1 00:00:00,959 --> 00:00:02,794 ♪ ♪ 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,963 Hey, guys! Maybe we should wait for Emmy to get here 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,256 before we mask up. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,217 It's already been half an hour. 5 00:00:08,217 --> 00:00:10,719 Yeah. Self‐care waits for no one. 6 00:00:12,638 --> 00:00:15,641 You're right. My pores are growing bigger by the second. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 ‐(computer beeping) ‐Oh! That's probably Emmy. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,066 ‐Syd? ‐Harry! 9 00:00:25,651 --> 00:00:26,693 What happened to your face? 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,821 Sorry about that. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Uh, just having a spa night with my friends. 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,200 Hi, friends. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 Olive/Sophia: Hi! 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,413 So, what's up? Isn't it the middle of the night in London? 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Yeah. 16 00:00:39,831 --> 00:00:42,042 But I couldn't wait to tell you the big news. 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,628 We're moving back to Portland, for good this time! 18 00:00:44,628 --> 00:00:46,296 Wow! 19 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 Harry, that's so... 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 wow. 21 00:00:49,508 --> 00:00:52,844 I know! I'm so pumped. I'll see you in a few days. 22 00:00:52,844 --> 00:00:55,514 ‐Can't wait. ‐Bye, Olive and Sophia. 23 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Olive/Sophia: Bye! 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Dad! 25 00:01:02,271 --> 00:01:03,855 Are my 10 minutes up? Because I feel like 26 00:01:03,855 --> 00:01:06,400 my blackheads could use an extra five. 27 00:01:06,858 --> 00:01:09,486 No, Harry called. He's moving back to Portland. 28 00:01:09,486 --> 00:01:11,363 ‐His dad, too? ‐The whole fam. 29 00:01:11,363 --> 00:01:13,699 Oh, this is great! I get my old bud back! 30 00:01:13,699 --> 00:01:15,993 ‐I gotta go video call Rand Man. ‐Uh, Dad? 31 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 I know, I know. I'll comb my hair. 32 00:01:19,830 --> 00:01:22,249 Syd, this is amazing! Harry's back! 33 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 And you still like‐like him, right? 34 00:01:23,959 --> 00:01:26,628 I do. And now, he's gonna live here. 35 00:01:26,628 --> 00:01:30,215 They're not lying. These masks really do work miracles. 36 00:01:30,215 --> 00:01:31,800 ♪ Do, do, do, do ♪ 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,427 (theme music playing) 38 00:01:35,053 --> 00:01:37,306 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 39 00:01:37,306 --> 00:01:39,808 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 40 00:01:39,808 --> 00:01:44,604 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 41 00:01:44,604 --> 00:01:47,149 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 42 00:01:47,149 --> 00:01:49,401 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 43 00:01:49,401 --> 00:01:53,155 ♪ The more things change ♪ 44 00:01:53,155 --> 00:01:54,948 ♪ The more they stay the same ♪ 45 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 ♪ Do, do, do‐do, do, do ♪ 46 00:01:56,950 --> 00:01:58,201 ♪ Do, do ♪ 47 00:01:58,201 --> 00:02:00,746 ♪ The more they stay the same ♪ 48 00:02:02,247 --> 00:02:03,790 ♪ ♪ 49 00:02:03,790 --> 00:02:05,959 I think the right earring feels wrong, 50 00:02:05,959 --> 00:02:08,545 but the left earring feels right. Am I wrong? 51 00:02:09,463 --> 00:02:11,381 Syd, why are you so nervous? 52 00:02:11,381 --> 00:02:12,966 Because... 53 00:02:12,966 --> 00:02:16,470 Harry only said he like‐liked me when he knew he was leaving. 54 00:02:16,803 --> 00:02:18,639 Maybe he's a like‐like and leaver. 55 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Are you kidding? He called you 56 00:02:20,641 --> 00:02:23,769 in the middle of the night to tell you he's moving. 57 00:02:23,769 --> 00:02:26,772 But, six months is a long time to be away from each other. 58 00:02:26,772 --> 00:02:29,066 Which is why when he gets here, 59 00:02:29,066 --> 00:02:30,817 he'll tell you how much he missed you 60 00:02:30,817 --> 00:02:32,778 and wanna spend every second with you. 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,863 And he'll be on a horse. 62 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 With a string quartet. 63 00:02:36,865 --> 00:02:39,493 Maybe the quartet's on a horse. 64 00:02:39,493 --> 00:02:42,496 Ooh! I wonder if he'll let me ride the horse! 65 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 There's not gonna be a quartet on a horse. 66 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 Not with that attitude. 67 00:02:49,461 --> 00:02:51,838 Wait. I know what Harry will be giving you! 68 00:02:51,838 --> 00:02:54,174 ‐The macaroni necklace! ‐Right! 69 00:02:54,174 --> 00:02:56,051 The one you made him at camp and gave to him 70 00:02:56,051 --> 00:02:57,511 to keep close to his heart. 71 00:02:57,511 --> 00:02:59,888 There's no way he's not bringing that. 72 00:03:00,347 --> 00:03:01,556 You know, maybe you guys are right. 73 00:03:01,807 --> 00:03:03,975 Now, I just need to choose an earring. 74 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 ‐Left it is. ‐Girls: Uh... 75 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Just testing you. I'm going right! 76 00:03:09,022 --> 00:03:10,691 Girls: Ah! 77 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 ♪ ♪ 78 00:03:14,903 --> 00:03:16,738 Oh! Max, thank goodness you're here. 79 00:03:16,738 --> 00:03:19,741 Wow. I don't usually hear that when I enter a room. 80 00:03:20,450 --> 00:03:22,452 Honestly, it feels a little wrong. 81 00:03:23,370 --> 00:03:25,038 Come on, Max, help me out! 82 00:03:25,038 --> 00:03:26,790 We've got boxes to unpack, 83 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 the Crush‐A‐Mole keeps getting stuck, 84 00:03:28,250 --> 00:03:30,585 and someone put gum in the change machine again! 85 00:03:30,877 --> 00:03:33,296 Wasn't your dad gonna hire someone new to help out? 86 00:03:33,296 --> 00:03:34,673 Hasn't had time. 87 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 My uncle, aunt, and cousin just moved here 88 00:03:36,842 --> 00:03:38,718 and are living with us until they find a place. 89 00:03:39,136 --> 00:03:42,556 Between that and the craziness here, it's like let a Leo live! 90 00:03:43,473 --> 00:03:45,642 Wait, which cousin? Alisha? 91 00:03:45,642 --> 00:03:47,811 The one who came to my birthday party? She was cool. 92 00:03:47,811 --> 00:03:50,188 Yeah, until you have to share a bathroom with her. 93 00:03:50,188 --> 00:03:52,858 The girl shows zero respect for my morning prep time. 94 00:03:52,858 --> 00:03:54,109 You think this hair does itself? 95 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Well, if it does, it doesn't know what it's doing. 96 00:03:59,364 --> 00:04:01,324 What? It was fine when I left the house! 97 00:04:01,324 --> 00:04:04,494 (laughs) I'm just messing with you, cuz. Hey, Max! 98 00:04:04,494 --> 00:04:07,164 Hey, Alisha. I see you're still up to no good. 99 00:04:07,164 --> 00:04:09,332 If you have a gift, you gotta use it. 100 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 (banging) 101 00:04:11,501 --> 00:04:13,628 Great. The Crush‐a‐Mole's stuck again. 102 00:04:13,628 --> 00:04:15,547 I got this. This used to happen all the time 103 00:04:15,547 --> 00:04:17,340 at the arcade back home. 104 00:04:17,340 --> 00:04:18,633 Uh‐huh. 105 00:04:19,426 --> 00:04:20,427 Uh‐huh. 106 00:04:21,928 --> 00:04:23,847 (machine rattles) 107 00:04:23,847 --> 00:04:26,892 Um, this is where you clap, boys. 108 00:04:28,393 --> 00:04:29,603 That was awesome! 109 00:04:29,936 --> 00:04:31,229 Alisha, you should work here! 110 00:04:31,229 --> 00:04:32,564 Alisha: Really? 111 00:04:32,564 --> 00:04:35,150 I'd love to! What do you say, cuz? 112 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 ‐Hooray... ‐(Alisha laughs) 113 00:04:37,652 --> 00:04:40,322 Great. I can't wait to tell my folks. 114 00:04:41,948 --> 00:04:44,034 Max, what did you do that for? 115 00:04:44,034 --> 00:04:46,369 It's bad enough she's at my school and at my house. 116 00:04:46,369 --> 00:04:48,413 Now, she's gonna be here? Ugh! 117 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 She's like a human Crush‐A‐Mole. 118 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Everywhere I go, she pops up! 119 00:04:52,667 --> 00:04:56,004 Come on! She's got skills. Plus, we need someone. 120 00:04:56,004 --> 00:04:58,048 And maybe if Alisha's at work, 121 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 she'll spend less time in your bathroom 122 00:04:59,466 --> 00:05:01,009 and you can finally get your hair right. 123 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 (gasps) I thought you guys were kidding! 124 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 Is it flat? Is it crooked? 125 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 Oh, I'm taking an early lunch. Don't look at me! 126 00:05:07,098 --> 00:05:10,393 ♪ ♪ 127 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 ♪ Happy happy kitchen song, sing it while I cook along ♪ 128 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 ♪ I chop and mix and bake and fry ♪ 129 00:05:15,440 --> 00:05:17,234 ♪ And sing a song, don't ask me why ♪ 130 00:05:17,234 --> 00:05:20,111 Aw, you're singing Alisha's Happy Happy Kitchen Song. 131 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 FYI, I liked it better when she sang it. 132 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 So did I, but it's back for a special occasion. 133 00:05:25,659 --> 00:05:27,035 The Rand Man's coming over. 134 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Oh good! 135 00:05:28,537 --> 00:05:30,539 So, the man who loved monster truck rallies 136 00:05:30,539 --> 00:05:32,332 and belching is coming over. 137 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 I can't wait! Oh yes, I can. 138 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 See ya. 139 00:05:36,378 --> 00:05:38,547 (doorbell rings) 140 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 ‐Rand Man! ‐Max Attack! (laugh) 141 00:05:45,136 --> 00:05:47,347 ‐Harry, great to see you. ‐You, too, Mr. Reynolds. 142 00:05:47,347 --> 00:05:49,891 Syd! Harry's here! 143 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 You know, maybe we should give them a little privacy. 144 00:05:53,812 --> 00:05:55,021 (whispers): Good idea. 145 00:05:57,399 --> 00:05:59,442 ‐Hidigarry! ‐Sydigid! 146 00:05:59,442 --> 00:06:01,736 Wow, I can't believe you're really here! 147 00:06:01,736 --> 00:06:04,155 ‐It's so good to see you. ‐It's so good to see you, too. 148 00:06:04,155 --> 00:06:06,449 I can't tell you how much I've missed Portland. 149 00:06:07,450 --> 00:06:10,704 Right. Portland. Who wouldn't miss Portland? 150 00:06:10,704 --> 00:06:12,998 Oh! I just remembered. 151 00:06:12,998 --> 00:06:15,959 ‐I brought you something. ‐I had a feeling. 152 00:06:15,959 --> 00:06:17,961 The pen I accidentally took to London! 153 00:06:17,961 --> 00:06:19,880 Don't you hate it when people don't return your pens? 154 00:06:20,589 --> 00:06:23,258 Yeah, it's... super disappointing. 155 00:06:24,342 --> 00:06:26,011 But, uh, thanks. 156 00:06:26,011 --> 00:06:28,221 Kinda thought it would be something that... 157 00:06:28,221 --> 00:06:31,808 I made for you when I was really young. It's... 158 00:06:31,808 --> 00:06:33,310 kinda starchy? 159 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Oh, the macaroni necklace. 160 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 I probably tossed it in one of my suitcases. 161 00:06:38,064 --> 00:06:40,317 No prob. Yeah, I'm trying to cut back 162 00:06:40,317 --> 00:06:42,319 on food jewelry anyway, so... 163 00:06:42,944 --> 00:06:44,195 (doorbell rings) 164 00:06:46,990 --> 00:06:49,534 Pizza's here. Get it while it's hot. 165 00:06:49,534 --> 00:06:51,578 Okay, get it while it's room temperature. 166 00:06:52,370 --> 00:06:54,456 Whoa! What's all this for? 167 00:06:54,456 --> 00:06:56,666 Oh, for dinner. I got your favorite. 168 00:06:56,666 --> 00:07:00,128 Four anchovy peanut butter banana pies. 169 00:07:00,795 --> 00:07:04,174 I'm not one to judge but, dude, that sounds delicious. 170 00:07:04,174 --> 00:07:06,301 Way to go, guy I don't know. 171 00:07:07,260 --> 00:07:09,304 Max, it's really so nice of you, 172 00:07:09,304 --> 00:07:12,140 ‐but we can't stay for dinner. ‐Sydney: Really? 173 00:07:12,140 --> 00:07:14,976 Yeah. We were actually just stopping by for a quick hello. 174 00:07:14,976 --> 00:07:17,854 Oh. Okay, well maybe we can hang tomorrow? 175 00:07:17,854 --> 00:07:20,482 Yeah, maybe. Let me check and get back to you. 176 00:07:21,149 --> 00:07:22,651 Oh. Okay. 177 00:07:24,986 --> 00:07:26,321 Well, Randy, 178 00:07:26,780 --> 00:07:28,657 come back any time. Day or night. 179 00:07:28,657 --> 00:07:30,533 I'm here. Call me? 180 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Well. 181 00:07:36,790 --> 00:07:38,249 That did not go as expected. 182 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Sure didn't. 183 00:07:39,292 --> 00:07:41,461 So, you want any of this extremely gross pizza? 184 00:07:41,461 --> 00:07:43,254 Sure don't. 185 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 ♪ ♪ 186 00:07:47,342 --> 00:07:48,885 ♪ ♪ 187 00:07:48,885 --> 00:07:50,261 (knocking) 188 00:07:51,471 --> 00:07:53,932 Leo! Just in time. Dinner's almost ready. 189 00:07:53,932 --> 00:07:55,308 Oh good. I'm starving. 190 00:07:55,850 --> 00:07:58,645 By the way, I'm sorry I gave you a hard time about Alisha. 191 00:07:58,645 --> 00:08:00,480 So what if she works at the arcade? 192 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 It's not like she's everywhere. 193 00:08:02,190 --> 00:08:05,402 ♪ Happy happy kitchen song, sing it while you cook along ♪ 194 00:08:05,402 --> 00:08:06,861 Oh hey, Leo. 195 00:08:07,570 --> 00:08:09,114 Alisha, what are you doing here? 196 00:08:09,114 --> 00:08:10,824 Max forgot his jacket at the arcade, 197 00:08:10,824 --> 00:08:12,158 and when I came to return it, 198 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 he invited me to stay for dinner. 199 00:08:14,035 --> 00:08:17,956 Mm, of course, because everybody likes Alisha. 200 00:08:17,956 --> 00:08:19,916 ♪ I chop and mix and bake and fry ♪ 201 00:08:19,916 --> 00:08:21,668 ♪ And sing a song, don't ask me why ♪ 202 00:08:21,668 --> 00:08:24,045 ‐Hey, Leo. ‐Hey, look at you, Ms. Reynolds. 203 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 Singing Alisha's Happy Happy Kitchen Song, 204 00:08:26,297 --> 00:08:28,341 which she sings nonstop, 205 00:08:28,341 --> 00:08:32,053 every minute in the house, and it's such... a joy. 206 00:08:33,763 --> 00:08:36,808 Leo, wait until you try my first homemade chicken parm. 207 00:08:36,808 --> 00:08:39,644 It might actually be his first homemade anything. 208 00:08:39,644 --> 00:08:41,020 And it might actually be edible 209 00:08:41,020 --> 00:08:43,273 ‐thanks to me and Alisha. ‐(Alisha giggles) 210 00:08:43,273 --> 00:08:46,234 ‐Mom. ‐Fine, thanks to Alisha. 211 00:08:48,403 --> 00:08:50,989 I gotta say, being awesome runs in your family. 212 00:08:50,989 --> 00:08:52,657 Alisha is so much fun. 213 00:08:52,657 --> 00:08:55,827 I know! Isn't she? In fact, she's so much fun, 214 00:08:55,827 --> 00:08:58,538 sometimes a man needs a break! I'll see you. 215 00:08:59,247 --> 00:09:02,375 ♪ ♪ 216 00:09:04,461 --> 00:09:07,297 ‐Olive: There you are! ‐Finally. Tell us everything. 217 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 Yeah. This is the most romantic thing 218 00:09:08,923 --> 00:09:11,301 that's ever happened to us. 219 00:09:12,135 --> 00:09:15,138 Let's see. Harry didn't say he missed me, 220 00:09:15,138 --> 00:09:17,766 he didn't have the macaroni necklace, and when I asked him 221 00:09:17,766 --> 00:09:20,018 if he wanted to hang out, he said, 222 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 "Let me check." 223 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 Girls: No! 224 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 I know. He's totally over me. 225 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 ‐Unless... ‐Unless what? 226 00:09:31,237 --> 00:09:33,114 Unless he's not over you, 227 00:09:33,114 --> 00:09:35,658 but he wants to make sure you're not over him, 228 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 so he's playing it cool to make you like him more. 229 00:09:38,119 --> 00:09:39,913 Sophia: Wait, you're right. 230 00:09:39,913 --> 00:09:42,499 Remember in Werewolf Girlfriend when Maria pretended 231 00:09:42,499 --> 00:09:44,709 she didn't like Danny, even though she did? 232 00:09:44,709 --> 00:09:46,294 And then Danny suddenly realized 233 00:09:46,294 --> 00:09:48,463 he loved her more than any other werewolf? 234 00:09:48,463 --> 00:09:50,298 Oh wow. 235 00:09:50,298 --> 00:09:53,510 This is exactly like Danny and Maria! 236 00:09:53,510 --> 00:09:55,970 But of course, Danny ate Maria later, but that's their issue. 237 00:09:58,223 --> 00:10:02,018 ‐Maybe Harry is playing it cool. ‐Sophia: For sure. 238 00:10:02,018 --> 00:10:04,687 So, you just have to show Harry that you're less interested 239 00:10:04,687 --> 00:10:06,898 in hanging out with him than he is with you. 240 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 It's how true love works. 241 00:10:08,316 --> 00:10:10,860 And we know. We watch TV. 242 00:10:12,779 --> 00:10:15,698 So, maybe I should text him before he can text me 243 00:10:15,698 --> 00:10:17,992 and tell him that I'm actually busy and I can't hang? 244 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 Yes! Good! Take the puck out of his court 245 00:10:20,745 --> 00:10:22,747 and kick it right through the hoop! 246 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 Is that not sports? 247 00:10:28,336 --> 00:10:30,672 ♪ ♪ 248 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 (doorbell rings) 249 00:10:34,384 --> 00:10:36,886 Pizza's here. Get it while it's hot. 250 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 And this time, it really is. 251 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 I tried a piece in the car. 252 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 Good to know. 253 00:10:46,187 --> 00:10:47,230 (text notification dings) 254 00:10:51,568 --> 00:10:52,861 Aw, man. 255 00:10:52,861 --> 00:10:54,988 What's with the upside‐down smile? 256 00:10:54,988 --> 00:10:56,739 Wait. Unless... 257 00:10:56,739 --> 00:10:58,825 I'm upside‐down. 258 00:10:59,492 --> 00:11:02,162 No. I was about to text Syd to tell her I was free, 259 00:11:02,162 --> 00:11:04,747 but she texted me saying she's busy tonight. 260 00:11:04,747 --> 00:11:06,499 I was gonna ask her to my first school dance. 261 00:11:06,499 --> 00:11:08,042 Ooh. 262 00:11:08,042 --> 00:11:10,920 You like‐like her. 263 00:11:10,920 --> 00:11:12,714 Is it really that obvious? 264 00:11:12,714 --> 00:11:15,508 I was trying not to seem too eager. I hope she didn't notice. 265 00:11:15,508 --> 00:11:17,635 Nah. She didn't notice. 266 00:11:17,635 --> 00:11:19,637 I'm just more observant than most people. 267 00:11:22,515 --> 00:11:23,808 Uh, Iggy! 268 00:11:23,808 --> 00:11:26,269 Aren't you supposed to take the money and leave the pizza? 269 00:11:26,686 --> 00:11:29,189 Well, well, well. 270 00:11:29,189 --> 00:11:31,691 Looks like I met my match. 271 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 ♪ ♪ 272 00:11:38,323 --> 00:11:39,824 Hey, Max. What's with all the grub? 273 00:11:39,824 --> 00:11:41,451 The Rand Man's coming over! 274 00:11:41,451 --> 00:11:42,994 And you're putting out forks? 275 00:11:42,994 --> 00:11:44,495 I thought you just tossed food in the air 276 00:11:44,495 --> 00:11:46,623 and he caught it in his mouth. 277 00:11:47,040 --> 00:11:49,542 The man's an athlete, what can I say? 278 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 Are you sure he's even staying this time? 279 00:11:51,669 --> 00:11:54,881 Yep. His text was very clear. 280 00:11:55,590 --> 00:11:59,135 Max, you texted him 12 times in a row? 281 00:11:59,135 --> 00:12:01,679 I've met newborn babies less needy than you. 282 00:12:02,472 --> 00:12:04,557 I'm just excited to have a friend back in town. 283 00:12:04,557 --> 00:12:05,767 You don't wanna come on too strong. 284 00:12:05,767 --> 00:12:07,143 I mean, you don't wanna look desperate. 285 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 But I am desperate! 286 00:12:10,230 --> 00:12:12,774 ‐(doorbell rings) ‐Sydney: I got it! 287 00:12:12,774 --> 00:12:14,525 Hey, where are you going with that? 288 00:12:14,525 --> 00:12:17,195 I'm helping you play it cool with Randy. 289 00:12:17,195 --> 00:12:19,197 Also, I was in charge of sorority dinner, 290 00:12:19,197 --> 00:12:21,157 and I forgot to make anything. 291 00:12:21,157 --> 00:12:23,785 But mostly, I am doing this for you. 292 00:12:26,204 --> 00:12:29,123 ‐Hey, Syd! ‐Hey, Randy! Uh, my dad's in the kitchen. 293 00:12:29,123 --> 00:12:31,084 Ooh, great. I am starving! 294 00:12:31,084 --> 00:12:32,377 (laughs) 295 00:12:34,128 --> 00:12:36,464 Oh. Harry! You're here, too! 296 00:12:36,464 --> 00:12:37,966 This is so... 297 00:12:39,217 --> 00:12:41,010 cool. 298 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 Super cool, super chill. 299 00:12:43,429 --> 00:12:45,390 Honestly, it's just fine. It's... 300 00:12:45,390 --> 00:12:47,475 whatever. 301 00:12:47,850 --> 00:12:50,144 Uh, hi, Syd. 302 00:12:53,481 --> 00:12:55,358 So, how's Portland Prep? 303 00:12:56,025 --> 00:12:57,860 Good. Still adjusting. 304 00:12:59,028 --> 00:13:02,031 Listen, I was wondering if you were busy tomorrow night. 305 00:13:02,573 --> 00:13:03,866 Tomorrow night? 306 00:13:04,993 --> 00:13:07,829 Hm, lemme check and get back to you. 307 00:13:08,162 --> 00:13:11,082 Oh. Um, sure. Okay. 308 00:13:11,833 --> 00:13:13,793 (sighs) Change of plans, Harry. 309 00:13:13,793 --> 00:13:16,421 Max didn't think we were staying. Let's grab a bite, huh? 310 00:13:16,421 --> 00:13:18,423 ‐Okay. ‐See you, Syd! 311 00:13:20,258 --> 00:13:21,926 So, let me know about tomorrow? 312 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 Sure. Sure. 313 00:13:23,761 --> 00:13:26,264 Might work out. Might not. 314 00:13:26,264 --> 00:13:28,641 You never know till, you know, 315 00:13:28,641 --> 00:13:30,476 you know? 316 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 And that's how it's done. 317 00:13:41,112 --> 00:13:44,949 Oh... my... gosh. You got Ms. Snakman? 318 00:13:44,949 --> 00:13:47,243 I know, right? Just came in. 319 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 I've been dying to play it! 320 00:13:49,912 --> 00:13:51,164 You game, gamer? 321 00:13:51,164 --> 00:13:53,583 Oh, I'm always game. But, 322 00:13:53,583 --> 00:13:56,127 Leo and I usually break in the new machines together. 323 00:13:56,127 --> 00:13:57,587 I get that. 324 00:13:59,130 --> 00:14:00,923 Although... 325 00:14:01,591 --> 00:14:02,592 Way ahead of you. 326 00:14:04,677 --> 00:14:07,722 ‐(insert coins) ‐(video game noises) 327 00:14:07,722 --> 00:14:09,640 Stole your cheese. Booyah! 328 00:14:09,640 --> 00:14:11,768 Bam! Just stole it back. 329 00:14:11,768 --> 00:14:15,146 ‐(game noises continue) ‐Hey, guys. Wait, Ms. Snakman is here? 330 00:14:15,146 --> 00:14:16,564 Yep! 331 00:14:16,564 --> 00:14:19,525 But Max, you and I usually play new games for the first time. 332 00:14:19,525 --> 00:14:22,612 Sorry, Leo. You weren't here, but you can play the winner. 333 00:14:22,612 --> 00:14:24,197 Oh! Got the donut. 334 00:14:24,197 --> 00:14:27,075 Or we can all play right now! (laughs) Scooch over. 335 00:14:27,075 --> 00:14:30,036 ‐Leo, there isn't any room. ‐That's 'cause you're not scooching. 336 00:14:31,079 --> 00:14:33,247 ‐What are you doing, man? ‐Playing the game. 337 00:14:33,247 --> 00:14:34,832 (game noises) 338 00:14:34,832 --> 00:14:37,001 ‐Leo, get outta here! No, you! ‐No, you get outta here! 339 00:14:37,001 --> 00:14:38,795 ‐(thud) ‐(game beeps) 340 00:14:39,629 --> 00:14:41,297 Well, that was rude. 341 00:14:42,799 --> 00:14:44,342 Leo, why are you acting like this? 342 00:14:44,342 --> 00:14:45,802 I'm not acting like anything. 343 00:14:45,802 --> 00:14:47,345 You're the ones who are playing games 344 00:14:47,345 --> 00:14:49,263 instead of paying attention to the customers. 345 00:14:49,263 --> 00:14:51,307 There aren't any customers. 346 00:14:51,307 --> 00:14:53,101 (sighs) You know, Alisha? 347 00:14:53,101 --> 00:14:54,644 I've been rethinking our personnel needs, 348 00:14:54,644 --> 00:14:57,647 and I decided we have plenty of people working here. 349 00:14:58,022 --> 00:14:59,524 Are you firing me? 350 00:14:59,524 --> 00:15:02,485 I wouldn't say fired. You just don't work here anymore. 351 00:15:04,987 --> 00:15:07,281 Real nice, cuz. 352 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 (sighs) 353 00:15:09,659 --> 00:15:11,494 That was totally unfair. 354 00:15:11,494 --> 00:15:13,955 You're just jealous I'm hanging out with Alisha instead of you. 355 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 That is not true. Rules are rules, 356 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 and if you don't like it, take it up with management. 357 00:15:17,959 --> 00:15:20,128 Which is also me. 358 00:15:20,962 --> 00:15:23,965 You know what? If she's leaving, I'm leaving. 359 00:15:24,966 --> 00:15:27,969 ♪ ♪ 360 00:15:30,930 --> 00:15:32,682 You guys are gonna be so proud. 361 00:15:32,682 --> 00:15:34,851 I played it so cool with Harry. 362 00:15:35,393 --> 00:15:37,103 Get this. 363 00:15:37,103 --> 00:15:39,939 He asked me if I was free tomorrow night, and I said, 364 00:15:39,939 --> 00:15:41,190 wait for it, 365 00:15:41,190 --> 00:15:43,818 "Let me check and get back to you." 366 00:15:43,818 --> 00:15:46,154 ‐Yes, girl! ‐Ice cold. 367 00:15:46,154 --> 00:15:47,655 Are you nuts? 368 00:15:48,781 --> 00:15:50,116 Say what? 369 00:15:50,116 --> 00:15:52,410 My neighbor goes to Harry's school, Portland Prep, 370 00:15:52,410 --> 00:15:54,328 and they have a dance tomorrow night. 371 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 He must've been trying to ask you to the dance. 372 00:15:56,497 --> 00:15:57,874 Oh no. 373 00:15:57,874 --> 00:15:59,584 Why'd you play it so cool? 374 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 You guys told me to! 375 00:16:00,960 --> 00:16:04,589 Why'd you listen to us? We get all our ideas from TV! 376 00:16:05,840 --> 00:16:08,217 Okay, um, I guess I will just 377 00:16:08,217 --> 00:16:09,635 text Harry that I can go. 378 00:16:09,635 --> 00:16:12,763 Uh, what should I say? And don't bring up a TV show. 379 00:16:14,056 --> 00:16:15,266 I got nothing. 380 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 (doorbell rings) 381 00:16:21,731 --> 00:16:23,608 Pizza's here. Get it while it's‐‐ 382 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Oh no. 383 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 The upside‐down smile again. 384 00:16:28,237 --> 00:16:31,449 This time, I know I'm right side up. 385 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 Yeah. I wanted to ask Syd to the dance, 386 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 but before I could, she said she was probably busy. 387 00:16:38,831 --> 00:16:41,751 Ah. I see what's happening. 388 00:16:41,751 --> 00:16:43,336 The game is afoot. 389 00:16:43,336 --> 00:16:45,171 Game? What game? 390 00:16:45,171 --> 00:16:47,590 Game of love, bro. 391 00:16:47,590 --> 00:16:50,676 Text her that you're going to the dance with friends. 392 00:16:50,676 --> 00:16:52,470 Sydney will wonder who you're going with, 393 00:16:52,470 --> 00:16:54,847 ‐and wish she said yes. ‐Wow. 394 00:16:54,847 --> 00:16:56,349 That actually might work. 395 00:16:56,349 --> 00:16:58,476 Of course it will! Then, boom! 396 00:16:58,476 --> 00:17:02,021 You're together forever. Like my shirt and this stain. 397 00:17:02,021 --> 00:17:03,773 That's never coming out. 398 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 How does this sound? 399 00:17:09,320 --> 00:17:12,281 "Hey, Harry. Sorry if I was being weird before, 400 00:17:12,281 --> 00:17:13,908 but I'd love to hang out tomorrow night." 401 00:17:13,908 --> 00:17:15,743 That's perfect. Send it. 402 00:17:16,869 --> 00:17:17,870 (text notification dings) 403 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 ‐Oh, it's from Harry. ‐What's it say? 404 00:17:21,832 --> 00:17:23,793 "Change of plans. 405 00:17:24,293 --> 00:17:27,338 Forgot I had a dance. Gonna go with some friends." 406 00:17:27,630 --> 00:17:30,132 Girls: No... 407 00:17:30,841 --> 00:17:32,343 That's it. 408 00:17:32,802 --> 00:17:34,845 If he didn't like‐like me before, 409 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 he definitely doesn't like‐like me now. 410 00:17:38,140 --> 00:17:39,517 I blew it. 411 00:17:40,476 --> 00:17:42,144 I'm sorry, Syd. 412 00:17:42,144 --> 00:17:44,188 ♪ ♪ 413 00:17:46,524 --> 00:17:49,527 ♪ ♪ 414 00:17:50,861 --> 00:17:52,238 What's up, Syd? You look bummed. 415 00:17:52,238 --> 00:17:54,574 Nothing. Just checking social media 416 00:17:54,574 --> 00:17:56,951 to see if anyone's tagged Harry at the dance. 417 00:17:56,951 --> 00:17:59,579 Come on, people. The streets want content! 418 00:17:59,579 --> 00:18:02,248 Wait, how could Harry be at a dance without you? 419 00:18:02,248 --> 00:18:04,959 Said the totally neutral and impartial dad. 420 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 Well, he almost asked me, 421 00:18:07,253 --> 00:18:09,130 but I was trying to play it cool, and now, 422 00:18:09,130 --> 00:18:10,965 he's at the dance with friends. 423 00:18:10,965 --> 00:18:12,466 Oh, the old "play it cool 424 00:18:12,466 --> 00:18:15,469 just to have it blow up in your face" trick. Been there. 425 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 Wait, I am there. 426 00:18:17,805 --> 00:18:19,724 I haven't heard from the Rand Man since he left yesterday. 427 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Stinks, huh? 428 00:18:22,643 --> 00:18:24,895 But why would you play it cool with Harry? 429 00:18:25,896 --> 00:18:28,941 Well, I wasn't sure if he still felt the same way about me. 430 00:18:29,817 --> 00:18:32,320 I guess I was trying to protect myself. 431 00:18:32,862 --> 00:18:34,196 I hear you. 432 00:18:34,864 --> 00:18:36,616 Well, 433 00:18:36,616 --> 00:18:39,952 maybe it's time we both start trusting our instincts. 434 00:18:40,828 --> 00:18:43,164 I'm gonna tell Harry exactly how I feel. 435 00:18:43,164 --> 00:18:45,124 You know what? I'm gonna do the same with the Rand Man. 436 00:18:45,833 --> 00:18:48,294 I gotta change my clothes. I have a dance to get to. 437 00:18:48,294 --> 00:18:50,713 I gotta change, too. I got a Rand Man to get to. 438 00:18:51,505 --> 00:18:53,049 ♪ ♪ 439 00:18:53,049 --> 00:18:54,050 (knocking) 440 00:18:59,305 --> 00:19:01,390 Well, welly, well. 441 00:19:01,390 --> 00:19:03,809 If it isn't Leo "Rules are Rules" Webb. 442 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 Major Rules McGee. 443 00:19:05,936 --> 00:19:09,190 Mr. Ruley Van Rulenstein. 444 00:19:10,191 --> 00:19:13,194 ‐Got anymore? ‐No, that's all I could come up with. 445 00:19:14,362 --> 00:19:15,529 What are you doing here? 446 00:19:15,529 --> 00:19:18,658 Look, I came to say I'm sorry I was a jerk. 447 00:19:18,658 --> 00:19:21,035 You were right, I was jealous. 448 00:19:21,035 --> 00:19:23,412 I guess I just sort of felt like I was being replaced. 449 00:19:23,412 --> 00:19:26,123 Aw, come on, Leo! You're my best bud. 450 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 No one can replace you. No one. 451 00:19:28,000 --> 00:19:30,044 ‐Really? ‐Of course! 452 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 You have nothing to worry about. 453 00:19:31,629 --> 00:19:33,464 Just because Alisha's super cool, 454 00:19:34,006 --> 00:19:36,676 and smart and fun and... 455 00:19:37,301 --> 00:19:39,053 (inhales, exhales) 456 00:19:39,053 --> 00:19:41,639 she smells like strawberries. 457 00:19:42,723 --> 00:19:45,101 Wait! You like Alisha! 458 00:19:45,101 --> 00:19:48,312 I mean, you like‐like her. How did I miss that? 459 00:19:48,312 --> 00:19:50,981 What? (scoffs) I don't like‐like her. 460 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 She's a bud. She's a pal. 461 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Or your future wife. 462 00:19:55,069 --> 00:19:56,445 Ew, gross. 463 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 You don't wanna be my cousin‐in‐law? Now, that hurts. 464 00:20:00,366 --> 00:20:02,034 Seriously? Will you stop? 465 00:20:02,368 --> 00:20:04,745 Fine. But only because I gotta go apologize 466 00:20:04,745 --> 00:20:06,163 to Alisha and rehire her. 467 00:20:06,622 --> 00:20:07,998 Okay! Tell her I say hi! 468 00:20:09,208 --> 00:20:10,793 I mean, don't. 469 00:20:10,793 --> 00:20:13,003 I don't want her to know I'm thinking about her. 470 00:20:13,003 --> 00:20:14,922 Which I'm not. 471 00:20:15,798 --> 00:20:17,299 Got it. You love her. 472 00:20:17,299 --> 00:20:20,302 ♪ ♪ 473 00:20:21,220 --> 00:20:22,972 Olive, the dance was a bust. 474 00:20:22,972 --> 00:20:24,974 By the time I got there, Harry was already gone. 475 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 It's officially over. 476 00:20:29,478 --> 00:20:31,522 Oh, great. And we're out of ice cream. 477 00:20:32,732 --> 00:20:33,941 There better be some in the garage. 478 00:20:34,859 --> 00:20:36,193 (sighs) Talk to you later. 479 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Harry. 480 00:20:43,492 --> 00:20:44,702 What are you doing here? 481 00:20:45,870 --> 00:20:48,372 Well, I went to the dance, 482 00:20:48,372 --> 00:20:50,833 stood there through half of the first song, and thought... 483 00:20:51,709 --> 00:20:53,169 why am I here without Syd? 484 00:20:54,795 --> 00:20:56,255 So, I came over. 485 00:20:56,672 --> 00:20:57,882 Really? 486 00:21:00,801 --> 00:21:02,303 What about your friends? 487 00:21:02,303 --> 00:21:03,596 That was a lie. 488 00:21:04,847 --> 00:21:06,056 I went alone. 489 00:21:06,766 --> 00:21:09,268 I guess I was just hurt that you didn't wanna hang with me. 490 00:21:09,268 --> 00:21:12,688 Well, I only said that 'cause I was trying to play it cool. 491 00:21:13,189 --> 00:21:15,983 But I was only playing it cool because you were playing it cool. 492 00:21:15,983 --> 00:21:18,986 ‐So, neither of us are cool. ‐Not even a little. 493 00:21:19,862 --> 00:21:22,615 I'm sorry, Harry. It's just that... 494 00:21:23,949 --> 00:21:26,160 when you said you missed Portland, 495 00:21:26,160 --> 00:21:28,954 I thought that meant you didn't miss me. 496 00:21:30,664 --> 00:21:31,832 Syd. 497 00:21:33,834 --> 00:21:35,169 I missed you every day. 498 00:21:36,796 --> 00:21:38,005 Really? 499 00:21:38,756 --> 00:21:41,634 So, does that mean you still like‐like me? 500 00:21:43,636 --> 00:21:45,304 Would I bring... 501 00:21:45,304 --> 00:21:48,015 a string of stale pasta halfway around the world 502 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 if I didn't like‐like you? 503 00:21:57,942 --> 00:22:00,110 Let's make a pact never to play games again. 504 00:22:00,110 --> 00:22:01,195 Deal. 505 00:22:06,283 --> 00:22:09,870 So, I guess I owe you a dance, huh? 506 00:22:10,162 --> 00:22:11,205 (keys clicking on phone) 507 00:22:11,205 --> 00:22:14,208 (soft music playing) 508 00:22:30,307 --> 00:22:31,934 And I told him, 509 00:22:31,934 --> 00:22:33,477 "Of course I wanna hang with you, bud!" 510 00:22:33,477 --> 00:22:35,104 ‐I know that now, bud. ‐(laughs) 511 00:22:35,104 --> 00:22:37,147 It was my bad, buds. 512 00:22:37,147 --> 00:22:39,400 Which is why I'm making you this homemade 513 00:22:39,400 --> 00:22:41,861 scrumptious dinner. Oh, I forgot the forks. 514 00:22:41,861 --> 00:22:43,988 I'll even bring one for you, Randy, but no pressure. 515 00:22:46,657 --> 00:22:49,118 Just take one bite, make some yummy noises, move it around, 516 00:22:49,118 --> 00:22:51,036 and then dump it in the bathroom when she's not looking. 517 00:22:51,036 --> 00:22:53,289 You'll find granola bars taped behind the TV, 518 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 under the kitchen sink, and... 519 00:22:56,166 --> 00:22:57,751 Wait, where did we put those other two? 520 00:22:58,627 --> 00:22:59,670 I don't remember. 521 00:23:00,296 --> 00:23:01,380 Here you go. 522 00:23:02,506 --> 00:23:03,674 Dig in. 523 00:23:07,511 --> 00:23:08,721 Mm. 524 00:23:08,721 --> 00:23:11,682 ‐This is unbelievable. ‐Don't overdo it, Harry. 525 00:23:12,349 --> 00:23:14,351 No, Syd, this is really delicious. 526 00:23:14,351 --> 00:23:15,853 Where'd you get this recipe? 527 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 Actually, Sydney's mom, Alisha, 528 00:23:17,897 --> 00:23:19,982 taught me how to cook it when she was about your age. 529 00:23:19,982 --> 00:23:21,984 So, I guess you won't be needing the granola bars 530 00:23:21,984 --> 00:23:24,111 hidden under the stairs in the girl cave, huh? 531 00:23:24,111 --> 00:23:25,863 ‐That's where they are! ‐That's where they are! 532 00:23:25,863 --> 00:23:28,032 ♪ ♪ 533 00:23:29,199 --> 00:23:31,619 ♪ Do, do, do‐do, do, do ♪ 534 00:23:31,619 --> 00:23:32,870 ♪ Do, do ♪ 535 00:23:33,954 --> 00:23:36,332 ♪ Do, do, do‐do, do, do ♪ 536 00:23:36,332 --> 00:23:37,499 ♪ Do, do ♪ 537 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 ♪ Do, do, do‐do, do, do ♪ 538 00:23:48,260 --> 00:23:49,470 ♪ Do, do ♪ 539 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 ♪ Do, do, do‐do, do, do ♪ 540 00:23:53,057 --> 00:23:54,350 ♪ Do, do ♪ 541 00:23:55,476 --> 00:23:56,977 Man: Oh yeah.