:05,391 و همه ضرر میکنیم 309 00:31:07,235 --> 00:31:08,274 دوم 310 00:31:08,402 --> 00:31:10,415 بالادستی ها خودشون در مورد یانگ هی بررسی میکنن 311 00:31:11,062 --> 00:31:13,061 من هم فیلم ها رو درست میکنم 312 00:31:13,863 --> 00:31:15,798 ...رفقای خانم ، سریع برید و 313 00:31:15,954 --> 00:31:17,721 ملافه ، ماسک ، گاز 314 00:31:17,831 --> 00:31:19,564 دیگ بخار، چوب غذا خوری و لگن بیارید 315 00:31:19,845 --> 00:31:21,328 رفقای مرد هم سریع برن 316 00:31:21,378 --> 00:31:23,567 و سیم آهنی سایز 12 بیارن مطمئن بشین که تمیز باشن 317 00:31:23,821 --> 00:31:24,985 همه موافقن؟ 318 00:31:25,052 --> 00:31:26,360 ! آره 319 00:31:26,494 --> 00:31:29,018 همین الان چیزهایی رو که گفتم برام بیارید 320 00:31:29,274 --> 00:31:30,970 ! حرکت کنید 321 00:31:33,343 --> 00:31:34,475 از اینجا گمشو 322 00:31:37,014 --> 00:31:39,914 ! حواست رو جمع کن ! اگه پاتو بذاری روی فیلم ها ، تو رو می کشم 323 00:32:00,930 --> 00:32:02,249 فیلم ها رو بنداز بیرون 324 00:32:02,299 --> 00:32:03,679 من این ها رو از روی زمین برداشتم 325 00:32:03,729 --> 00:32:05,393 این همون تکه ای هست که دختر من توشه 326 00:32:05,443 --> 00:32:07,998 ! نه نیست- ممکنه باشه. فقط بذارش زمین- 327 00:34:01,551 --> 00:34:02,850 ! خودت رو نشون بده 328 00:34:04,787 --> 00:34:06,568 فیلم رو بده به من 329 00:34:07,133 --> 00:34:10,166 فیلم دخترم رو بده به من 330 00:34:10,659 --> 00:34:12,391 ! بیا بیرون 331 00:34:46,048 --> 00:34:47,805 دخترت توی این نیست 332 00:34:59,530 --> 00:35:00,662 نبود. درسته؟ 333 00:35:00,787 --> 00:35:01,800 تمام فیلم سفیده 334 00:35:01,870 --> 00:35:03,276 این فقط شروع فیلمه 335 00:35:08,561 --> 00:35:10,044 برش دار. نمیخوامش 336 00:35:10,664 --> 00:35:12,041 خوب به نظر نمیرسه 337 00:35:12,578 --> 00:35:14,477 اصلا فیلم رو برای چی میخوای؟ 338 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 چه فرقی میکنه که چجوری به نظر میرسه 339 00:35:18,551 --> 00:35:19,945 میخوام یه پوشش برای لامپ درست کنم 340 00:35:20,157 --> 00:35:21,251 پوشش برای لامپ؟ 341 00:35:24,984 --> 00:35:27,116 برادر کوچکتر من دانش آموز خوبیه 342 00:35:27,929 --> 00:35:29,265 اون عاشق مطالعه است 343 00:35:30,130 --> 00:35:31,896 ولی لامپی که توی خونه ما هست ، خیلی کم نوره 344 00:35:32,745 --> 00:35:34,696 می ترسم چشم هایش آسیب ببینه 345 00:35:34,984 --> 00:35:36,683 پس یه لامپ اجاره کردم 346 00:35:37,030 --> 00:35:39,063 پوشش اون از فیلم ساخته شده 347 00:35:40,264 --> 00:35:42,629 برادرم اتفاقی فیلم ها رو سوزاند 348 00:35:44,964 --> 00:35:46,496 حالا اونا غرامت میخوان 349 00:35:46,650 --> 00:35:48,134 هر روز دنبال ما میگردن 350 00:35:48,717 --> 00:35:50,890 اون میترسه که خونه رو ترک کنه 351 00:35:52,364 --> 00:35:53,696 برادر بیچاره من 352 00:35:54,875 --> 00:35:56,241 خیلی درمونده است 353 00:36:00,842 --> 00:36:03,203 پس حرف هایی که توی کامیون گفتی حقیقت داشت 354 00:36:19,585 --> 00:36:20,792 اسمت چیه؟ 355 00:36:24,895 --> 00:36:26,097 یتیم لیو 356 00:36:26,664 --> 00:36:29,097 قبلا هم اینو شنیدم. منظورم اسم واقعیته 357 00:36:29,330 --> 00:36:31,929 همون یتیم لیو اسم برادرم هم ، پسر کوچولو لیو هست 358 00:36:32,030 --> 00:36:33,527 واقعا اسمش اینه؟ 359 00:36:34,895 --> 00:36:36,114 نه پدری داشتیم و نه مادر 360 00:36:36,164 --> 00:36:38,287 مسئول ها همین اسم ها رو بهمون دادن 361 00:37:01,110 --> 00:37:03,850 امشب دردسر درست نکن. بذار فیلم رو ببینم 362 00:37:10,857 --> 00:37:12,523 بعد از اون ، کمکت میکنم 363 00:37:12,967 --> 00:37:14,333 تو چکار میتونی بکنی؟ 364 00:37:17,592 --> 00:37:19,247 هی ، اسمت چیه؟ 365 00:37:19,297 --> 00:37:21,270 چرا از بخش امنیت می ترسی؟ 366 00:37:30,688 --> 00:37:32,774 مراقب باشد ، مراقب باشید 367 00:37:35,407 --> 00:37:36,805 نگه دارید 368 00:37:37,836 --> 00:37:39,704 ... همین طور نگه دارید 369 00:37:41,810 --> 00:37:43,511 از پله ها میریم بالا 370 00:37:44,265 --> 00:37:45,554 خوبه 371 00:37:46,714 --> 00:37:48,267 مراقب باشید 372 00:37:55,962 --> 00:37:57,741 همه از دستورات من پیروی کنن 373 00:37:59,101 --> 00:38:01,429 بیایید. بذاریدش اینجا 374 00:38:02,501 --> 00:38:03,594 حرکت کنید 375 00:38:03,664 --> 00:38:05,787 زود باشید آروم ، آروم ، آروم 376 00:38:05,837 --> 00:38:07,179 یکم بیشتر از این طرف 377 00:38:07,555 --> 00:38:09,063 خوبه ، خوبه ، خوبه دست نگه دارید 378 00:38:09,641 --> 00:38:11,531 آروم حرکت بدید 379 00:38:12,267 --> 00:38:13,367 خوبه 380 00:38:13,855 --> 00:38:15,647 خوبه ... خوبه 381 00:38:26,559 --> 00:38:28,260 این انتها نباید جا به جا بشه 382 00:38:28,512 --> 00:38:29,768 ! چوب غذا خوری 383 00:38:32,011 --> 00:38:33,534 چوب غذا خوری بردارید 384 00:38:34,993 --> 00:38:36,307 از این جا شروع کنید 385 00:38:37,142 --> 00:38:38,710 و انتهای فیلم رو پیدا کنید 386 00:38:38,997 --> 00:38:40,679 هر کاری میکنید ، فقط فیلم رو پاره نکنید 387 00:38:40,853 --> 00:38:42,330 فهمیدید؟- بله- 388 00:38:43,673 --> 00:38:46,229 پرده رو بکشید بالا و همه رو بفرستید بیرون 389 00:38:46,424 --> 00:38:47,635 خیلی خوب 390 00:38:52,902 --> 00:38:54,277 برای چی دست می زنید؟ 391 00:38:54,348 --> 00:38:56,382 هنوز که اول فیلم رو پیدا نکردیم 392 00:39:06,561 --> 00:39:08,116 صافش کن 393 00:39:35,796 --> 00:39:38,528 کناره ها رو بگیرید نه وسط رو 394 00:39:43,177 --> 00:39:46,313 کثیفی ها رو پاک کنید. بیشتر کثیفی ها سطحی هست 395 00:40:15,979 --> 00:40:17,570 آب مقطر ، آب مقطر 396 00:40:18,105 --> 00:40:21,396 میعان آب مقطر درست میکنه 397 00:40:22,709 --> 00:40:24,222 کثیفش نکنید 398 00:40:24,543 --> 00:40:26,550 خوبه. حرارت بدید 399 00:40:27,697 --> 00:40:29,744 مراقب باشید. مراقب باشید برید کنار 400 00:40:31,441 --> 00:40:33,585 ! آب مقطر آوردیم 401 00:40:36,097 --> 00:40:37,504 ! از راه برید کنار 402 00:40:39,704 --> 00:40:40,804 پشت سر من 403 00:40:41,015 --> 00:40:42,343 حواستون باشه که پاتون رو کجا میذارید 404 00:40:42,607 --> 00:40:44,144 چیزی سر ریز نشه 405 00:40:46,128 --> 00:40:48,128 برید کنار. راه باز کنید 406 00:40:51,525 --> 00:40:53,039 آب اضافی رو فشار بدید بیرون 407 00:40:55,334 --> 00:40:56,742 بعد شروع به پاک کردن کنید 408 00:40:58,604 --> 00:41:00,303 نه خیلی شل و نه خیلی سفت 409 00:41:01,334 --> 00:41:02,718 به سمت پایین پاک کنید 410 00:41:03,703 --> 00:41:05,167 از یک طرف فقط 411 00:41:06,803 --> 00:41:08,210 چیزهایی رو که گفتم یادتون بمونه 412 00:41:08,979 --> 00:41:10,339 حالا شروع کنید 413 00:41:14,341 --> 00:41:16,074 فیلم ها رو پاک کنید 414 00:41:17,674 --> 00:41:19,558 فهمیدید؟- بله- 415 00:41:19,652 --> 00:41:21,566 خوبه ، شروع کنید- باشه- 416 00:41:25,802 --> 00:41:26,808 ! هی 417 00:41:27,418 --> 00:41:28,971 ! روده که نمیشوری 418 00:41:29,089 --> 00:41:30,503 بذار ناخون هات رو ببینیم 419 00:41:30,888 --> 00:41:33,096 ! نه ... نه دست نگه دارید ، دست نگه دارید 420 00:41:33,766 --> 00:41:35,740 رفقای خانم بمونن و رفقای آقا برن بیرون 421 00:41:35,790 --> 00:41:37,814 زود ، زود ، زود بچه ها هم برن بیرون. همه بیرون 422 00:41:38,540 --> 00:41:40,604 هر کسی توی خونه بادبزن داره ، بیاره اینجا 423 00:41:40,654 --> 00:41:41,963 باشه 424 00:41:42,013 --> 00:41:44,660 این کار ظریفی هست. مثل جدا کردن نودل نیست 425 00:41:46,533 --> 00:41:47,980 ... من 426 00:41:48,226 --> 00:41:49,886 ... میدونم چجوری عکس ظاهر کنم 427 00:41:50,670 --> 00:41:52,471 تو؟- آره- 428 00:41:53,312 --> 00:41:54,353 واقعا؟ 429 00:41:54,403 --> 00:41:56,121 همینطور تنظیم سایز فیلم رو هم بلدم 430 00:41:56,854 --> 00:41:58,277 برو اونجا دستات رو بشور 431 00:41:58,537 --> 00:42:00,199 با صابون بشور. دو بار بشور 432 00:42:00,440 --> 00:42:02,433 صورت ات رو هم بشور 433 00:42:12,779 --> 00:42:14,696 ! انگار قبلا این کار رو انجام دادی 434 00:42:23,284 --> 00:42:25,063 وقتی تمیز شد ، نمایش میدید؟ 435 00:42:25,593 --> 00:42:27,519 تا وقتی که تمیز باشن ، نمایششون میدم 436 00:42:28,847 --> 00:42:30,608 همه نگاه کنید 437 00:42:31,020 --> 00:42:33,202 نجات دادن یه حلقه فیلم کار خیلی سختی هست 438 00:42:33,848 --> 00:42:36,014 خیلی ها میخوان سینماچی بشن 439 00:42:36,681 --> 00:42:38,233 مثل اون یانگ هی 440 00:42:38,733 --> 00:42:40,936 اون حرومزاده فقط به درد غذا دادن به خوک ها میخوره 441 00:42:41,379 --> 00:42:43,323 ...داره از موقعیت برادرش سوء ستفاده میکنه 442 00:42:43,637 --> 00:42:45,100 تا جای من رو بگیره 443 00:42:45,325 --> 00:42:46,384 بهش اجازه نمیدم 444 00:42:46,434 --> 00:42:48,165 درسته ، حق با شماست 445 00:43:19,116 --> 00:43:20,913 بهت چی گفتم؟ 446 00:43:21,204 --> 00:43:23,014 دوباره داری دردسر درست میکنی؟ 447 00:43:23,246 --> 00:43:25,092 چه دردسری؟ 448 00:43:25,232 --> 00:43:27,381 اومدم به تمیز کردن فیلم ها کمک کنم 449 00:43:29,139 --> 00:43:30,449 ! از اینجا برو 450 00:43:30,499 --> 00:43:31,920 چرا؟ 451 00:43:32,096 --> 00:43:33,459 نمیتونم کمک کنم؟ 452 00:43:49,461 --> 00:43:51,113 ! فقط صبر کن 453 00:44:51,197 --> 00:44:52,413 برادر کوچولو 454 00:44:52,825 --> 00:44:54,295 خواهر 455 00:44:54,797 --> 00:44:56,827 این چند روز کجا بودی؟ 456 00:44:57,237 --> 00:44:59,070 همسایه بهت غذا دادن؟ 457 00:44:59,465 --> 00:45:01,952 آره. اون پرسید تو کجا رفتی؟ 458 00:45:02,164 --> 00:45:04,963 فلفل تند اضافی داره. بوی خوبی میده؟ 459 00:45:06,633 --> 00:45:08,742 ! بخور 460 00:45:32,390 --> 00:45:34,291 خواهر ، تو هم بخور 461 00:45:34,620 --> 00:45:36,541 قبلا خوردم 462 00:45:38,584 --> 00:45:41,330 بعدا با هم میریم فیلم پسران و دختران قهرمان رو می بینیم 463 00:45:42,109 --> 00:45:43,870 من نمیام 464 00:45:44,520 --> 00:45:46,166 تمام بچه ها دارن میرن فیلم رو ببینند 465 00:45:47,101 --> 00:45:48,659 من نمیرم 466 00:45:49,803 --> 00:45:51,518 دوباره برات قلدری کردن؟ 467 00:45:57,265 --> 00:45:58,776 ! تو باید بری 468 00:45:59,457 --> 00:46:00,838 چرا نمیری؟ 469 00:46:01,451 --> 00:46:03,143 اینجا چکار داری؟ 470 00:46:18,168 --> 00:46:19,703 پسر کوچولو لیو 471 00:46:22,397 --> 00:46:25,031 خواهرت به من گفت که تو پوشش لامپ رو سوزوندی 472 00:46:32,226 --> 00:46:33,958 اشکالی نداره 473 00:46:34,630 --> 00:46:37,615 باز هم میتونی فیلم رو ببینی. نترس 474 00:46:41,568 --> 00:46:43,437 قلدرها هم دارن میرن. درسته؟ 475 00:46:43,487 --> 00:46:44,874 میخوای چکار کنی؟ 476 00:46:44,924 --> 00:46:47,068 اگه دوباره برات قلدری کردن ، بهم بگو 477 00:46:48,404 --> 00:46:50,029 تو چه کار میتونی بکنی؟ 478 00:46:52,164 --> 00:46:54,012 معلومه ؛ باهاشون دعوا میکنم 479 00:47:00,996 --> 00:47:03,396 خواهر ، اون کی بود؟ 480 00:47:04,470 --> 00:47:06,138 یه عنصر نامطلوب 481 00:47:10,484 --> 00:47:13,463 !فیلم ها تمیز شدن 482 00:47:16,377 --> 00:47:17,534 ... اما 483 00:47:17,730 --> 00:47:19,296 قبل از اینکه فیلم خشک بشه 484 00:47:19,616 --> 00:47:21,247 خیلی تکون نخورید 485 00:47:21,297 --> 00:47:23,438 وگرنه کلی گرد و خاک وارد هوا میشه 486 00:47:23,488 --> 00:47:26,197 اگه کسی بادبزن داره ، دستش رو بلند کنه- من دو تا دارم- 487 00:47:26,531 --> 00:47:28,080 بیایید بالا 488 00:47:28,581 --> 00:47:30,940 به نوبت و با صف بیایید 489 00:47:33,651 --> 00:47:34,917 همگی مراقب باشید 490 00:47:35,028 --> 00:47:36,468 دستتون به فیلم ها نخوره 491 00:47:36,518 --> 00:47:37,924 هنوز خشک نشدن 492 00:47:38,385 --> 00:47:41,771 فیلم ها خیلی آروم خشک میشن 493 00:47:41,821 --> 00:47:43,928 اگه بادشون بزنید ، سریع تر خشک میشن 494 00:47:44,172 --> 00:47:45,456 ... ولی یادتون باشه 495 00:47:46,392 --> 00:47:47,705 یه نسیم ملایم 496 00:47:49,098 --> 00:47:50,464 خیلی آروم 497 00:47:50,839 --> 00:47:52,363 متوجه شدید؟- بله- 498 00:47:52,550 --> 00:47:54,901 خیلی خوب ، پخش بشید. بیایید تلاش کنیم 499 00:47:57,439 --> 00:47:58,831 خیلی آروم. باشه؟ 500 00:47:59,735 --> 00:48:00,752 خوبه 501 00:48:00,930 --> 00:48:02,197 داری چکار میکنی؟ 502 00:48:02,830 --> 00:48:04,366 فکر میکنی الهه باد هستی؟ 503 00:48:04,773 --> 00:48:06,972 اگه سریع باد بزنی ، اینا به هم می چسبن 504 00:48:08,349 --> 00:48:09,956 فقط یه نسیم ملایم 505 00:48:10,750 --> 00:48:12,362 خیلی آروم 506 00:48:17,506 --> 00:48:19,086 از بازو هاتون استفاده نکنید 507 00:48:19,658 --> 00:48:21,141 فقط از مچ کمک بگیرید 508 00:48:25,485 --> 00:48:26,710 ! هی 509 00:48:26,900 --> 00:48:28,305 کجا غیبت زد؟ 510 00:48:29,105 --> 00:48:30,938 باید کمک کنی فیلم رو بارگذاری کنم 511 00:48:34,092 --> 00:48:35,477 داری چه کار میکنی؟ 512 00:48:35,695 --> 00:48:37,110 بهش دست نزن 513 00:48:37,418 --> 00:48:40,017 این فیلم شامل شهروندان نمونه است 514 00:48:40,342 --> 00:48:43,265 نباید با دست های کثیف ات ، صورتشون رو لکه بندازی 515 00:48:44,707 --> 00:48:46,187 ادامه بده 516 00:48:49,832 --> 00:48:51,461 آروم ، آروم 517 00:48:52,379 --> 00:48:54,312 خودشه ، آروم و ملایم 518 00:48:55,950 --> 00:48:57,617 هوا رو به گردش بندازید 519 00:48:58,145 --> 00:48:59,891 تا فیلم ها سریع تر خشک بشن 520 00:49:23,150 --> 00:49:24,613 خوبه. خشک شده 521 00:49:24,757 --> 00:49:26,230 همگی میتونید برگردید 522 00:49:29,512 --> 00:49:31,245 ! دارن برمیگردن 523 00:49:37,507 --> 00:49:39,409 این ها رو بپوش 524 00:49:55,964 --> 00:49:58,222 مراقب باش ، تو هم پیچ نخورن 525 00:50:06,800 --> 00:50:08,407 پیچ خوردن ، پیچ خوردن 526 00:50:08,728 --> 00:50:10,299 می بینی؟! پیچ خوردن 527 00:50:10,567 --> 00:50:12,391 توی همین سطح نگه اش دار و صافش کن 528 00:50:12,926 --> 00:50:14,555 صاف نگه اش دار 529 00:50:16,114 --> 00:50:17,673 صاف نگه اش دار 530 00:50:40,295 --> 00:50:42,379 اوه ... اینو فراموش کردم. فراموش کردم 531 00:50:42,429 --> 00:50:44,307 میدونستم که یک قسمت گم شده 532 00:50:44,519 --> 00:50:45,896 بقیه رو فرستادم دنبالش بگردن 533 00:50:45,946 --> 00:50:47,828 تمام این مدت دست تو بود. اینو از کجا آوردی؟ 534 00:50:47,878 --> 00:50:49,256 یتیم لیو اینو داد به من 535 00:50:49,306 --> 00:50:50,683 به من دروغ نگو 536 00:50:51,324 --> 00:50:53,363 وقتی یک فیلم دزد می بینیم ، خودم می فهمم 537 00:50:53,535 --> 00:50:55,675 ... درست کردن پوشش لامپ ، تعمیر دوچرخه- من اینکارو نکردم- 538 00:50:55,725 --> 00:50:57,589 گیر افتادی. بیا بریم پیش بخش امنیت 539 00:50:57,777 --> 00:50:59,980 اون دختر دادش به من- کی بهت داد ؛ یانگ هی؟- 540 00:51:00,313 --> 00:51:01,786 میخواست نمایش رو خراب کنه؟ 541 00:51:02,420 --> 00:51:04,117 بیا بریم به بخش امنیت. میایی یا نه؟ 542 00:51:04,167 --> 00:51:05,940 اگه نیای ، خودم بهشون میگم 543 00:51:20,943 --> 00:51:22,399 تازه از زندان اومدی؟ 544 00:51:22,449 --> 00:51:24,088 ! من به تازگی فرار کردم 545 00:51:25,969 --> 00:51:27,128 از کمپ کار اجباری؟ 546 00:51:27,178 --> 00:51:28,944 آره. از کمپ کار اجباری فرار کردم 547 00:51:29,192 --> 00:51:31,229 میدونی چرا همچین ریسکی کردم؟ 548 00:51:33,012 --> 00:51:34,767 تا دخترت رو توی فیلم ببینی 549 00:51:36,605 --> 00:51:38,050 فیلم خبری شماره 22 550 00:51:38,185 --> 00:51:39,884 چند وقت اینو پخش میکنی 551 00:51:42,698 --> 00:51:46,063 حدود 10 دقیقه- منظورم اینه که کی فیلم خبری شماره 22 رو برمیگردونی؟- 552 00:51:47,378 --> 00:51:49,011 بعد از نمایش امشب 553 00:51:49,420 --> 00:51:51,027 ...دو ماه دیگه هم 554 00:51:51,077 --> 00:51:53,043 فیلم خبری شماره 23 رو پخش میکنیم 555 00:51:55,353 --> 00:51:56,877 ... پس متوجه شدی که 556 00:51:57,247 --> 00:51:59,101 این تنها شانس منه 557 00:51:59,657 --> 00:52:01,522 اگه نتونم شماره 22 رو ببینم 558 00:52:01,951 --> 00:52:03,843 گلوت رو می برم 559 00:52:04,269 --> 00:52:05,768 اگه به کسی بگی 560 00:52:06,084 --> 00:52:07,569 گلوت رو می برم 561 00:52:07,989 --> 00:52:09,888 اگه به بخش امنیت گزارش بدی 562 00:52:10,343 --> 00:52:11,971 و من گیر بیوفتم 563 00:52:12,367 --> 00:52:13,604 وقتی آزاد بشم 564 00:52:13,752 --> 00:52:14,972 میام سراغت 565 00:52:15,087 --> 00:52:17,178 و گلوت رو می برم. متوجه شدی؟ 566 00:52:17,228 --> 00:52:19,096 آره ؛ گلوم رو می بری 567 00:52:19,315 --> 00:52:22,213 نیومدم اینجا تا گلوت رو ببرم اومدم فیلم خبری شماره 22 رو ببینم 568 00:52:23,198 --> 00:52:25,826 متوجه شدم. اومدی فیلم خبری 22 رو ببینی 569 00:52:44,352 --> 00:52:45,599 بیا بشین 570 00:52:45,799 --> 00:52:47,604 بشین 571 00:52:59,530 --> 00:53:01,963 به زودی دخترت رو می بینی 572 00:53:09,138 --> 00:53:10,802 چند سالشه؟ 573 00:53:16,576 --> 00:53:18,037 14. 574 00:53:19,964 --> 00:53:21,786 وقتی گیر افتادم هشت سالش بود 575 00:53:26,189 --> 00:53:27,870 میشه یه چیزی ازت بپرسم 576 00:53:29,549 --> 00:53:31,518 چرا تو رو به کمپ کار اجباری فرستادن؟ 577 00:53:35,315 --> 00:53:36,839 به خاطر دعوا 578 00:53:38,358 --> 00:53:40,237 به یه عضو گارد سرخ مشت زدم 579 00:53:41,339 --> 00:53:43,244 برات پاپوش دوختن 580 00:53:44,277 --> 00:53:45,600 ... به خاطر یه مشت که کسی رو به اردوگاه نمی فرستن 581 00:53:45,942 --> 00:53:48,018 چیزی از سیاست حالیت نیست؟ 582 00:53:51,618 --> 00:53:53,799 همسر و دخترت بهت سر نمیزنن؟ 583 00:53:57,971 --> 00:53:59,792 زنم از من طلاق گرفت 584 00:54:00,647 --> 00:54:02,870 دخترم هم پدری مثل من نمیخواد 585 00:54:06,263 --> 00:54:07,737 متوجه هستم 586 00:54:08,097 --> 00:54:09,651 فقط تو نیستی 587 00:54:10,510 --> 00:54:12,120 اینقدر به خودت سخت نگیر 588 00:54:14,392 --> 00:54:15,917 ! پیچ خورد. آروم تر 589 00:54:16,728 --> 00:54:18,775 متاسفم 590 00:54:20,729 --> 00:54:22,895 آروم میچرخونم. ملایم و آروم 591 00:54:23,463 --> 00:54:25,151 داشتم خیلی سریع می چرخوندم 592 00:54:29,399 --> 00:54:30,838 اینجوری خوبه؟ 593 00:54:41,200 --> 00:54:42,989 همین جا وایستا 594 00:54:47,130 --> 00:54:48,698 بزن بریم 595 00:54:50,300 --> 00:54:51,776 عجله کن 596 00:54:51,901 --> 00:54:53,150 ! زود باش 597 00:54:53,230 --> 00:54:54,604 وقت حروم نکن 598 00:54:56,665 --> 00:54:58,725 سریع تر- زود باش ، سریع تر- 599 00:55:00,667 --> 00:55:02,033 ! بجنب 600 00:55:04,159 --> 00:55:05,604 سریع تر 601 00:55:06,097 --> 00:55:07,252 ! برو اون تو 602 00:55:07,362 --> 00:55:09,363 برو سریع باش 603 00:55:13,343 --> 00:55:14,428 خوب؟ 604 00:55:14,478 --> 00:55:16,543 من خیلی سخت تلاش کردم ولی موقعیتش پیش نیومد 605 00:55:16,674 --> 00:55:18,655 یک کم بیشتر صبر کنید- برای چی صبر کنیم؟- 606 00:55:18,705 --> 00:55:20,212 فیلم فردا از اینجا میره 607 00:55:20,262 --> 00:55:23,752 برادرت واقعا دست و پا چلفتیه از شدت نور لامپ من نمیتونم بخوابم 608 00:55:23,916 --> 00:55:26,164 اگه میتونستم یکی بخرم ، الان اینجا نبودیم 609 00:55:26,243 --> 00:55:27,882 ! لطفا من یه فکری دارم 610 00:55:27,932 --> 00:55:30,085 فکر ؟ تا کی میخوای فکر کنی؟ 611 00:55:30,135 --> 00:55:31,696 دقیقا کی برامون پوشش لامپ میاری؟ 612 00:55:31,876 --> 00:55:33,440 ! بگو کی؟ 613 00:55:33,540 --> 00:55:36,237 هر موقع ببینیمت ، کتک ات میزنیم 614 00:55:39,830 --> 00:55:41,429 من پروژکتور رو روشن میکنم 615 00:55:43,104 --> 00:55:46,636 وقتی تموم شد ، فیلم رو جمع کن و بیارش برای من 616 00:55:47,578 --> 00:55:48,914 من دقیقا اونجا هستم 617 00:55:48,964 --> 00:55:50,896 یادت نره که فیلم رو خاموش کنی 618 00:55:51,563 --> 00:55:52,901 ممنونم 619 00:56:00,630 --> 00:56:03,510 ! عملیات نجات فیلم ها موفقیت آمیز بود 620 00:56:06,755 --> 00:56:09,188 ! میتونیم فیلم رو پخش کنیم 621 00:56:53,760 --> 00:56:55,454 لامپ ها رو خاموش کنید 622 00:56:55,504 --> 00:56:58,432 ! لامپ ها رو خاموش کنید 623 00:58:03,959 --> 00:58:05,383 اینو نگه دار 624 00:58:18,815 --> 00:58:20,112 چی میخوای؟ 625 00:58:20,453 --> 00:58:22,143 تو کدوم خری هستی؟ 626 00:58:29,578 --> 00:58:31,580 تو پسر کوچولو لیو رو می شناسی؟- آره- 627 00:58:31,630 --> 00:58:33,671 اون تحت حفاظت منه حق نداری بهش دست بزنی 628 00:58:33,721 --> 00:58:35,960 با من بیا- من هیچ جا نمیرم- 629 00:58:36,848 --> 00:58:38,448 تو کی هستی؟- من نمیام- 630 00:58:38,763 --> 00:58:40,187 چه مرگته؟ 631 00:58:59,730 --> 00:59:01,578 اون پایین چه خبره؟ 632 00:59:02,130 --> 00:59:04,163 قراره فیلم ببینیم یا دعوا کنیم؟ 633 00:59:05,229 --> 00:59:07,261 کدومش مهم تره؟ 634 00:59:09,086 --> 00:59:10,814 فیلم ها به ما میگن که آدم های بهتری باشیم 635 00:59:10,864 --> 00:59:12,363 شما باید از فیلم ها درس بگیرید 636 00:59:12,564 --> 00:59:14,663 رفقای واحد دوم 637 00:59:14,730 --> 00:59:16,242 ! اون ها رو جدا کنید 638 00:59:24,339 --> 00:59:25,674 بذارید برم 639 01:00:01,825 --> 01:00:03,191 فیلم خبری کجاست؟ 640 01:00:03,314 --> 01:00:05,081 مگه قرار نیست دخترت رو ببینیم 641 01:00:05,131 --> 01:00:06,974 چرا اینقدر مضطربی؟ 642 01:00:35,997 --> 01:00:38,289 رفقا ، یه خبر دارم 643 01:00:39,097 --> 01:00:41,289 داره دیر میشه 644 01:00:42,105 --> 01:00:44,233 پس مستقیما میریم سراغ فیلم اصلی 645 01:00:44,283 --> 01:00:45,715 "پسران و دختران انقلابی" 646 01:00:45,765 --> 01:00:46,970 نظرتون چیه؟ 647 01:00:47,020 --> 01:00:49,140 ! عالیه 648 01:00:54,609 --> 01:00:57,460 استودیوهای فیلمسازی چانگچون 649 01:01:00,079 --> 01:01:02,860 پسران و دختران انقلابی 650 01:01:03,297 --> 01:01:06,243 بر اساس رمان "تجدید دیدار" نوشته با جین 651 01:01:36,635 --> 01:01:38,021 نکنید. نمی تونید بلندش کنید 652 01:01:38,071 --> 01:01:39,936 نمیشه بلندش کرد ؟ به من یک کم فضا بدید 653 01:01:42,763 --> 01:01:44,628 جلوی دیدمون رو گرفتی برو اونور 654 01:01:45,097 --> 01:01:46,378 ! حرکت کن 655 01:01:47,860 --> 01:01:49,672 داری چه کار میکنی!؟ از سر راه برو کنار 656 01:01:49,722 --> 01:01:51,823 سریع باش وگرنه کتک ات میزنم 657 01:02:39,720 --> 01:02:40,907 خواهرت کجاست؟ 658 01:02:41,043 --> 01:02:42,409 نمیدونم 659 01:02:42,900 --> 01:02:44,599 نمیدونی خواهرت کجاست؟ 660 01:02:45,883 --> 01:02:47,467 نمیدونم 661 01:02:49,769 --> 01:02:51,435 خواهرت قوطی رو کجا قایم کرد؟ 662 01:02:52,251 --> 01:02:53,928 تو قوطی رو دیدی؟ 663 01:02:54,996 --> 01:02:56,764 اونو اینجا قایم کرده؟ 664 01:02:57,308 --> 01:02:58,795 اینجاست؟ 665 01:03:21,225 --> 01:03:23,277 دوباره برگشت اینجا؟ 666 01:03:25,996 --> 01:03:27,541 ! تو یه عنصر نامطلوبی 667 01:03:27,591 --> 01:03:29,261 بهم بگو اون کجاست؟ 668 01:03:31,578 --> 01:03:33,964 تو یه عنصر نامطلوبی 669 01:03:35,047 --> 01:03:37,621 تو یه عنصر نامطلوبی 670 01:04:06,795 --> 01:04:07,927 ! برای پیروزی 671 01:04:08,447 --> 01:04:10,669 ! به سمت من شلیک کنید 672 01:04:35,297 --> 01:04:36,694 ... افسر مافوق عزیز 673 01:04:36,861 --> 01:04:37,882 رفقا 674 01:04:38,130 --> 01:04:39,340 کمیسر وانگ 675 01:04:39,742 --> 01:04:42,507 ! پیروزی همیشه متعلق به ماست 676 01:05:02,256 --> 01:05:04,960 ! سوخت 677 01:05:05,297 --> 01:05:06,616 فیلم داره میسوزه 678 01:05:12,937 --> 01:05:14,476 ! در رو ببند 679 01:05:29,456 --> 01:05:30,835 ... راستی 680 01:05:32,630 --> 01:05:34,132 بعد از پخش فیلم از اینجا نرو 681 01:05:36,459 --> 01:05:37,812 فقط همین جا منتظر بمون 682 01:05:38,059 --> 01:05:39,519 منتظر چی؟ منتظر کی؟ 683 01:05:39,569 --> 01:05:40,948 صبر کن تا حلقه فیلم رو پیدا کنم 684 01:05:40,998 --> 01:05:43,138 به محض اینکه پیداش کردم ، اونو پخش کن 685 01:05:43,188 --> 01:05:44,476 فهمیدی؟ 686 01:05:44,639 --> 01:05:46,741 کدوم حلقه فیلم؟- شماره 22- 687 01:05:47,020 --> 01:05:48,935 مگه اون فیلم 22 نیست؟ 688 01:05:49,426 --> 01:05:51,044 اونی که روی میزه 689 01:05:56,567 --> 01:05:58,699 مگه تو به یتیم لیو نگفتی اونو بده به من؟ 690 01:06:08,363 --> 01:06:09,585 اون کجاست؟ 691 01:06:09,635 --> 01:06:11,096 رفت فیلم رو ببینه 692 01:06:12,064 --> 01:06:13,632 اون چی گفت؟ 693 01:06:14,235 --> 01:06:16,483 گفت پوشش لامپ خیلی خوشگله 694 01:06:21,330 --> 01:06:23,862 این پوشش لامپ از فیلم ساخته شده؟ 695 01:06:24,091 --> 01:06:25,890 درسته. این روزها خیلی رایجه 696 01:06:25,997 --> 01:06:27,629 اندازه 12/5 متر فیلم ارزش داره؟ 697 01:06:27,800 --> 01:06:29,829 مال من اندازه 20 متر فیلم ارزش داره 698 01:06:29,997 --> 01:06:32,029 رنگی هم هست تکنیکالر 699 01:06:32,142 --> 01:06:33,858 از مال بقیه خیلی بهتره 700 01:06:39,718 --> 01:06:41,348 کی برمیگردی؟ 701 01:06:41,497 --> 01:06:46,796 این شعر را با صدای بلند میخوانیم 702 01:06:48,397 --> 01:06:55,063 تا به گوش همه قهرمانان برسه 703 01:06:55,297 --> 01:06:58,663 صدای تفنگ ها میاد 704 01:06:58,797 --> 01:07:02,429 موج های سهمگینی از نیروها 705 01:07:02,564 --> 01:07:09,004 برای مردم ، بر علیه دشمنان می جنگند 706 01:07:09,341 --> 01:07:16,231 زندگی تون رو برای صلح همگانی بدید 707 01:07:18,597 --> 01:07:25,629 خون سرخ قهرمانان 708 01:07:25,930 --> 01:07:30,929 در زیر درخشش خورشید می درخشد 709 01:07:31,930 --> 01:07:37,263 با زندگی شون به ما زندگی میدن 710 01:07:37,863 --> 01:07:48,312 و گل ها همه جا رشد میکنن 711 01:08:13,216 --> 01:08:14,781 چرا نمیری فیلم رو ببینی؟ 712 01:08:14,980 --> 01:08:16,901 بارها این فیلم رو دیدم 713 01:08:24,479 --> 01:08:26,385 این آهنگ واقعا فوق العاده است 714 01:08:31,954 --> 01:08:33,758 همه جا دنبال تو می گشتم 715 01:08:33,808 --> 01:08:35,362 برای چی؟ 716 01:08:36,476 --> 01:08:37,508 ... فکر کردم 717 01:08:37,606 --> 01:08:39,071 تو فوق العاده بودی. برگرد اونجا 718 01:08:39,910 --> 01:08:41,587 همه از تو می ترسن 719 01:08:43,325 --> 01:08:45,807 اون عوضی های واحد دوم فقط به فکر خودشون هستن 720 01:08:46,915 --> 01:08:49,534 دفعه دیگه که اون آشغال ها رو ببنیم ، میکشمشون 721 01:08:49,691 --> 01:08:51,510 خبری از دفعه دیگه نیست 722 01:09:09,778 --> 01:09:11,578 تا حالا خونه نبودی؟ 723 01:09:57,412 --> 01:09:59,669 پایان ساخت 1964 724 01:10:49,660 --> 01:10:52,121 خدمت خالصانه به مردم استان هبی 725 01:10:52,276 --> 01:10:54,366 تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی 726 01:10:54,416 --> 01:10:56,403 همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند 727 01:10:56,730 --> 01:10:58,629 و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند 728 01:10:58,797 --> 01:11:01,529 اون ها به طور پیشرفته کار را فرا گرفته اند 729 01:11:01,730 --> 01:11:03,329 و درخواست رهبر مائو 730 01:11:03,398 --> 01:11:05,531 برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند 731 01:11:07,197 --> 01:11:08,951 اونا از سختی ها نمی ترسن 732 01:11:09,001 --> 01:11:10,500 و از مرگ هم هراسی ندارن 733 01:11:11,464 --> 01:11:13,663 ...اعضای حزب مسئولیت دارند تا 734 01:11:14,030 --> 01:11:15,129 ...دانش آموزان جوانی را که 735 01:11:15,230 --> 01:11:17,763 برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند 736 01:11:18,930 --> 01:11:21,904 همه در این سیلو 737 01:11:21,954 --> 01:11:24,120 کوشش میکنند تا به بهترین شکل کار کنند 738 01:11:31,297 --> 01:11:33,196 کارخانه ماشین آلات سنگین شنیانگ 739 01:11:33,312 --> 01:11:36,544 به تلاش های بزرگ خود برای تولیدات صنعتی ، پیشرفت داده 740 01:11:36,624 --> 01:11:38,823 در حالی که پایبند به سوسیالیسم هستند 741 01:11:39,038 --> 01:11:41,171 برای رسیدن به عظمت به سختی تلاش می کنند 742 01:11:41,345 --> 01:11:43,909 رونق تولیدات انقلابی فوق العاده است 743 01:11:54,164 --> 01:11:57,263 منطقه خودمختار گوانگژی ژوانگ در تولید نیشکر ، غنی است 744 01:11:57,530 --> 01:11:59,629 اینجا یک پایگاه طبیعی برای تولید شکر هست 745 01:12:00,130 --> 01:12:03,747 در سال های اخیر ، تولید شکر رشد فوق العاده ای داشته 746 01:12:20,547 --> 01:12:22,016 دخترت رو دیدی؟ 747 01:12:24,997 --> 01:12:27,063 اونجا بود ؛ درسته؟ 748 01:12:27,586 --> 01:12:28,965 میشه از اول پخش کنی؟ 749 01:12:29,015 --> 01:12:30,366 یکم صبر کن 750 01:12:31,281 --> 01:12:33,213 اگه الان نمایش بدم ، دیگه نمیشه تماشاچی ها رو بیرون کرد 751 01:12:33,435 --> 01:12:35,263 اون ها هر چیزی که پخش کنیم رو می بینند 752 01:12:35,767 --> 01:12:37,884 تمام طول شب تماشا میکنن 753 01:12:51,356 --> 01:12:53,384 وقتی همه رفتند 754 01:12:54,064 --> 01:12:55,423 لطفا به من صدمه نزن 755 01:12:55,732 --> 01:12:57,358 چرا باید بهت صدمه بزنم؟ 756 01:12:59,981 --> 01:13:01,572 وقتی نگاه کردم ، از اینجا میرم 757 01:13:02,271 --> 01:13:03,641 ممنونم 758 01:13:05,840 --> 01:13:07,290 چای میخوری؟ 759 01:13:07,712 --> 01:13:09,040 بیا چای بخور 760 01:13:09,246 --> 01:13:10,649 چای "گا مو" هست 761 01:13:19,267 --> 01:13:20,749 وضع حلقه بعدی افتضاح هست 762 01:13:20,884 --> 01:13:23,079 صدا و تصویر به کلی آسیب دیده 763 01:13:23,793 --> 01:13:25,459 مایل ها و مایل ها 764 01:13:25,764 --> 01:13:27,172 پشت گاری کشیده شده 765 01:13:27,792 --> 01:13:29,736 ... پسرت 766 01:13:33,141 --> 01:13:34,603 ... به اندازه تو باهوش نیست 767 01:13:39,428 --> 01:13:40,978 ... میدونی چرا 768 01:13:41,764 --> 01:13:43,797 من مایع تمیز کننده فیلم ندارم؟ 769 01:13:44,001 --> 01:13:45,390 ادامه بده 770 01:13:48,930 --> 01:13:51,986 وقتی پسرم چهار ساله بود و نمیدونست داره چه کار میکنه 771 01:13:52,484 --> 01:13:54,829 مایع تمیز کننده رو خورد 772 01:13:56,874 --> 01:13:59,736 استفراغ کرد. بعدش هم اسهال و تب شدید داشت 773 01:14:01,127 --> 01:14:03,400 من اینو جدی نگرفتم 774 01:14:05,781 --> 01:14:07,720 ولی این باعث آسیب مغزی اون شد 775 01:14:12,348 --> 01:14:14,530 الان فقط میتونه گاری برونه 776 01:14:38,730 --> 01:14:40,883 تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی 777 01:14:41,030 --> 01:14:42,986 همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند 778 01:14:43,036 --> 01:14:44,957 و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند 779 01:14:45,682 --> 01:14:47,496 اونا از سختی ها نمی ترسن 780 01:14:47,630 --> 01:14:49,329 و از مرگ هم هراسی ندارن 781 01:14:49,964 --> 01:14:52,263 ...اعضای حزب مسئولیت دارند تا 782 01:14:52,630 --> 01:14:53,896 ...دانش آموزان جوانی را که 783 01:14:53,997 --> 01:14:56,296 برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند 784 01:14:57,464 --> 01:15:00,471 همه در این سیلو 785 01:15:00,521 --> 01:15:02,587 کوشش میکنند تا به بهترین شکل کار کنند 786 01:15:13,887 --> 01:15:16,602 دخترت توی همون بخش کار در سیلوی گندم هست 787 01:15:17,984 --> 01:15:19,750 جوان ترین دانش آموز اونجاست 788 01:15:21,990 --> 01:15:23,594 تصویرش رو فقط حدود یک ثانیه می بینیم 789 01:15:24,715 --> 01:15:26,047 دختر تو همون دختر جوونه؟ 790 01:15:26,276 --> 01:15:28,342 همونی که کیسه سنگین آرد رو بلند کرده؟ 791 01:15:47,450 --> 01:15:49,431 این کار سخت برای چی هست؟ 792 01:15:51,225 --> 01:15:52,978 اون فقط 14 سال داره 793 01:15:54,956 --> 01:15:57,290 چرا باید با آدم بزرگ ها رقابت کنه؟ 794 01:16:00,211 --> 01:16:01,744 اون باید تمام تلاشش رو بکنه 795 01:16:01,894 --> 01:16:03,693 تا وقتی که تمام تلاشش رو بکنه 796 01:16:04,567 --> 01:16:06,347 برای خودش اعتبار کسب میکنه 797 01:16:06,693 --> 01:16:09,527 فقط اینجوری میتونه از زیر سایه تو و سابقه بد سیاسی ات در بیاد 798 01:16:26,954 --> 01:16:28,788 دخترت رو دیدی 799 01:16:29,475 --> 01:16:31,194 نمیخوای بری؟ 800 01:16:44,979 --> 01:16:46,725 نمیخوام برم 801 01:16:48,235 --> 01:16:50,389 میتونی شب رو اینجا بمونی 802 01:16:51,003 --> 01:16:52,764 لطفا دوباره پخش اش کن 803 01:16:54,964 --> 01:16:57,274 یک ثانیه خیلی کوتاه هست. کافی نیست 804 01:16:58,246 --> 01:16:59,675 اگه دوباره پخش اش کنم 805 01:16:59,962 --> 01:17:01,694 باز هم فقط یک ثانیه است 806 01:17:01,770 --> 01:17:03,502 پس 10 بار پخشش کن 807 01:17:04,182 --> 01:17:05,610 ده بار؟ 808 01:17:07,024 --> 01:17:09,123 باز هم فقط ده ثانیه است 809 01:17:09,446 --> 01:17:11,178 اگه مدام فیلم رو از اول بارگذاری کنم 810 01:17:11,697 --> 01:17:13,381 تمام شب طول میکشه 811 01:17:13,479 --> 01:17:15,272 خورشید میاد بالا 812 01:17:23,228 --> 01:17:24,927 من 100 بار فیلم رو برات پخش میکنه 813 01:17:26,293 --> 01:17:27,881 یه چرخه درست میکنم 814 01:17:31,120 --> 01:17:32,724 تا وقتی قلبت راضی شد ، نگاه کن 815 01:18:15,534 --> 01:18:17,070 به این میگن چرخه 816 01:18:17,759 --> 01:18:19,458 در تمام این 4 واحد 817 01:18:20,001 --> 01:18:21,700 فقط من میتونم این کارو بکنم 818 01:18:23,918 --> 01:18:25,809 ... مراقب باش جلوی مسیر رو نگیر 819 01:18:31,178 --> 01:18:33,317 پایین ، پایین از پایین برو 820 01:18:37,730 --> 01:18:38,825 خیلی خوب 821 01:18:39,156 --> 01:18:40,981 آماده شد 822 01:18:50,888 --> 01:18:52,197 !رفیق 823 01:18:52,656 --> 01:18:54,102 برو پایین و تماشا کن 824 01:18:54,259 --> 01:18:56,025 از اون پایین بهتر به نظر میرسه 825 01:18:56,164 --> 01:18:57,486 تا وقتی که برق هست 826 01:18:57,572 --> 01:18:59,404 و تا وقتی که خودت دلت میخواد ، میتونی نگاه کنی 827 01:19:17,830 --> 01:19:20,001 تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی 828 01:19:20,247 --> 01:19:22,267 همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند 829 01:19:22,317 --> 01:19:24,271 و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند 830 01:19:24,630 --> 01:19:27,229 اون ها به طور پیشرفته کار در سیلو را فرا گرفته اند 831 01:19:28,797 --> 01:19:30,429 و درخواست رهبر مائو 832 01:19:30,664 --> 01:19:32,928 برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند 833 01:19:34,864 --> 01:19:36,481 اونا از سختی ها نمی ترسن 834 01:19:36,637 --> 01:19:38,370 و از مرگ هم ترسی ندارن 835 01:19:39,097 --> 01:19:41,329 ...اعضای حزب مسئولیت دارند تا 836 01:19:41,597 --> 01:19:42,628 ...دانش آموزان جوانی را که 837 01:19:42,964 --> 01:19:45,363 برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند 838 01:19:46,548 --> 01:19:49,480 همه در این سیلو 839 01:20:05,497 --> 01:20:07,596 تمام کارکنان سیلوی گندم واقع در جاده شرقی 840 01:20:07,646 --> 01:20:09,625 همیشه روح رهبر مائو را به یاد می آورند 841 01:20:09,675 --> 01:20:11,692 و با راهنمایی او به مردم خدمت میکنند 842 01:20:11,889 --> 01:20:14,921 اون ها به طور پیشرفته کار را فرا گرفته اند 843 01:20:15,252 --> 01:20:16,863 و درخواست رهبر مائو 844 01:20:16,997 --> 01:20:19,629 برای خدمت به مردم را در کارشون مد نظر دارند 845 01:20:20,297 --> 01:20:22,196 اونا از سختی ها نمی ترسن 846 01:20:22,297 --> 01:20:23,965 و از مرگ هم هراسی ندارن 847 01:20:24,897 --> 01:20:26,996 ...اعضای حزب مسئولیت دارند تا 848 01:20:27,197 --> 01:20:28,229 ...دانش آموزان جوانی را که 849 01:20:28,438 --> 01:20:31,004 برای آموزش آمده اند ، تعلیم دهند 850 01:20:31,830 --> 01:20:34,801 همه در این سیلو 851 01:21:09,330 --> 01:21:11,063 تلاش میکنند تا خواست مائو 852 01:21:11,155 --> 01:21:13,487 برای خدمت به مردم را عملی کنند 853 01:21:15,348 --> 01:21:17,113 اون ها از سختی نمی ترسند 854 01:21:17,197 --> 01:21:19,129 و از مرگ هم هراسی ندارند 855 01:21:26,314 --> 01:21:27,715 افسر شو 856 01:21:27,976 --> 01:21:29,984 بخش امنیت ، افسر شو 857 01:21:32,809 --> 01:21:35,940 چرا اینقدر طول کشید ؟ خیلی بهتون زنگ زدم 858 01:21:36,114 --> 01:21:38,760 نمیتونستم زودتر بیام خیلی از مردم داشتند فیلم میدیدن 859 01:21:38,810 --> 01:21:41,598 اون سلاح سرد داره. اگه دیوونه میشد و به کسی آسیب میرسوند چی؟ 860 01:21:41,648 --> 01:21:43,787 حق با توئه- اون کجاست؟- 861 01:21:43,892 --> 01:21:46,929 طبق راهنمایی شما ، داخل نگه اش داشتم داره فیلم می بینه 862 01:21:47,547 --> 01:21:49,208 هنوز هم چاقو داره؟- آره- 863 01:21:49,258 --> 01:21:51,949 آه ، راستی ، همه تون بدونید که اون خیلی زود عصبانی میشه 864 01:21:51,999 --> 01:21:54,019 و عاشق دعواست ! مراقب باشید 865 01:21:54,069 --> 01:21:55,419 ! ما ازش نمی ترسیم 866 01:21:57,284 --> 01:21:58,591 افسر شو 867 01:21:59,095 --> 01:22:00,748 من اقدام بزرگی انجام ندادم؟ 868 01:22:01,519 --> 01:22:02,684 ! البته 869 01:22:02,815 --> 01:22:05,214 پس لطفا به رهبرمون بگید 870 01:22:05,468 --> 01:22:07,101 که هیچ کس قابلیت اینو نداره 871 01:22:07,413 --> 01:22:09,312 که به جای من مسئول سینما بشه 872 01:22:09,848 --> 01:22:12,213 873 01:22:12,564 --> 01:22:14,129 874 01:22:14,197 --> 01:22:16,529 : مترجم 875 01:22:16,880 --> 01:22:20,029 محمدرضا محبوبی 876 01:22:35,916 --> 01:22:38,224 چرا رفتی خونه من؟ 877 01:22:39,578 --> 01:22:41,723 اشتباه کردم. متاسفم 878 01:22:41,773 --> 01:22:43,005 اشتباه؟ 879 01:22:43,261 --> 01:22:45,318 این چیه که داری نگاه میکنی؟ فیلم خبری شماره 22 نیست؟ 880 01:22:45,368 --> 01:22:46,630 مگه من اون رو نیاوردم؟ 881 01:22:46,709 --> 01:22:47,793 ... تو 882 01:22:47,844 --> 01:22:49,903 لطفا سرت رو جابجا کن بیا بعدا بحث کنیم 883 01:22:49,953 --> 01:22:52,876 بذار درست دخترم رو ببینم- تو فقط به دخترت اهمیت میدی- 884 01:22:52,996 --> 01:22:55,732 چه بلایی سر برادر من آوردی؟ اون هنوز هم توی خونه داره گریه میکنه 885 01:22:56,497 --> 01:22:58,583 عذرخواهی میکنم ؛ از هر دوتاتون قبوله؟ 886 01:22:58,655 --> 01:22:59,857 ! نه اصلا 887 01:22:59,981 --> 01:23:01,234 پس چی میخوای؟ 888 01:23:01,284 --> 01:23:02,845 برو و با برادرم صحبت کن 889 01:23:02,895 --> 01:23:04,309 بگو که منو به خطا انداختی 890 01:23:04,359 --> 01:23:05,933 بگو که یه عنصر نامطلوبی 891 01:23:06,326 --> 01:23:08,084 بگو که دیگه اونو نمی ترسونی 892 01:23:08,134 --> 01:23:10,056 و بگو که واحد امنیت داره تو رو می بره 893 01:23:10,106 --> 01:23:11,159 ! باشه 894 01:23:11,209 --> 01:23:14,078 فقط بذار تماشای دخترم رو تموم کنم بعدش میریم 895 01:23:14,314 --> 01:23:16,836 وقتی برسیم خونه تون ، از هر دو تون عذرخواهی میکنم 896 01:23:17,083 --> 01:23:18,124 قبوله؟ 897 01:23:18,174 --> 01:23:19,677 کدومش دخترته؟ 898 01:23:20,758 --> 01:23:22,044 داره میاد 899 01:23:22,094 --> 01:23:23,699 اونی که کیسه آرد رو حمل میکنه 900 01:23:23,749 --> 01:23:25,146 برو اونور ... تو 901 01:23:25,366 --> 01:23:27,721 داره میاد- دخترت توی این فیلم نیست- 902 01:23:27,917 --> 01:23:31,013 آخه چرا باید بهت دروغ بگم همین الان میاد 903 01:23:31,836 --> 01:23:33,654 ! نگاه کن 904 01:23:37,616 --> 01:23:38,810 اینه؟- آره- 905 01:23:38,860 --> 01:23:40,100 این دخترته؟- آره- 906 01:23:40,150 --> 01:23:42,044 حمل کردن این کیسه باعث مرگش نشد؟ 907 01:23:45,845 --> 01:23:47,463 ! ای بی شرم 908 01:23:53,979 --> 01:23:55,438 صدمه دیدی؟ 909 01:23:55,488 --> 01:23:56,720 ! برو گمشو 910 01:23:56,770 --> 01:23:58,391 اول بلند شو- به من دست نزن- 911 01:23:58,441 --> 01:23:59,774 زود باش ، کمکت میکنم 912 01:23:59,824 --> 01:24:01,481 تو منو زدی- بشین ، بشین- 913 01:24:01,531 --> 01:24:03,870 برو عقب- آروم باش ... باشه؟- 914 01:24:04,891 --> 01:24:06,815 تو- نباید امروز بری- 915 01:24:08,564 --> 01:24:10,863 گیرت میندازم. از این کارت نمیگذرم 916 01:24:11,573 --> 01:24:14,096 تو خونه منو به هم ریختی و برادرم رو اذیت کردی 917 01:24:14,383 --> 01:24:15,995 این کارا درسته؟ 918 01:24:17,784 --> 01:24:19,845 ! فرار نکن گیرت میندازم 919 01:24:24,184 --> 01:24:25,729 ! خودشه دستگیرش کنید 920 01:24:25,982 --> 01:24:27,135 چه غلطی میکنید!؟ 921 01:24:27,428 --> 01:24:28,893 چرا دارید منو می زنید؟ 922 01:24:32,164 --> 01:24:33,318 ! فرار نکن 923 01:24:33,368 --> 01:24:35,135 جلوش رو بگیرید ! سریع 924 01:25:09,322 --> 01:25:12,651 سراغ آدم اشتباهی رفتید من کسی هستم که دنبالش هستید. بیایید اینجا 925 01:25:13,739 --> 01:25:16,335 !خودشه ! برید بگیریدش 926 01:25:48,268 --> 01:25:49,866 ! برید ! طناب بیاید 927 01:25:49,916 --> 01:25:50,960 ببندینشون 928 01:25:51,010 --> 01:25:52,343 صدای منو نشنیدید؟ 929 01:25:52,680 --> 01:25:53,766 ! عجله کنید 930 01:25:53,986 --> 01:25:55,509 ! زود باشید احمق ها 931 01:26:07,195 --> 01:26:08,794 ! آقای فان ، شروع کن 932 01:26:08,887 --> 01:26:10,147 باشه 933 01:26:45,388 --> 01:26:48,090 پدر ، الان حالت خوبه؟ 934 01:26:48,403 --> 01:26:50,079 آره ، خوبم 935 01:26:50,387 --> 01:26:52,399 مادر و برادر کوچکتر هم خوب هستند؟ 936 01:26:52,449 --> 01:26:54,224 هر دو حالشون خوبه 937 01:26:54,487 --> 01:26:56,176 یه نگاه به این بنداز 938 01:26:59,778 --> 01:27:00,848 ! برادر کوچکتر 939 01:27:00,903 --> 01:27:03,067 اون یه کارگر نمونه است 940 01:27:03,121 --> 01:27:05,652 گزارش میدم رهبر من بهبود پیدا کردم و به کار برمیگردم 941 01:27:05,856 --> 01:27:08,137 کاملا خوب شدی؟- بله ، کاملا- 942 01:27:08,310 --> 01:27:11,293 فانگ ، اونو می شناسی؟ 943 01:27:11,676 --> 01:27:13,832 اون کمیسر ما ، آقای فانگ هست معلومه که می شناسمش 944 01:27:14,865 --> 01:27:17,770 اون وانگ دونگ هست. پدر واقعی تو 945 01:27:29,958 --> 01:27:32,567 وانگ فانگ ! این حقیقت داره 946 01:27:35,200 --> 01:27:39,388 فراموش کردی. من اکثر اوقات میگفتم میخوام اطلاعات بیشتری از وانگ دونگ کسب کنم 947 01:27:40,065 --> 01:27:42,550 وانگ فوبیئو تو رو بزرگ کرده 948 01:27:42,600 --> 01:27:46,409 ولی وانگ دونگ پدر حقیقی تو هست 949 01:27:46,864 --> 01:27:48,896 الان متوجه شدی؟ 950 01:28:00,626 --> 01:28:01,893 پدر 951 01:28:06,805 --> 01:28:08,204 اگه بخوام راستش رو بگم 952 01:28:08,439 --> 01:28:09,936 خیلی دلم برای پدرم تنگ شده 953 01:28:10,037 --> 01:28:11,692 این فوق العاده است فانگ 954 01:28:11,779 --> 01:28:15,951 تو هم یه پدر کارگر داری و هم یه پدر انقلابی 955 01:28:16,409 --> 01:28:19,737 درسته. تو باید مثل برادرت باشی 956 01:28:19,818 --> 01:28:24,190 دختر خوبی برای طبقه کارگر باش و انقلاب رو به جلو ببر 957 01:28:34,312 --> 01:28:36,471 با کمپ کار اجباری تماس گرفتی؟- آره- 958 01:28:36,912 --> 01:28:38,311 سوپرایز نشدن؟ 959 01:28:38,594 --> 01:28:41,551 خیلی زیاد ... اونا فقط ایستگاه های قطار و اتوبوس رو جستجو کرده بودن 960 01:28:42,188 --> 01:28:43,370 چی گفتن؟ 961 01:28:43,474 --> 01:28:45,473 گفتن یه ماشین میفرستن 962 01:28:47,998 --> 01:28:49,354 بفرمایید یکم سوپ بخورید 963 01:28:49,920 --> 01:28:52,741 همین جا بگذارید. ما خودمون می کشیم. خیلی ممنون 964 01:28:57,157 --> 01:28:58,799 ما گیرش انداختیم 965 01:28:59,112 --> 01:29:01,012 و ما هم برش میگردونیم 966 01:29:01,200 --> 01:29:04,692 کمپ کار اجباری نباید یه وعده غذایی خوب بهمون بده؟ 967 01:29:05,129 --> 01:29:06,354 ! البته 968 01:29:30,355 --> 01:29:32,497 نمیدونستم که ممکنه کتک ات بزنن 969 01:29:41,809 --> 01:29:43,458 یه چیزی برات آوردم 970 01:29:45,685 --> 01:29:47,021 آقای فان 971 01:29:48,413 --> 01:29:49,927 ممنونم 972 01:29:51,728 --> 01:29:52,839 صبر کن 973 01:29:54,403 --> 01:29:55,919 یه درخواستی دارم 974 01:30:31,496 --> 01:30:33,276 ! به حرکت ادامه بدید 975 01:30:41,876 --> 01:30:44,107 به چی نگاه میکنی؟ حرکت کن 976 01:31:17,905 --> 01:31:20,719 آقای فان چی گذاشت توی جیب ات؟ 977 01:31:21,090 --> 01:31:22,090 چی؟ 978 01:31:22,429 --> 01:31:23,586 جیب سمت چپ 979 01:31:24,375 --> 01:31:26,799 ! حرکت نکن- ثابت وایستا- 980 01:31:36,798 --> 01:31:38,123 این چه کوفتی هست؟ 981 01:31:40,352 --> 01:31:41,552 دخترم 982 01:31:41,758 --> 01:31:42,890 این دخترمه 983 01:31:43,191 --> 01:31:44,722 چه دختری؟ 984 01:31:44,772 --> 01:31:46,232 ! برش گردون 985 01:31:47,491 --> 01:31:48,827 برش گردون- ! حرکت کن- 986 01:31:48,877 --> 01:31:50,176 ! بده اش به من 987 01:31:50,226 --> 01:31:51,237 برو ، حرکت کن 988 01:31:51,287 --> 01:31:52,833 ! بده اش به من 989 01:31:56,109 --> 01:31:58,048 ! برش گردون 990 01:31:58,098 --> 01:32:00,799 خفه شو. درست رفتار کن ! حرکت کن 991 01:32:32,279 --> 01:32:33,560 ! حرکت کن 992 01:33:48,800 --> 01:33:50,683 ! حرکت کن 993 01:35:17,568 --> 01:35:19,634 شنیدم که تا دو روز دیگه نمیری 994 01:35:19,685 --> 01:35:21,177 آره ، یه کاری دارم 995 01:35:21,648 --> 01:35:22,835 چه کاری؟ 996 01:35:22,885 --> 01:35:24,117 دیگه همه چی درست شده 997 01:35:24,167 --> 01:35:25,932 قوانین جدید رو برای شما ها تسهیل کردیم 998 01:35:25,982 --> 01:35:27,171 زمونه عوض شده 999 01:35:27,221 --> 01:35:29,053 زود برو خونه و از زندگی لذت ببر 1000 01:35:29,690 --> 01:35:31,397 البته. میرم خونه 1001 01:35:56,670 --> 01:36:00,584 دانش آموزانی که با موفقیت برای کار پذیرفته شدن ، امید همه مردم هستند 1002 01:38:31,050 --> 01:38:32,800 درست همین جا بود 1003 01:38:32,824 --> 01:38:35,724 = امیدوارم لذت برده باشید= 1004 01:38:35,748 --> 01:38:50,748 مترجم : محمدرضا محبوبی 1005 01:38:50,772 --> 01:39:05,772 E - mail : rezaahma286@gmail.com Tel ID : Mahboubi24 1006 01:43:23,960 --> 01:43:26,858 یک ثانیه خیلی کوتاهه کافی نیست