1
00:00:00,959 --> 00:00:02,794
♪ ♪
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,963
Hey, guys! Maybe we should
wait for Emmy to get here
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,256
before we mask up.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,217
It's already been
half an hour.
5
00:00:08,217 --> 00:00:10,719
Yeah. Self‐care
waits for no one.
6
00:00:12,638 --> 00:00:15,641
You're right. My pores are
growing bigger by the second.
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,352
‐(computer beeping)
‐Oh! That's probably Emmy.
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,066
‐Syd?
‐Harry!
9
00:00:25,651 --> 00:00:26,693
What happened to your face?
10
00:00:27,653 --> 00:00:29,821
Sorry about that.
11
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Uh, just having a spa
night with my friends.
12
00:00:31,990 --> 00:00:33,200
Hi, friends.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,160
Olive/Sophia:
Hi!
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,413
So, what's up?
Isn't it the middle of
the night in London?
15
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Yeah.
16
00:00:39,831 --> 00:00:42,042
But I couldn't wait to
tell you the big news.
17
00:00:42,042 --> 00:00:44,628
We're moving
back to Portland,
for good this time!
18
00:00:44,628 --> 00:00:46,296
Wow!
19
00:00:46,296 --> 00:00:48,215
Harry, that's so...
20
00:00:48,215 --> 00:00:49,216
wow.
21
00:00:49,508 --> 00:00:52,844
I know! I'm so pumped.
I'll see you in a few days.
22
00:00:52,844 --> 00:00:55,514
‐Can't wait.
‐Bye, Olive and Sophia.
23
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Olive/Sophia:
Bye!
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Dad!
25
00:01:02,271 --> 00:01:03,855
Are my 10 minutes up?
Because I feel like
26
00:01:03,855 --> 00:01:06,400
my blackheads could
use an extra five.
27
00:01:06,858 --> 00:01:09,486
No, Harry called.
He's moving back to Portland.
28
00:01:09,486 --> 00:01:11,363
‐His dad, too?
‐The whole fam.
29
00:01:11,363 --> 00:01:13,699
Oh, this is great!
I get my old bud back!
30
00:01:13,699 --> 00:01:15,993
‐I gotta go video call Rand Man.
‐Uh, Dad?
31
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
I know, I know.
I'll comb my hair.
32
00:01:19,830 --> 00:01:22,249
Syd, this is amazing!
Harry's back!
33
00:01:22,249 --> 00:01:23,959
And you still
like‐like him, right?
34
00:01:23,959 --> 00:01:26,628
I do. And now,
he's gonna live here.
35
00:01:26,628 --> 00:01:30,215
They're not lying.
These masks really
do work miracles.
36
00:01:30,215 --> 00:01:31,800
♪ Do, do, do, do ♪
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,427
(theme music playing)
38
00:01:35,053 --> 00:01:37,306
♪ Like father, like daughter,
we don't always agree ♪
39
00:01:37,306 --> 00:01:39,808
♪ But looking at you
is like looking at me ♪
40
00:01:39,808 --> 00:01:44,604
♪ The more things change,
the more they stay the same ♪
41
00:01:44,604 --> 00:01:47,149
♪ Like father, like daughter,
from different times ♪
42
00:01:47,149 --> 00:01:49,401
♪ Taking all the best
from your decade and mine ♪
43
00:01:49,401 --> 00:01:53,155
♪ The more things change ♪
44
00:01:53,155 --> 00:01:54,948
♪ The more they stay
the same ♪
45
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
♪ Do, do, do‐do, do, do ♪
46
00:01:56,950 --> 00:01:58,201
♪ Do, do ♪
47
00:01:58,201 --> 00:02:00,746
♪ The more they stay
the same ♪
48
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
♪ ♪
49
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
I think the right earring
feels wrong,
50
00:02:05,959 --> 00:02:08,545
but the left earring
feels right. Am I wrong?
51
00:02:09,463 --> 00:02:11,381
Syd, why are you so nervous?
52
00:02:11,381 --> 00:02:12,966
Because...
53
00:02:12,966 --> 00:02:16,470
Harry only said he like‐liked me
when he knew he was leaving.
54
00:02:16,803 --> 00:02:18,639
Maybe he's a like‐like
and leaver.
55
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
Are you kidding?
He called you
56
00:02:20,641 --> 00:02:23,769
in the middle of the night
to tell you he's moving.
57
00:02:23,769 --> 00:02:26,772
But, six months is a long time
to be away from each other.
58
00:02:26,772 --> 00:02:29,066
Which is why when he gets here,
59
00:02:29,066 --> 00:02:30,817
he'll tell you how
much he missed you
60
00:02:30,817 --> 00:02:32,778
and wanna spend every
second with you.
61
00:02:33,111 --> 00:02:34,863
And he'll be on a horse.
62
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
With a string quartet.
63
00:02:36,865 --> 00:02:39,493
Maybe the quartet's
on a horse.
64
00:02:39,493 --> 00:02:42,496
Ooh! I wonder if he'll
let me ride the horse!
65
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
There's not gonna be
a quartet on a horse.
66
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
Not with that attitude.
67
00:02:49,461 --> 00:02:51,838
Wait. I know what
Harry will be giving you!
68
00:02:51,838 --> 00:02:54,174
‐The macaroni necklace!
‐Right!
69
00:02:54,174 --> 00:02:56,051
The one you made him
at camp and gave to him
70
00:02:56,051 --> 00:02:57,511
to keep close to his heart.
71
00:02:57,511 --> 00:02:59,888
There's no way he's
not bringing that.
72
00:03:00,347 --> 00:03:01,556
You know,
maybe you guys are right.
73
00:03:01,807 --> 00:03:03,975
Now, I just need to
choose an earring.
74
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
‐Left it is.
‐Girls: Uh...
75
00:03:07,312 --> 00:03:09,022
Just testing you.
I'm going right!
76
00:03:09,022 --> 00:03:10,691
Girls:
Ah!
77
00:03:10,691 --> 00:03:13,694
♪ ♪
78
00:03:14,903 --> 00:03:16,738
Oh! Max, thank
goodness you're here.
79
00:03:16,738 --> 00:03:19,741
Wow. I don't usually hear
that when I enter a room.
80
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Honestly,
it feels a little wrong.
81
00:03:23,370 --> 00:03:25,038
Come on, Max, help me out!
82
00:03:25,038 --> 00:03:26,790
We've got boxes to unpack,
83
00:03:26,790 --> 00:03:28,250
the Crush‐A‐Mole
keeps getting stuck,
84
00:03:28,250 --> 00:03:30,585
and someone put gum in
the change machine again!
85
00:03:30,877 --> 00:03:33,296
Wasn't your dad gonna hire
someone new to help out?
86
00:03:33,296 --> 00:03:34,673
Hasn't had time.
87
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
My uncle, aunt,
and cousin just moved here
88
00:03:36,842 --> 00:03:38,718
and are living with us
until they find a place.
89
00:03:39,136 --> 00:03:42,556
Between that
and the craziness here,
it's like let a Leo live!
90
00:03:43,473 --> 00:03:45,642
Wait, which cousin? Alisha?
91
00:03:45,642 --> 00:03:47,811
The one who came to my
birthday party? She was cool.
92
00:03:47,811 --> 00:03:50,188
Yeah, until you have to
share a bathroom with her.
93
00:03:50,188 --> 00:03:52,858
The girl shows zero respect
for my morning prep time.
94
00:03:52,858 --> 00:03:54,109
You think this
hair does itself?
95
00:03:55,777 --> 00:03:58,321
Well, if it does, it doesn't
know what it's doing.
96
00:03:59,364 --> 00:04:01,324
What? It was fine
when I left the house!
97
00:04:01,324 --> 00:04:04,494
(laughs) I'm just messing
with you, cuz. Hey, Max!
98
00:04:04,494 --> 00:04:07,164
Hey, Alisha. I see you're
still up to no good.
99
00:04:07,164 --> 00:04:09,332
If you have a gift,
you gotta use it.
100
00:04:10,000 --> 00:04:11,501
(banging)
101
00:04:11,501 --> 00:04:13,628
Great.
The Crush‐a‐Mole's stuck again.
102
00:04:13,628 --> 00:04:15,547
I got this. This used
to happen all the time
103
00:04:15,547 --> 00:04:17,340
at the arcade back home.
104
00:04:17,340 --> 00:04:18,633
Uh‐huh.
105
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
Uh‐huh.
106
00:04:21,928 --> 00:04:23,847
(machine rattles)
107
00:04:23,847 --> 00:04:26,892
Um, this is where
you clap, boys.
108
00:04:28,393 --> 00:04:29,603
That was awesome!
109
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
Alisha, you should
work here!
110
00:04:31,229 --> 00:04:32,564
Alisha:
Really?
111
00:04:32,564 --> 00:04:35,150
I'd love to!
What do you say, cuz?
112
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
‐Hooray...
‐(Alisha laughs)
113
00:04:37,652 --> 00:04:40,322
Great. I can't wait
to tell my folks.
114
00:04:41,948 --> 00:04:44,034
Max, what did
you do that for?
115
00:04:44,034 --> 00:04:46,369
It's bad enough she's at
my school and at my house.
116
00:04:46,369 --> 00:04:48,413
Now, she's gonna be here? Ugh!
117
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
She's like a human
Crush‐A‐Mole.
118
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Everywhere I go, she pops up!
119
00:04:52,667 --> 00:04:56,004
Come on! She's got skills.
Plus, we need someone.
120
00:04:56,004 --> 00:04:58,048
And maybe if
Alisha's at work,
121
00:04:58,048 --> 00:04:59,466
she'll spend less
time in your bathroom
122
00:04:59,466 --> 00:05:01,009
and you can finally
get your hair right.
123
00:05:01,009 --> 00:05:03,136
(gasps) I thought you
guys were kidding!
124
00:05:03,136 --> 00:05:04,346
Is it flat?
Is it crooked?
125
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
Oh, I'm taking an early lunch.
Don't look at me!
126
00:05:07,098 --> 00:05:10,393
♪ ♪
127
00:05:10,393 --> 00:05:13,730
♪ Happy happy kitchen song,
sing it while I cook along ♪
128
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
♪ I chop and mix
and bake and fry ♪
129
00:05:15,440 --> 00:05:17,234
♪ And sing a song,
don't ask me why ♪
130
00:05:17,234 --> 00:05:20,111
Aw, you're singing Alisha's
Happy Happy Kitchen Song.
131
00:05:20,111 --> 00:05:22,280
FYI, I liked it
better when she sang it.
132
00:05:23,323 --> 00:05:25,659
So did I, but it's back
for a special occasion.
133
00:05:25,659 --> 00:05:27,035
The Rand Man's coming over.
134
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Oh good!
135
00:05:28,537 --> 00:05:30,539
So, the man who loved
monster truck rallies
136
00:05:30,539 --> 00:05:32,332
and belching is coming over.
137
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
I can't wait! Oh yes, I can.
138
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
See ya.
139
00:05:36,378 --> 00:05:38,547
(doorbell rings)
140
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
‐Rand Man!
‐Max Attack! (laugh)
141
00:05:45,136 --> 00:05:47,347
‐Harry, great to see you.
‐You, too, Mr. Reynolds.
142
00:05:47,347 --> 00:05:49,891
Syd! Harry's here!
143
00:05:50,976 --> 00:05:53,812
You know, maybe we should
give them a little privacy.
144
00:05:53,812 --> 00:05:55,021
(whispers):
Good idea.
145
00:05:57,399 --> 00:05:59,442
‐Hidigarry!
‐Sydigid!
146
00:05:59,442 --> 00:06:01,736
Wow, I can't believe
you're really here!
147
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
‐It's so good to see you.
‐It's so good to see you, too.
148
00:06:04,155 --> 00:06:06,449
I can't tell you how much
I've missed Portland.
149
00:06:07,450 --> 00:06:10,704
Right. Portland.
Who wouldn't miss Portland?
150
00:06:10,704 --> 00:06:12,998
Oh! I just remembered.
151
00:06:12,998 --> 00:06:15,959
‐I brought you something.
‐I had a feeling.
152
00:06:15,959 --> 00:06:17,961
The pen I accidentally
took to London!
153
00:06:17,961 --> 00:06:19,880
Don't you hate it when people
don't return your pens?
154
00:06:20,589 --> 00:06:23,258
Yeah, it's...
super disappointing.
155
00:06:24,342 --> 00:06:26,011
But, uh, thanks.
156
00:06:26,011 --> 00:06:28,221
Kinda thought it would
be something that...
157
00:06:28,221 --> 00:06:31,808
I made for you when I was
really young. It's...
158
00:06:31,808 --> 00:06:33,310
kinda starchy?
159
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Oh, the macaroni necklace.
160
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
I probably tossed it
in one of my suitcases.
161
00:06:38,064 --> 00:06:40,317
No prob. Yeah,
I'm trying to cut back
162
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
on food jewelry
anyway, so...
163
00:06:42,944 --> 00:06:44,195
(doorbell rings)
164
00:06:46,990 --> 00:06:49,534
Pizza's here.
Get it while it's hot.
165
00:06:49,534 --> 00:06:51,578
Okay, get it while
it's room temperature.
166
00:06:52,370 --> 00:06:54,456
Whoa! What's all this for?
167
00:06:54,456 --> 00:06:56,666
Oh, for dinner.
I got your favorite.
168
00:06:56,666 --> 00:07:00,128
Four anchovy
peanut butter banana pies.
169
00:07:00,795 --> 00:07:04,174
I'm not one to judge but, dude,
that sounds delicious.
170
00:07:04,174 --> 00:07:06,301
Way to go, guy I don't know.
171
00:07:07,260 --> 00:07:09,304
Max, it's really
so nice of you,
172
00:07:09,304 --> 00:07:12,140
‐but we can't stay for dinner.
‐Sydney: Really?
173
00:07:12,140 --> 00:07:14,976
Yeah. We were actually just
stopping by for a quick hello.
174
00:07:14,976 --> 00:07:17,854
Oh. Okay, well maybe
we can hang tomorrow?
175
00:07:17,854 --> 00:07:20,482
Yeah, maybe.
Let me check
and get back to you.
176
00:07:21,149 --> 00:07:22,651
Oh. Okay.
177
00:07:24,986 --> 00:07:26,321
Well, Randy,
178
00:07:26,780 --> 00:07:28,657
come back any time.
Day or night.
179
00:07:28,657 --> 00:07:30,533
I'm here. Call me?
180
00:07:34,829 --> 00:07:36,122
Well.
181
00:07:36,790 --> 00:07:38,249
That did not go as expected.
182
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Sure didn't.
183
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
So, you want any of this
extremely gross pizza?
184
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
Sure don't.
185
00:07:43,254 --> 00:07:45,256
♪ ♪
186
00:07:47,342 --> 00:07:48,885
♪ ♪
187
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
(knocking)
188
00:07:51,471 --> 00:07:53,932
Leo! Just in time.
Dinner's almost ready.
189
00:07:53,932 --> 00:07:55,308
Oh good. I'm starving.
190
00:07:55,850 --> 00:07:58,645
By the way, I'm sorry I gave
you a hard time about Alisha.
191
00:07:58,645 --> 00:08:00,480
So what if she
works at the arcade?
192
00:08:00,480 --> 00:08:02,190
It's not like she's everywhere.
193
00:08:02,190 --> 00:08:05,402
♪ Happy happy kitchen song,
sing it while you cook along ♪
194
00:08:05,402 --> 00:08:06,861
Oh hey, Leo.
195
00:08:07,570 --> 00:08:09,114
Alisha,
what are you doing here?
196
00:08:09,114 --> 00:08:10,824
Max forgot his jacket
at the arcade,
197
00:08:10,824 --> 00:08:12,158
and when I came to return it,
198
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
he invited me
to stay for dinner.
199
00:08:14,035 --> 00:08:17,956
Mm, of course, because
everybody likes Alisha.
200
00:08:17,956 --> 00:08:19,916
♪ I chop and mix
and bake and fry ♪
201
00:08:19,916 --> 00:08:21,668
♪ And sing a song,
don't ask me why ♪
202
00:08:21,668 --> 00:08:24,045
‐Hey, Leo.
‐Hey, look at you, Ms. Reynolds.
203
00:08:24,045 --> 00:08:26,297
Singing Alisha's
Happy Happy Kitchen Song,
204
00:08:26,297 --> 00:08:28,341
which she sings nonstop,
205
00:08:28,341 --> 00:08:32,053
every minute in the house,
and it's such... a joy.
206
00:08:33,763 --> 00:08:36,808
Leo, wait until you try my
first homemade chicken parm.
207
00:08:36,808 --> 00:08:39,644
It might actually be his
first homemade anything.
208
00:08:39,644 --> 00:08:41,020
And it might
actually be edible
209
00:08:41,020 --> 00:08:43,273
‐thanks to me and Alisha.
‐(Alisha giggles)
210
00:08:43,273 --> 00:08:46,234
‐Mom.
‐Fine, thanks to Alisha.
211
00:08:48,403 --> 00:08:50,989
I gotta say, being awesome
runs in your family.
212
00:08:50,989 --> 00:08:52,657
Alisha is so much fun.
213
00:08:52,657 --> 00:08:55,827
I know! Isn't she?
In fact, she's so much fun,
214
00:08:55,827 --> 00:08:58,538
sometimes a man needs
a break! I'll see you.
215
00:08:59,247 --> 00:09:02,375
♪ ♪
216
00:09:04,461 --> 00:09:07,297
‐Olive: There you are!
‐Finally. Tell us everything.
217
00:09:07,297 --> 00:09:08,923
Yeah. This is
the most romantic thing
218
00:09:08,923 --> 00:09:11,301
that's ever
happened to us.
219
00:09:12,135 --> 00:09:15,138
Let's see. Harry didn't
say he missed me,
220
00:09:15,138 --> 00:09:17,766
he didn't have
the macaroni necklace,
and when I asked him
221
00:09:17,766 --> 00:09:20,018
if he wanted to
hang out, he said,
222
00:09:20,018 --> 00:09:21,728
"Let me check."
223
00:09:22,145 --> 00:09:24,189
Girls:
No!
224
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
I know. He's totally over me.
225
00:09:28,943 --> 00:09:31,237
‐Unless...
‐Unless what?
226
00:09:31,237 --> 00:09:33,114
Unless he's
not over you,
227
00:09:33,114 --> 00:09:35,658
but he wants to make sure
you're not over him,
228
00:09:35,658 --> 00:09:38,119
so he's playing it cool
to make you like him more.
229
00:09:38,119 --> 00:09:39,913
Sophia:
Wait, you're right.
230
00:09:39,913 --> 00:09:42,499
Remember in
Werewolf Girlfriend
when Maria pretended
231
00:09:42,499 --> 00:09:44,709
she didn't like Danny,
even though she did?
232
00:09:44,709 --> 00:09:46,294
And then Danny
suddenly realized
233
00:09:46,294 --> 00:09:48,463
he loved her more than
any other werewolf?
234
00:09:48,463 --> 00:09:50,298
Oh wow.
235
00:09:50,298 --> 00:09:53,510
This is exactly like
Danny and Maria!
236
00:09:53,510 --> 00:09:55,970
But of course,
Danny ate Maria later,
but that's their issue.
237
00:09:58,223 --> 00:10:02,018
‐Maybe Harry is
playing it cool.
‐Sophia: For sure.
238
00:10:02,018 --> 00:10:04,687
So, you just have to show Harry
that you're less interested
239
00:10:04,687 --> 00:10:06,898
in hanging out with him
than he is with you.
240
00:10:06,898 --> 00:10:08,316
It's how true love works.
241
00:10:08,316 --> 00:10:10,860
And we know.
We watch TV.
242
00:10:12,779 --> 00:10:15,698
So, maybe I should text
him before he can text me
243
00:10:15,698 --> 00:10:17,992
and tell him that I'm actually
busy and I can't hang?
244
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
Yes! Good!
Take the puck out of his court
245
00:10:20,745 --> 00:10:22,747
and kick it right
through the hoop!
246
00:10:25,959 --> 00:10:27,669
Is that not sports?
247
00:10:28,336 --> 00:10:30,672
♪ ♪
248
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
(doorbell rings)
249
00:10:34,384 --> 00:10:36,886
Pizza's here.
Get it while it's hot.
250
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
And this time,
it really is.
251
00:10:38,888 --> 00:10:41,349
I tried a piece
in the car.
252
00:10:42,100 --> 00:10:43,393
Good to know.
253
00:10:46,187 --> 00:10:47,230
(text notification dings)
254
00:10:51,568 --> 00:10:52,861
Aw, man.
255
00:10:52,861 --> 00:10:54,988
What's with
the upside‐down smile?
256
00:10:54,988 --> 00:10:56,739
Wait. Unless...
257
00:10:56,739 --> 00:10:58,825
I'm upside‐down.
258
00:10:59,492 --> 00:11:02,162
No. I was about to text Syd
to tell her I was free,
259
00:11:02,162 --> 00:11:04,747
but she texted me saying
she's busy tonight.
260
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
I was gonna ask her to
my first school dance.
261
00:11:06,499 --> 00:11:08,042
Ooh.
262
00:11:08,042 --> 00:11:10,920
You like‐like her.
263
00:11:10,920 --> 00:11:12,714
Is it really that obvious?
264
00:11:12,714 --> 00:11:15,508
I was trying
not to seem too eager.
I hope she didn't notice.
265
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
Nah. She didn't notice.
266
00:11:17,635 --> 00:11:19,637
I'm just more observant
than most people.
267
00:11:22,515 --> 00:11:23,808
Uh, Iggy!
268
00:11:23,808 --> 00:11:26,269
Aren't you supposed to take
the money and leave the pizza?
269
00:11:26,686 --> 00:11:29,189
Well, well, well.
270
00:11:29,189 --> 00:11:31,691
Looks like
I met my match.
271
00:11:31,691 --> 00:11:34,694
♪ ♪
272
00:11:38,323 --> 00:11:39,824
Hey, Max.
What's with all the grub?
273
00:11:39,824 --> 00:11:41,451
The Rand Man's coming over!
274
00:11:41,451 --> 00:11:42,994
And you're
putting out forks?
275
00:11:42,994 --> 00:11:44,495
I thought you just
tossed food in the air
276
00:11:44,495 --> 00:11:46,623
and he caught it in his mouth.
277
00:11:47,040 --> 00:11:49,542
The man's an athlete,
what can I say?
278
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
Are you sure he's even
staying this time?
279
00:11:51,669 --> 00:11:54,881
Yep. His text
was very clear.
280
00:11:55,590 --> 00:11:59,135
Max, you texted him
12 times in a row?
281
00:11:59,135 --> 00:12:01,679
I've met newborn babies
less needy than you.
282
00:12:02,472 --> 00:12:04,557
I'm just excited to have
a friend back in town.
283
00:12:04,557 --> 00:12:05,767
You don't wanna
come on too strong.
284
00:12:05,767 --> 00:12:07,143
I mean, you don't
wanna look desperate.
285
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
But I am desperate!
286
00:12:10,230 --> 00:12:12,774
‐(doorbell rings)
‐Sydney: I got it!
287
00:12:12,774 --> 00:12:14,525
Hey, where are you
going with that?
288
00:12:14,525 --> 00:12:17,195
I'm helping you play
it cool with Randy.
289
00:12:17,195 --> 00:12:19,197
Also, I was in charge
of sorority dinner,
290
00:12:19,197 --> 00:12:21,157
and I forgot to
make anything.
291
00:12:21,157 --> 00:12:23,785
But mostly, I am
doing this for you.
292
00:12:26,204 --> 00:12:29,123
‐Hey, Syd!
‐Hey, Randy!
Uh, my dad's in the kitchen.
293
00:12:29,123 --> 00:12:31,084
Ooh, great. I am starving!
294
00:12:31,084 --> 00:12:32,377
(laughs)
295
00:12:34,128 --> 00:12:36,464
Oh. Harry! You're here, too!
296
00:12:36,464 --> 00:12:37,966
This is so...
297
00:12:39,217 --> 00:12:41,010
cool.
298
00:12:41,010 --> 00:12:43,429
Super cool, super chill.
299
00:12:43,429 --> 00:12:45,390
Honestly,
it's just fine. It's...
300
00:12:45,390 --> 00:12:47,475
whatever.
301
00:12:47,850 --> 00:12:50,144
Uh, hi, Syd.
302
00:12:53,481 --> 00:12:55,358
So, how's Portland Prep?
303
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
Good. Still adjusting.
304
00:12:59,028 --> 00:13:02,031
Listen, I was wondering if
you were busy tomorrow night.
305
00:13:02,573 --> 00:13:03,866
Tomorrow night?
306
00:13:04,993 --> 00:13:07,829
Hm, lemme check
and get back to you.
307
00:13:08,162 --> 00:13:11,082
Oh. Um, sure. Okay.
308
00:13:11,833 --> 00:13:13,793
(sighs) Change of plans, Harry.
309
00:13:13,793 --> 00:13:16,421
Max didn't think
we were staying.
Let's grab a bite, huh?
310
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
‐Okay.
‐See you, Syd!
311
00:13:20,258 --> 00:13:21,926
So, let me know about tomorrow?
312
00:13:21,926 --> 00:13:23,761
Sure. Sure.
313
00:13:23,761 --> 00:13:26,264
Might work out. Might not.
314
00:13:26,264 --> 00:13:28,641
You never know till, you know,
315
00:13:28,641 --> 00:13:30,476
you know?
316
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
And that's how it's done.
317
00:13:41,112 --> 00:13:44,949
Oh... my... gosh.
You got Ms. Snakman?
318
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
I know, right? Just came in.
319
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
I've been dying to play it!
320
00:13:49,912 --> 00:13:51,164
You game, gamer?
321
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
Oh, I'm always game. But,
322
00:13:53,583 --> 00:13:56,127
Leo and I usually break in
the new machines together.
323
00:13:56,127 --> 00:13:57,587
I get that.
324
00:13:59,130 --> 00:14:00,923
Although...
325
00:14:01,591 --> 00:14:02,592
Way ahead of you.
326
00:14:04,677 --> 00:14:07,722
‐(insert coins)
‐(video game noises)
327
00:14:07,722 --> 00:14:09,640
Stole your cheese. Booyah!
328
00:14:09,640 --> 00:14:11,768
Bam! Just stole it back.
329
00:14:11,768 --> 00:14:15,146
‐(game noises continue)
‐Hey, guys. Wait,
Ms. Snakman is here?
330
00:14:15,146 --> 00:14:16,564
Yep!
331
00:14:16,564 --> 00:14:19,525
But Max, you and I usually play
new games for the first time.
332
00:14:19,525 --> 00:14:22,612
Sorry, Leo. You weren't here,
but you can play the winner.
333
00:14:22,612 --> 00:14:24,197
Oh! Got the donut.
334
00:14:24,197 --> 00:14:27,075
Or we can all play right now!
(laughs) Scooch over.
335
00:14:27,075 --> 00:14:30,036
‐Leo, there isn't any room.
‐That's 'cause
you're not scooching.
336
00:14:31,079 --> 00:14:33,247
‐What are you doing, man?
‐Playing the game.
337
00:14:33,247 --> 00:14:34,832
(game noises)
338
00:14:34,832 --> 00:14:37,001
‐Leo, get outta here! No, you!
‐No, you get outta here!
339
00:14:37,001 --> 00:14:38,795
‐(thud)
‐(game beeps)
340
00:14:39,629 --> 00:14:41,297
Well, that was rude.
341
00:14:42,799 --> 00:14:44,342
Leo, why are you
acting like this?
342
00:14:44,342 --> 00:14:45,802
I'm not acting like anything.
343
00:14:45,802 --> 00:14:47,345
You're the ones
who are playing games
344
00:14:47,345 --> 00:14:49,263
instead of paying
attention to the customers.
345
00:14:49,263 --> 00:14:51,307
There aren't
any customers.
346
00:14:51,307 --> 00:14:53,101
(sighs) You know, Alisha?
347
00:14:53,101 --> 00:14:54,644
I've been rethinking
our personnel needs,
348
00:14:54,644 --> 00:14:57,647
and I decided we have plenty
of people working here.
349
00:14:58,022 --> 00:14:59,524
Are you firing me?
350
00:14:59,524 --> 00:15:02,485
I wouldn't say fired.
You just don't
work here anymore.
351
00:15:04,987 --> 00:15:07,281
Real nice, cuz.
352
00:15:08,783 --> 00:15:09,659
(sighs)
353
00:15:09,659 --> 00:15:11,494
That was totally unfair.
354
00:15:11,494 --> 00:15:13,955
You're just jealous I'm hanging
out with Alisha instead of you.
355
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
That is not true.
Rules are rules,
356
00:15:15,790 --> 00:15:17,959
and if you don't like it,
take it up with management.
357
00:15:17,959 --> 00:15:20,128
Which is also me.
358
00:15:20,962 --> 00:15:23,965
You know what?
If she's leaving, I'm leaving.
359
00:15:24,966 --> 00:15:27,969
♪ ♪
360
00:15:30,930 --> 00:15:32,682
You guys are
gonna be so proud.
361
00:15:32,682 --> 00:15:34,851
I played it so
cool with Harry.
362
00:15:35,393 --> 00:15:37,103
Get this.
363
00:15:37,103 --> 00:15:39,939
He asked me if I was free
tomorrow night, and I said,
364
00:15:39,939 --> 00:15:41,190
wait for it,
365
00:15:41,190 --> 00:15:43,818
"Let me check
and get back to you."
366
00:15:43,818 --> 00:15:46,154
‐Yes, girl!
‐Ice cold.
367
00:15:46,154 --> 00:15:47,655
Are you nuts?
368
00:15:48,781 --> 00:15:50,116
Say what?
369
00:15:50,116 --> 00:15:52,410
My neighbor goes to
Harry's school, Portland Prep,
370
00:15:52,410 --> 00:15:54,328
and they have
a dance tomorrow night.
371
00:15:54,328 --> 00:15:56,497
He must've been trying
to ask you to the dance.
372
00:15:56,497 --> 00:15:57,874
Oh no.
373
00:15:57,874 --> 00:15:59,584
Why'd you play
it so cool?
374
00:15:59,584 --> 00:16:00,960
You guys told me to!
375
00:16:00,960 --> 00:16:04,589
Why'd you listen to us?
We get all our ideas from TV!
376
00:16:05,840 --> 00:16:08,217
Okay, um,
I guess I will just
377
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
text Harry
that I can go.
378
00:16:09,635 --> 00:16:12,763
Uh, what should I say?
And don't bring up a TV show.
379
00:16:14,056 --> 00:16:15,266
I got nothing.
380
00:16:17,685 --> 00:16:18,686
(doorbell rings)
381
00:16:21,731 --> 00:16:23,608
Pizza's here.
Get it while it's‐‐
382
00:16:24,358 --> 00:16:25,693
Oh no.
383
00:16:25,693 --> 00:16:28,237
The upside‐down
smile again.
384
00:16:28,237 --> 00:16:31,449
This time, I know
I'm right side up.
385
00:16:33,326 --> 00:16:35,828
Yeah. I wanted to
ask Syd to the dance,
386
00:16:35,828 --> 00:16:38,831
but before I could,
she said she was probably busy.
387
00:16:38,831 --> 00:16:41,751
Ah. I see what's happening.
388
00:16:41,751 --> 00:16:43,336
The game is afoot.
389
00:16:43,336 --> 00:16:45,171
Game? What game?
390
00:16:45,171 --> 00:16:47,590
Game of love, bro.
391
00:16:47,590 --> 00:16:50,676
Text her that you're going
to the dance with friends.
392
00:16:50,676 --> 00:16:52,470
Sydney will wonder
who you're going with,
393
00:16:52,470 --> 00:16:54,847
‐and wish she said yes.
‐Wow.
394
00:16:54,847 --> 00:16:56,349
That actually might work.
395
00:16:56,349 --> 00:16:58,476
Of course it will!
Then, boom!
396
00:16:58,476 --> 00:17:02,021
You're together forever.
Like my shirt and this stain.
397
00:17:02,021 --> 00:17:03,773
That's never coming out.
398
00:17:07,026 --> 00:17:08,527
How does this sound?
399
00:17:09,320 --> 00:17:12,281
"Hey, Harry. Sorry if
I was being weird before,
400
00:17:12,281 --> 00:17:13,908
but I'd love to hang out
tomorrow night."
401
00:17:13,908 --> 00:17:15,743
That's perfect.
Send it.
402
00:17:16,869 --> 00:17:17,870
(text notification dings)
403
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
‐Oh, it's from Harry.
‐What's it say?
404
00:17:21,832 --> 00:17:23,793
"Change of plans.
405
00:17:24,293 --> 00:17:27,338
Forgot I had a dance.
Gonna go with some friends."
406
00:17:27,630 --> 00:17:30,132
Girls:
No...
407
00:17:30,841 --> 00:17:32,343
That's it.
408
00:17:32,802 --> 00:17:34,845
If he didn't
like‐like me before,
409
00:17:34,845 --> 00:17:36,889
he definitely doesn't
like‐like me now.
410
00:17:38,140 --> 00:17:39,517
I blew it.
411
00:17:40,476 --> 00:17:42,144
I'm sorry, Syd.
412
00:17:42,144 --> 00:17:44,188
♪ ♪
413
00:17:46,524 --> 00:17:49,527
♪ ♪
414
00:17:50,861 --> 00:17:52,238
What's up, Syd?
You look bummed.
415
00:17:52,238 --> 00:17:54,574
Nothing.
Just checking social media
416
00:17:54,574 --> 00:17:56,951
to see if anyone's tagged
Harry at the dance.
417
00:17:56,951 --> 00:17:59,579
Come on, people.
The streets want content!
418
00:17:59,579 --> 00:18:02,248
Wait, how could Harry be
at a dance without you?
419
00:18:02,248 --> 00:18:04,959
Said the totally neutral
and impartial dad.
420
00:18:05,543 --> 00:18:07,253
Well, he almost asked me,
421
00:18:07,253 --> 00:18:09,130
but I was trying to
play it cool, and now,
422
00:18:09,130 --> 00:18:10,965
he's at the dance with friends.
423
00:18:10,965 --> 00:18:12,466
Oh, the old "play it cool
424
00:18:12,466 --> 00:18:15,469
just to have it blow up
in your face" trick.
Been there.
425
00:18:15,886 --> 00:18:17,805
Wait, I am there.
426
00:18:17,805 --> 00:18:19,724
I haven't heard
from the Rand Man
since he left yesterday.
427
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Stinks, huh?
428
00:18:22,643 --> 00:18:24,895
But why would you play
it cool with Harry?
429
00:18:25,896 --> 00:18:28,941
Well, I wasn't sure if he still
felt the same way about me.
430
00:18:29,817 --> 00:18:32,320
I guess I was trying
to protect myself.
431
00:18:32,862 --> 00:18:34,196
I hear you.
432
00:18:34,864 --> 00:18:36,616
Well,
433
00:18:36,616 --> 00:18:39,952
maybe it's time we both
start trusting our instincts.
434
00:18:40,828 --> 00:18:43,164
I'm gonna tell Harry
exactly how I feel.
435
00:18:43,164 --> 00:18:45,124
You know what? I'm gonna do
the same with the Rand Man.
436
00:18:45,833 --> 00:18:48,294
I gotta change my clothes.
I have a dance to get to.
437
00:18:48,294 --> 00:18:50,713
I gotta change, too.
I got a Rand Man to get to.
438
00:18:51,505 --> 00:18:53,049
♪ ♪
439
00:18:53,049 --> 00:18:54,050
(knocking)
440
00:18:59,305 --> 00:19:01,390
Well, welly, well.
441
00:19:01,390 --> 00:19:03,809
If it isn't
Leo "Rules are Rules" Webb.
442
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
Major Rules McGee.
443
00:19:05,936 --> 00:19:09,190
Mr. Ruley Van Rulenstein.
444
00:19:10,191 --> 00:19:13,194
‐Got anymore?
‐No, that's all
I could come up with.
445
00:19:14,362 --> 00:19:15,529
What are you doing here?
446
00:19:15,529 --> 00:19:18,658
Look, I came to say
I'm sorry I was a jerk.
447
00:19:18,658 --> 00:19:21,035
You were right, I was jealous.
448
00:19:21,035 --> 00:19:23,412
I guess I just sort of felt
like I was being replaced.
449
00:19:23,412 --> 00:19:26,123
Aw, come on, Leo!
You're my best bud.
450
00:19:26,123 --> 00:19:28,000
No one can
replace you. No one.
451
00:19:28,000 --> 00:19:30,044
‐Really?
‐Of course!
452
00:19:30,044 --> 00:19:31,629
You have nothing to worry about.
453
00:19:31,629 --> 00:19:33,464
Just because
Alisha's super cool,
454
00:19:34,006 --> 00:19:36,676
and smart and fun and...
455
00:19:37,301 --> 00:19:39,053
(inhales, exhales)
456
00:19:39,053 --> 00:19:41,639
she smells like strawberries.
457
00:19:42,723 --> 00:19:45,101
Wait! You like Alisha!
458
00:19:45,101 --> 00:19:48,312
I mean, you like‐like her.
How did I miss that?
459
00:19:48,312 --> 00:19:50,981
What? (scoffs)
I don't like‐like her.
460
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
She's a bud. She's a pal.
461
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
Or your future wife.
462
00:19:55,069 --> 00:19:56,445
Ew, gross.
463
00:19:56,445 --> 00:19:59,448
You don't wanna
be my cousin‐in‐law?
Now, that hurts.
464
00:20:00,366 --> 00:20:02,034
Seriously? Will you stop?
465
00:20:02,368 --> 00:20:04,745
Fine. But only because
I gotta go apologize
466
00:20:04,745 --> 00:20:06,163
to Alisha and rehire her.
467
00:20:06,622 --> 00:20:07,998
Okay!
Tell her I say hi!
468
00:20:09,208 --> 00:20:10,793
I mean, don't.
469
00:20:10,793 --> 00:20:13,003
I don't want her to know
I'm thinking about her.
470
00:20:13,003 --> 00:20:14,922
Which I'm not.
471
00:20:15,798 --> 00:20:17,299
Got it. You love her.
472
00:20:17,299 --> 00:20:20,302
♪ ♪
473
00:20:21,220 --> 00:20:22,972
Olive, the dance was a bust.
474
00:20:22,972 --> 00:20:24,974
By the time I got there,
Harry was already gone.
475
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
It's officially over.
476
00:20:29,478 --> 00:20:31,522
Oh, great.
And we're out of ice cream.
477
00:20:32,732 --> 00:20:33,941
There better be
some in the garage.
478
00:20:34,859 --> 00:20:36,193
(sighs) Talk to you later.
479
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Harry.
480
00:20:43,492 --> 00:20:44,702
What are you doing here?
481
00:20:45,870 --> 00:20:48,372
Well, I went to the dance,
482
00:20:48,372 --> 00:20:50,833
stood there through half of
the first song, and thought...
483
00:20:51,709 --> 00:20:53,169
why am I here without Syd?
484
00:20:54,795 --> 00:20:56,255
So, I came over.
485
00:20:56,672 --> 00:20:57,882
Really?
486
00:21:00,801 --> 00:21:02,303
What about your friends?
487
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
That was a lie.
488
00:21:04,847 --> 00:21:06,056
I went alone.
489
00:21:06,766 --> 00:21:09,268
I guess I was just hurt that
you didn't wanna hang with me.
490
00:21:09,268 --> 00:21:12,688
Well, I only said that 'cause
I was trying to play it cool.
491
00:21:13,189 --> 00:21:15,983
But I was only playing it cool
because you were
playing it cool.
492
00:21:15,983 --> 00:21:18,986
‐So, neither of us are cool.
‐Not even a little.
493
00:21:19,862 --> 00:21:22,615
I'm sorry, Harry.
It's just that...
494
00:21:23,949 --> 00:21:26,160
when you said you
missed Portland,
495
00:21:26,160 --> 00:21:28,954
I thought that meant
you didn't miss me.
496
00:21:30,664 --> 00:21:31,832
Syd.
497
00:21:33,834 --> 00:21:35,169
I missed you every day.
498
00:21:36,796 --> 00:21:38,005
Really?
499
00:21:38,756 --> 00:21:41,634
So, does that mean you
still like‐like me?
500
00:21:43,636 --> 00:21:45,304
Would I bring...
501
00:21:45,304 --> 00:21:48,015
a string of stale pasta
halfway around the world
502
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
if I didn't like‐like you?
503
00:21:57,942 --> 00:22:00,110
Let's make a pact never
to play games again.
504
00:22:00,110 --> 00:22:01,195
Deal.
505
00:22:06,283 --> 00:22:09,870
So, I guess I owe
you a dance, huh?
506
00:22:10,162 --> 00:22:11,205
(keys clicking on phone)
507
00:22:11,205 --> 00:22:14,208
(soft music playing)
508
00:22:30,307 --> 00:22:31,934
And I told him,
509
00:22:31,934 --> 00:22:33,477
"Of course I wanna
hang with you, bud!"
510
00:22:33,477 --> 00:22:35,104
‐I know that now, bud.
‐(laughs)
511
00:22:35,104 --> 00:22:37,147
It was my bad, buds.
512
00:22:37,147 --> 00:22:39,400
Which is why I'm making
you this homemade
513
00:22:39,400 --> 00:22:41,861
scrumptious dinner.
Oh, I forgot the forks.
514
00:22:41,861 --> 00:22:43,988
I'll even bring one for you,
Randy, but no pressure.
515
00:22:46,657 --> 00:22:49,118
Just take one bite, make some
yummy noises, move it around,
516
00:22:49,118 --> 00:22:51,036
and then dump it
in the bathroom
when she's not looking.
517
00:22:51,036 --> 00:22:53,289
You'll find granola bars
taped behind the TV,
518
00:22:53,289 --> 00:22:55,291
under the kitchen sink,
and...
519
00:22:56,166 --> 00:22:57,751
Wait, where did we
put those other two?
520
00:22:58,627 --> 00:22:59,670
I don't remember.
521
00:23:00,296 --> 00:23:01,380
Here you go.
522
00:23:02,506 --> 00:23:03,674
Dig in.
523
00:23:07,511 --> 00:23:08,721
Mm.
524
00:23:08,721 --> 00:23:11,682
‐This is unbelievable.
‐Don't overdo it, Harry.
525
00:23:12,349 --> 00:23:14,351
No, Syd,
this is really delicious.
526
00:23:14,351 --> 00:23:15,853
Where'd you get this recipe?
527
00:23:15,853 --> 00:23:17,897
Actually,
Sydney's mom, Alisha,
528
00:23:17,897 --> 00:23:19,982
taught me how to cook it
when she was about your age.
529
00:23:19,982 --> 00:23:21,984
So, I guess you won't be
needing the granola bars
530
00:23:21,984 --> 00:23:24,111
hidden under the stairs
in the girl cave, huh?
531
00:23:24,111 --> 00:23:25,863
‐That's where they are!
‐That's where they are!
532
00:23:25,863 --> 00:23:28,032
♪ ♪
533
00:23:29,199 --> 00:23:31,619
♪ Do, do, do‐do, do, do ♪
534
00:23:31,619 --> 00:23:32,870
♪ Do, do ♪
535
00:23:33,954 --> 00:23:36,332
♪ Do, do, do‐do, do, do ♪
536
00:23:36,332 --> 00:23:37,499
♪ Do, do ♪
537
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
♪ Do, do, do‐do, do, do ♪
538
00:23:48,260 --> 00:23:49,470
♪ Do, do ♪
539
00:23:50,638 --> 00:23:53,057
♪ Do, do, do‐do, do, do ♪
540
00:23:53,057 --> 00:23:54,350
♪ Do, do ♪
541
00:23:55,476 --> 00:23:56,977
Man:
Oh yeah.