1 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 صبح‌تون بخیر. امیلی‌ از پاریس بهتون سلام می‌کنه 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 اولین روز بیکاری و خوش‌گذرونی مبارک 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,442 بهم بگین چی و کجا رو دوست دارین ببینین؟ 4 00:00:25,525 --> 00:00:30,572 من چشم و گوش شما تو این شهر زیبام 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 .دوستان زیادی دارن به لایومون می‌پیوندن خیلی‌خب بذارین نظرات‌تون رو بخونم 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 دوست دارم نیلوفرهای آبی مونه رو ببینم [ مجموعه نقاشی اثر مونه ] 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 من هم همین‌طور 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 می‌شه شکلات داغ انجلینا رو امتحان کنی؟ 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 خودم از خدام بود، حتما می‌رم 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 برگرد... به آمریکا 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 گمونم فعلا تا همین‌جا کافی باشه 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,552 اما می‌تونین بهم تو اینستا پیام بدین پیشنهادات‌تون رو می‌خونم 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 مرسی 14 00:00:56,322 --> 00:01:09,322 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 15 00:01:10,275 --> 00:01:20,275 @A_Movie2 فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان 16 00:01:25,085 --> 00:01:27,629 ...برای معرفی 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 ایده فیلتر حیوانات خانگی ادگار و کوپر به شما خیلی هیجان‌زده‌ایم 18 00:01:32,634 --> 00:01:37,305 متوجه شدیم که صاحبان حیوانات خانگی اکثرا شباهت زیادی به حیوانات‌شون دارن 19 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 نمی‌دونم چرا و چطور ولی پدیده رایجیه 20 00:01:42,393 --> 00:01:44,771 پودل زمان بچگیم. اسمش ژان‌دارک بود 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 باهاتون مو نمی‌زنه 22 00:01:46,564 --> 00:01:47,565 به طرز وحشتناکی 23 00:01:47,649 --> 00:01:48,775 توی این کمپین 24 00:01:48,858 --> 00:01:50,428 ما این امکان رو در اختیار مردم می‌ذاریم 25 00:01:50,453 --> 00:01:53,187 که با استفاده از فیلتر ادگار و کوپر شبیه به حیوانات خانگی‌شون بشن 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,700 سلام عرض شد. من ژان‌دارکم 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,410 از آشنایی با شما خوشوقتم 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,747 فکر می‌کنیم امکان شخصی‌سازی فیلتر 29 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 باعث افزایش تعامل اجتماعی می‌شه 30 00:02:05,291 --> 00:02:09,045 و این یک کمپین تبلیغاتی جهانی آنلاین و مقرون‌به‌صرفه‌ست 31 00:02:09,879 --> 00:02:11,089 باید بهتون بگم 32 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 که خیلی از بابت انتخاب شرکت شما مطمئن نبودم 33 00:02:15,885 --> 00:02:17,174 اما واقعا تحت‌تاثیر قرارم دادین 34 00:02:20,723 --> 00:02:23,268 هدف آژانس گراتو جلب رضایت شماست 35 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 عالی بودین 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 خیلی خوب پیش رفت 37 00:02:28,148 --> 00:02:28,982 خوب بود، مگه نه؟ 38 00:02:29,007 --> 00:02:30,166 راستش رو بخوام بگم نگران بودم 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,569 چون توی طراحی و خلق ایده مشارکتی نداشتم 40 00:02:32,814 --> 00:02:34,505 ...خب اگه بخوایم کاملا باهات رو راست باشیم 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 ...راستش ما 42 00:02:38,158 --> 00:02:42,370 صد در صد ایده مال ما نبوده 43 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 امیلی وقتی دنبال این مشتریه برای سووار بود 44 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 ایده‌ش رو باهامون درمیون گذاشت 45 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 ببخشید، چی؟ 46 00:02:49,002 --> 00:02:50,002 سیلوی 47 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 نباید اینقدرها هم شگفت‌زده بشی 48 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 از کلیات طرح مشخص بود که چه‌قدر شبیه ایده‌های امیلیه 49 00:02:56,718 --> 00:02:57,718 بیخیال بابا 50 00:02:58,920 --> 00:03:00,447 داریم کاری که اون شروع کرده بود رو به اتمام می‌رسونیم 51 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 فقط همین 52 00:03:01,681 --> 00:03:03,266 باشه پس بدون اون تمومش کنین 53 00:03:03,933 --> 00:03:07,645 نباید به ایده‌های کسی که اینجا کار نمی‌کنه متکی باشین 54 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 باورم نمی‌شه 55 00:03:10,469 --> 00:03:18,469 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 این فرم‌ها از اداره کار اومدن 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,678 برای ثبت بیمه‌ست 58 00:03:22,702 --> 00:03:24,203 یک سری‌شون هم مال اداره مالیاته 59 00:03:24,954 --> 00:03:26,080 موفق باشی 60 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 خیلی خوشحالم که اینجایی 61 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 این گالری همیشه محل نمایش نقاشی بوده 62 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 به همین خاطر حضورت اینجا حکم پیروزی رو برای من داره 63 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 پس اصلا فشار و استرسی در کار نیست 64 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 .نه اصلا فقط این که التماس کردم تا قبولت کنن 65 00:03:49,103 --> 00:03:50,103 جدی؟ 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,815 چون فکر می‌کنم همیشه به چیزی که می‌خوای می‌رسی 67 00:03:56,194 --> 00:03:57,194 راستی 68 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 این دعوت‌نامه نمایشگاهه 69 00:04:00,823 --> 00:04:03,534 طرحش از جلد کتاب اعترافات روسو الهام گرفته شده 70 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 خلاقانه‌ست 71 00:04:05,119 --> 00:04:06,496 ولی یک جورهایی تنها به‌نظر می‌رسه 72 00:04:07,080 --> 00:04:09,540 آره. ولی عواقب پنهان‌کاری و رازداریه دیگه 73 00:04:10,625 --> 00:04:14,462 درسته. ولی اعتراف و اقرار کردن بهشون می‌تونه آدم رو از سایه شوم تنهایی نجات بده 74 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 بذار نشونت بدم 75 00:04:18,549 --> 00:04:19,592 بشین 76 00:04:29,811 --> 00:04:33,940 اگه چیزی هست که دوست داری بهش اعتراف کنی اینجا مکان مناسبیه 77 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 من که رازی ندارم 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,573 خب اگه دوست داری می‌تونی از رازهای من قرض بگیری 79 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 شرمنده - راحت باش - 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 ببخشید 81 00:05:17,483 --> 00:05:19,444 سراپا گوشم 82 00:05:20,236 --> 00:05:22,238 اشکالی نداره. خودمم تو این موقعیت بودم 83 00:05:22,739 --> 00:05:26,409 اسیر چنگال شرکت بودن، درحالی که در واقعیت فقط حکم یک چرخ‌دنده تو سیستم‌شون رو داری 84 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 خب بذار ببینم، اصلا 72 ساعت بیش‌تره که بیکار شدی؟ 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,665 منظورم این بود که همیشه درمودر رعایت توازن بین زندگی کاری و شخصی صحبت می‌کنیم 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 و الان من فقط دلم می‌خواد به زندگیم برسم 87 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 دیروز 20 هزار قدم راه رفتم 88 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 و کلی از کارهایی که تو لیست خواسته‌هام برای انجام تو زمان بیکاری بود رو انجام دادم 89 00:05:39,630 --> 00:05:40,715 می‌تونم لیستت رو ببینم؟ 90 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 نخندی‌ ها 91 00:05:43,092 --> 00:05:46,429 دیدن «دخمه مردگان پاریس»، خیلی خوبه 92 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 موزه کارناواله، جالبه 93 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 تئودورای اورانگوتان؟ 94 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 آره، خیلی مشهوره 95 00:05:55,354 --> 00:05:57,690 کوچولوی هوس‌باز 96 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 س» کردن، وسط روز؟» 97 00:06:01,527 --> 00:06:03,279 این «س» همونیه که فکر می‌کنم؟ 98 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 آره، استیک فریت [ استیک و سیب‌زمینی سرخ‌کرده ] 99 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 وای من عاشق استیک فریتم 100 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 می‌خوای جواب بدی؟ - اصلا - 101 00:06:22,006 --> 00:06:25,009 .ایشالا که شوخیه آخه من وسط روز چه خاکی به سر بریزم؟ 102 00:06:25,093 --> 00:06:26,719 خیلی‌خب باشه 103 00:06:27,053 --> 00:06:31,099 خب، پس پنج‌شنبه قرار شد بریم کلاس ماکارون‌پزی [ نوعی شیرینی ] 104 00:06:31,182 --> 00:06:33,017 و قرار فردامون برای تور سگوی هم که سرجاشه، درسته؟ 105 00:06:33,042 --> 00:06:34,557 چون زودتر اقدام کردم تونستم تخفیف بگیرم 106 00:06:34,582 --> 00:06:36,521 خسته‌ت نیست؟ من له لهم 107 00:06:36,938 --> 00:06:40,149 کونم از دیروز که از پله‌های «طاق پیروزی» بالا رفتیم درد می‌کنه 108 00:06:40,233 --> 00:06:41,359 پس واسه سگوی میای دیگه؟ 109 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 امیلی عزیزم پر کردن برنامه‌ت به این شدت بدترین راه برای کنار اومدن با بیکار شدنه 110 00:06:47,406 --> 00:06:48,406 سلام 111 00:06:48,699 --> 00:06:49,700 همه چی روبراهه؟ 112 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 پدربزرگ یکی از پیش خدمت‌هام فوت کرد 113 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 متاسفم 114 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 من که نیستم. امسال سومین باریه که پدربزگش فوت می‌کنه 115 00:06:55,331 --> 00:06:58,376 اون هم درحالی که دوست دخترش عکس‌های تعطیلات‌شون تو جزیره کرس رو پست می‌کنه 116 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 برای همین بهش گفتم دیگه لازم نیست برگرده و الان دست تنها موندم 117 00:07:05,466 --> 00:07:06,592 من به جاش وایمیسم 118 00:07:06,676 --> 00:07:08,302 دوران دانشگاه یک مدت پیش خدمت بودم 119 00:07:08,386 --> 00:07:10,439 تو؟ الکی می‌گی بابا 120 00:07:10,464 --> 00:07:13,116 زود باش سرآشپز یک کاری بده دست این دختره سرگرمش کن. التماست می‌کنم 121 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 توی «فیدبگ» کارمند نمونه ماه هم شدم 122 00:07:16,018 --> 00:07:17,018 تازه دوبار 123 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 من رو بفرست تو زمین مربی 124 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 تو حتی از منو غذاهامون سردرنمیاری 125 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 ببخشید ها فرانسویم خیلی نسبت به قبل بهتر شده 126 00:07:24,944 --> 00:07:26,362 تو بهش بگو میندی 127 00:07:27,238 --> 00:07:29,365 خب افت که نکرده 128 00:07:29,390 --> 00:07:31,551 تازه قبلا تجربه‌ش رو داشتم دیگه پس نیازی نیست چیزی یادم بدی 129 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 پیش‌بندهاتون کجاست؟ 130 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 ببخشید 131 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 خدمت‌ شما 132 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 می‌خواستم بیف با سس فلفل سفارش بدم نیم‌پز شده باشه 133 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 مال ایشون نپخته باشه 134 00:07:50,720 --> 00:07:52,697 می‌شه یک بار دیگه آروم‌تر بگین؟ 135 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 بیف 136 00:07:54,682 --> 00:07:56,601 با سس فلفل 137 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 نیم‌پز 138 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 و مال خانم 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,480 همون رو بیارید، فقط نپخته باشه 140 00:08:00,563 --> 00:08:01,981 مرسی - خواهش می‌کنم - 141 00:08:05,943 --> 00:08:06,943 خیلی‌خب 142 00:08:12,408 --> 00:08:13,408 ممنون 143 00:08:14,702 --> 00:08:17,872 خیلی ممنون. از آشنایی‌تون خوشوقت شدم 144 00:08:17,955 --> 00:08:20,166 .مراقب خودتون باشید دفعه بعدی با بچه‌ها تشریف بیارین 145 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 خداحافظ 146 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 تو خونته. باورم نمی‌شد 147 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 .بده که اینجا به آدم انعام نمی‌دن مشتری‌هات عاشقم شدن 148 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 و اصلا اصلا خسته نشدم 149 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 انگار درجه دوپامین بدنم 150 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 به‌خاطر انجام دادن کلی کارهای کوچیک تو یک شب بالا هم رفته 151 00:08:33,471 --> 00:08:36,182 گمونم به این حست می‌گن نشئگی بعد از ارائه خدمات 152 00:08:36,265 --> 00:08:39,268 انگار لیست کارهای روزانه‌م رو تند تند تیک زده باشم. خیلی هیجان‌انگیز بود 153 00:08:39,352 --> 00:08:41,437 شوخی نمی‌کنم. جدی گفتم 154 00:08:41,521 --> 00:08:43,648 سلام، اینجا چه خبره؟ 155 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 چرا پیش‌بند بستی؟ 156 00:08:46,025 --> 00:08:47,276 جای پیش‌خدمتش وایسادم 157 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 کلاد مرخصی دائمی گرفت 158 00:08:49,362 --> 00:08:51,989 آهان. کار خودت چی؟ 159 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 استعفا دادم 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 از سووار؟ چرا؟ 161 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 چون اگه می‌موندم باید برمی‌گشتم شیکاگو 162 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 و خب من خیلی پاریس رو دوست دارم 163 00:09:00,498 --> 00:09:03,709 بذار ببینیم بعد از این‌که یک هفته اینجا برامون کار کرد باز هم همین حس رو داره 164 00:09:30,861 --> 00:09:34,949 [ امکانش نیست یک چند روزی بیای پاریس؟ ] 165 00:09:35,658 --> 00:09:37,159 [ اوضاع مرتبه؟ ] 166 00:09:37,243 --> 00:09:40,621 [ دارم توی دریایی از کاغذبازی اداری غرق می‌شم ] 167 00:09:41,455 --> 00:09:44,375 [ چه جذاب ] 168 00:09:44,458 --> 00:09:47,753 [ جدا کمک نیاز دارم ] 169 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 [ به محض این‌که بتونم خودم رو می‌رسونم ] 170 00:09:58,639 --> 00:09:59,639 اردک 171 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 کسکش 172 00:10:01,767 --> 00:10:02,852 اردک 173 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 .بابا من هم که همین رو گفتم فرقش چیه؟ 174 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 معنی یکیش می‌شه اردک شکم‌پر اون یکی کسکش 175 00:10:09,400 --> 00:10:11,751 فکر می‌کردم کلاس فرانسه می‌ری - می‌رم - 176 00:10:11,791 --> 00:10:15,436 اگه اصطلاحات مورداستفاده تو فرودگاه توی منوتون نوشته شده باشه در خدمتم 177 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 تروخدا تو هم بگو که فرانسویم بهتر شده 178 00:10:17,783 --> 00:10:18,783 آره راستش 179 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 .حافظه‌ت فوق‌العاده‌ست تلفظت ولی چنگی به دل نمی‌زنه 180 00:10:22,622 --> 00:10:23,854 خب همه خیلی تند تند حرف می‌زنن 181 00:10:23,879 --> 00:10:25,507 فکر می‌کنی فرانسوی‌ها تند صحبت می‌کنن؟ 182 00:10:26,459 --> 00:10:29,211 .باید برم به تور سگوی‌م برسم بعد دوباره تمرین می‌کنم. بای‌بای تا بعد 183 00:10:29,295 --> 00:10:30,379 می‌بینمت 184 00:10:30,463 --> 00:10:31,922 من هم همین‌ رو گفتم 185 00:10:38,179 --> 00:10:41,390 .امشب افتتاحیه نمایشگاه جدید توی گالریمه خوشحال می‌شم تشریف بیارید 186 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 خیلی تعریفش رو شنیدم. ممنون کمی 187 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 امیلی کجاست؟ 188 00:10:45,269 --> 00:10:47,181 طرف حساب‌مون ایشون بودن دیگه؟ 189 00:10:47,206 --> 00:10:48,314 عذرخواهی‌مون رو بپذیرید 190 00:10:48,397 --> 00:10:50,031 امیلی دیگه اینجا کار نمی‌کنه 191 00:10:50,056 --> 00:10:51,056 واقعا؟ 192 00:10:52,068 --> 00:10:53,068 چطور؟ 193 00:10:54,111 --> 00:10:55,422 برگشت به شرکت قبلی که براش کار می‌کردن 194 00:10:55,446 --> 00:10:56,938 که توی شیکاگوئه 195 00:10:56,963 --> 00:10:59,024 امیلی نرفته شیکاگو 196 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 اینستاگرامش رو نداری مگه؟ 197 00:11:02,870 --> 00:11:04,121 تقریبا هر روز لایو می‌ذاره 198 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 نشونش بده 199 00:11:05,831 --> 00:11:06,831 ببین 200 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 و پشت سر بنده 201 00:11:09,335 --> 00:11:10,961 کلیسای نوتردام رو مشاهده می‌کنین 202 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 یا طبق تلفظ شما ساکنین غرب میانه عزیز «نوت ئر دم» 203 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 ♪ وقتی بیاد به نوتردام خواهد آمد ♪ 204 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 ♪ وقتی بیاد ♪ 205 00:11:18,844 --> 00:11:20,888 ایولا. بزن قدش 206 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 باید اقرار کنین، آدم کنار امیلی اصلا حوصله‌ش سر نمیره 207 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 لطفا خاموشش کن 208 00:11:28,504 --> 00:11:31,102 این‌که امیلی تو اوقات فراغتش چه کار می‌کنه یا نمی‌کنه به ما ربطی نداره 209 00:11:31,127 --> 00:11:32,736 بیاین روی دلیل اصلی که امروز به‌خاطرش اینجاییم تمرکز کنیم 210 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 آغاز فصل تازه «دومین دو لالیس» در آژانس گراتو 211 00:11:37,113 --> 00:11:38,113 تبریک می‌گم 212 00:11:40,324 --> 00:11:43,244 از جریان امیلی شوکه شدم 213 00:11:43,269 --> 00:11:45,139 اگه دیگه برای سیلوی کار نمی‌کنه تو پاریس چه کار داره؟ 214 00:11:45,164 --> 00:11:46,832 دیگه اینجا واسه خودش زندگی تشکیل داده 215 00:11:46,857 --> 00:11:48,374 دوست پیدا کرده، دوست پسر داره 216 00:11:48,399 --> 00:11:49,275 دوست پسر؟ - آره - 217 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 چه‌قدر خوب 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,929 پس دیگه مشکلی با گابریل پیش نمیاد 219 00:11:54,880 --> 00:11:55,714 دیدی؟ 220 00:11:55,798 --> 00:11:57,234 بهت که گفتم همه چی درست می‌شه 221 00:11:57,258 --> 00:11:58,300 دوباره یادم نیار 222 00:11:58,384 --> 00:12:00,069 هنوز هم حس خوبی راجع به کاری که کردم ندارم 223 00:12:00,094 --> 00:12:03,097 با امیلی قرار گذاشتم ولی زدم زیرش 224 00:12:03,180 --> 00:12:04,765 مشکل چیه؟ 225 00:12:04,849 --> 00:12:07,601 عشقت برگشت به زندگیت 226 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 بیاین بیخیال این حرف‌ها بشیم و بریم قبل از شام نوشیدنی بخوریم 227 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 یک سرآشپز جدید تو پاریس هست 228 00:12:13,315 --> 00:12:14,525 که خیلی تعریفش رو شنیدم 229 00:12:15,776 --> 00:12:18,696 .یک سری کار دارم که باید قبل از افتتاحیه انجام بدم بدون من برین، خوش بگذره 230 00:12:18,779 --> 00:12:19,947 تو گالری می‌بینم‌تون 231 00:12:20,030 --> 00:12:21,657 باشه عزیزم، می‌بینمت 232 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 بیا 233 00:12:38,757 --> 00:12:40,301 خوشحال شدم بهم پیام دادی 234 00:12:40,384 --> 00:12:42,553 خیلی دلم براتون تنگ شده بود - واقعا؟‌ - 235 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 آخه به‌نظر می‌رسه سرت حسابی گرمه 236 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 من فکر می‌کردم راهنمای گردشگری چیزی شدی 237 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 سلام آقایون، بانو 238 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 تصمیم‌تون رو گرفتین؟ 239 00:12:50,394 --> 00:12:53,314 برای سه‌تامون «کیغ رویال» بیارین 240 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 حتما 241 00:12:55,065 --> 00:12:57,234 سرم رو گرم می‌کنم که دیوونه نشم 242 00:12:58,152 --> 00:12:59,653 نمی‌تونم بیکار بشینم 243 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 پس حاضری برگردی سرکار؟ 244 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 می‌تونم؟ 245 00:13:05,493 --> 00:13:08,454 .نه. فقط سوال پرسیدم الکی امیدوار نشو 246 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 الان بدترین کاری که می‌تونی بکنی اینه که خودت رو به سیلوی نشون بدی 247 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 که این‌طور. ممنون 248 00:13:13,876 --> 00:13:17,963 یک اصطلاح فرانسوی داریم که می‌گه «غوکولی پور می سوته» 249 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 قبل از پرش به سمت عقب گام بردار 250 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 .سیلوی مثل گربه می‌مونه باید اجازه بدی خودش بیاد سراغت 251 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 باشه، ولی تا اون موقع چه کار کنم؟ 252 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 هیچی 253 00:13:28,224 --> 00:13:30,476 .بابا همین الان بهتون گفتم نمی‌تونم. دست خودم نیست 254 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 خدمت شما 255 00:13:33,020 --> 00:13:34,180 مرسی - خواهش می‌کنم - 256 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 ممنون - لذت ببرید - 257 00:13:36,482 --> 00:13:37,316 خیلی ممنونم 258 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 به سلامتی 259 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 به سلامتی 260 00:13:40,152 --> 00:13:41,529 به سلامتی از کار بیکار شدن امیلی 261 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 خیلی خوش‌طعمه. چی هست؟ 262 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 کیغ رویال 263 00:13:50,579 --> 00:13:51,579 تکرار کن 264 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 کیغ رویال 265 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 عالی بود 266 00:13:55,209 --> 00:13:58,504 کرم د کاسیس که با شامپاین ترکیب شده 267 00:13:59,213 --> 00:14:03,467 یک نوشیدنی عالی برای این‌که بشینی و به گردش چرخ و فلک نگاه کنی 268 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 خیلی دوست دارم بدونم همین الان چند نفر دارن توش سکس می‌کنن 269 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 ببخشید چی؟ - همه این کار رو می‌کنن - 270 00:14:22,695 --> 00:14:25,030 کجاست آخه؟ 271 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 احتمالا پیش صورت‌حساب‌های سال 2022 باشه 272 00:14:29,660 --> 00:14:30,953 ایناهاش. بالاخره پیداش کردم 273 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 نه، این نیست 274 00:14:34,290 --> 00:14:38,168 شرکت داشتن چه قدر کار خسته کننده اداری داره 275 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 آره، اگه ازم می‌پرسیدی حتما این نکته رو بهت می‌گفتم 276 00:14:40,654 --> 00:14:42,731 حس می‌کنم دارم وقتم رو الکی سر این کارهای مسخره هدر می‌دم 277 00:14:42,756 --> 00:14:43,984 می‌ترسم به‌خاطر این کارهای اداری کسشر 278 00:14:44,008 --> 00:14:46,111 خلاقیتم به مرور کم‌ر‌نگ بشه 279 00:14:48,262 --> 00:14:50,639 بیا - آره این خوبه - 280 00:14:51,473 --> 00:14:53,851 به سلامتی کسب و کار جدیدت 281 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 سلام 282 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 سلام - سلام - 283 00:15:03,193 --> 00:15:05,988 نمی‌دونستم اومدی پاریس لوقان 284 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 نگران نباش. اصلا حضورم رو حس نمی‌کنی 285 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 اینجا؟ قراره اینجا بمونی مگه؟ 286 00:15:14,455 --> 00:15:17,750 آره، یک چند روزی قراره رو کاناپه‌مون بخوابه 287 00:15:18,709 --> 00:15:19,709 چه عالی 288 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 اگه می‌خوایم به افتتاحیه گالری برسیم 289 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 بهتره زودتر راه بیفتیم 290 00:15:28,469 --> 00:15:31,096 .خدای من زمان از دستم در رفته بود شرمنده 291 00:15:32,014 --> 00:15:33,432 می‌رم حاضر شم 292 00:15:40,670 --> 00:15:46,670 زیرنویس درخواستی رایگان @SublimeTitle 293 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 لوئیس، جرارد 294 00:15:56,705 --> 00:16:00,042 خیلی از این رستوران تعریف شنیدیم 295 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 ظاهرا سرآشپز بی‌نظیری داره 296 00:16:02,628 --> 00:16:03,939 برای افتتاحیه گالری کمی اومدین؟ 297 00:16:03,963 --> 00:16:06,590 آره شنیدیم شگفت‌انگیزه 298 00:16:06,674 --> 00:16:08,394 ولی دوست نداریم با شکم خالی بریم 299 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 .نگران اونش نباش جرارد کاش می‌تونستم امشب بیام 300 00:16:11,470 --> 00:16:12,830 ولی سرم خیلی شلوغه 301 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 همه چی خوبه؟ شب‌تون بخیر 302 00:16:14,765 --> 00:16:15,765 خوب به‌نظر می‌رسه، نه؟ 303 00:16:15,808 --> 00:16:16,808 به زودی یکی از پیش‌خدمت‌هامون میاد 304 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 و سفارش نوشیدنی‌هاتون رو می‌گیره 305 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 ممنون 306 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 جای سوزن انداختن نیست 307 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 مونیلو 308 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 همه جوره برای این رستوران مایه گذاشته 309 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 سلام بر خانواده شامپری خودم 310 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 امیلی تو اینجا چه کار می‌کنی؟ 311 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 کمک‌شون می‌کنم 312 00:16:36,161 --> 00:16:39,164 گابریل نیرو کم داشت من هم که بیکار بیکارم 313 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 پس یعنی اینجا کار می‌کنی؟ 314 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 موقتا. تا وقتی که بهم نیاز داشته باشه 315 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 که این‌طور 316 00:16:46,588 --> 00:16:49,091 امروز با همکارهای سابقت جلسه داشتیم 317 00:16:49,174 --> 00:16:51,135 جای خالیت کاملا حس می‌شد 318 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 حیفه واقعا 319 00:16:54,138 --> 00:16:57,433 حس می‌کردم تازه شروع کارمونه 320 00:16:57,516 --> 00:16:58,684 من هم همین‌طور 321 00:16:59,226 --> 00:17:01,562 اگه ایده‌ای چیزی نیاز داشتین 322 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 فقط کافیه باهام تماس بگیرین 323 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 راستش امروز یک نوشیدنی خوردم که حس می‌کنم خیلی به برندتون می‌خوره 324 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 ...کیغ رویال. کرم د کاسیس داره و 325 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 شامپاین. می‌دونم چیه عزیزم 326 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 ولی برای شامپر زیادی گرون‌قیمت و تجملاتیه، نه؟ 327 00:17:15,576 --> 00:17:18,620 شامپر نه. شامر 328 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 .کوکتل‌ بسته‌بندی شده تو قوطی بین سنین 18 تا 35 سال خیلی طرفدار دارن 329 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 شرمنده. صدام کردن باید برم 330 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 .در حد یک ایده بود بهش فکر کنین 331 00:17:30,215 --> 00:17:31,425 و از اونجایی که گابریل رو خوب می‌شناسم 332 00:17:31,508 --> 00:17:33,761 باید تا الان غذای موردعلاقه‌تون رو حاضر کرده باشه 333 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 .پس نیازی نیست سفارش بدین لذت ببرین 334 00:17:39,475 --> 00:17:40,923 از اونجایی که گابریل رو خوب می‌شناسم 335 00:17:40,948 --> 00:17:42,616 چه‌قدر پرروئه 336 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 لعنتی - چیه؟ - 337 00:17:46,273 --> 00:17:48,108 این شامر که گفت ایده خیلی خوبی بود 338 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 آره 339 00:17:49,193 --> 00:17:50,069 کارش درسته 340 00:17:50,152 --> 00:17:51,779 آره - خیلی هم درسته - 341 00:17:56,569 --> 00:17:59,236 [ دوست دارم با یک زن پولدار ازدواج کنم ] 342 00:17:59,697 --> 00:18:01,798 [ عاشق استاد دانشگاهم شدم ] 343 00:18:03,081 --> 00:18:05,656 [ اشتباهی گربه همسایه‌م رو زیر گرفتم ] 344 00:18:07,461 --> 00:18:10,339 چرا نگفتی امیلی تو رستوران گابریل کار می‌کنه؟ 345 00:18:10,422 --> 00:18:11,858 گفتم غافلگیر بشین جالب‌تره 346 00:18:11,882 --> 00:18:12,922 مشکلی با این قضیه نداری؟ 347 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 فقط یک پیشخدمته 348 00:18:15,135 --> 00:18:17,109 آره، ولی همیشه همین‌طوری شروع می‌شه دیگه 349 00:18:17,221 --> 00:18:19,348 محیط سربسته کوچیک، شرایط کاری تنش‌زا 350 00:18:19,431 --> 00:18:20,766 هر اتفاقی ممکنه بیفته 351 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 باید حواست رو بدی 352 00:18:22,351 --> 00:18:24,471 وگرنه امیلی دوباره تمام زحماتت رو به باد می‌ده 353 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 این نتیجه کار و زحمتمه 354 00:18:26,396 --> 00:18:28,398 بابتش بهت افتخار می‌کنم 355 00:18:28,482 --> 00:18:29,834 ولی نمی تونم بیخیال این قضیه بشم 356 00:18:29,858 --> 00:18:31,294 که دونفری که باید امشب اینجا باشن و نیومدن پیش همدیگه‌ن 357 00:18:31,318 --> 00:18:32,420 فقط نگرانتم کمی، همین 358 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 دوست دارم بتونی با خیال آسوده از موفقیتت لذت ببری 359 00:18:34,346 --> 00:18:35,799 بدون این‌که دغدغه رابطه‌ت رو داشته باشی 360 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 می‌دونم. ولی همون‌طور که خودت هم گفتی رابطه منه 361 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 تبریک می‌گم عزیزم 362 00:18:48,127 --> 00:18:51,839 سوفیا، از گالریت توی آتن تماس گرفتن ضروریه. شرمنده 363 00:18:51,922 --> 00:18:55,092 باید برم جواب بدم. ممنون که تشریف آوردین 364 00:18:56,593 --> 00:18:57,761 می‌خوام یک اعترافی بکنم 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 می‌خوای بری تو غرفه بشینی؟ 366 00:18:59,346 --> 00:19:00,597 کسی زنگ نزده بود 367 00:19:01,431 --> 00:19:04,309 ولی به‌نظر می‌رسید یکی باید بیاد از دست اون یارو نجاتت بده 368 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 ممنون. زیادی داشت پسرخاله می‌شد 369 00:19:07,646 --> 00:19:09,648 و از اون‌هایی نیست که بپسندم - نوچ - 370 00:19:09,731 --> 00:19:14,862 زن‌های فرانسوی مشکل‌پسند رو ترجیح می‌دم 371 00:19:17,531 --> 00:19:18,740 بعدا درباره‌ش صحبت کنیم 372 00:19:20,750 --> 00:19:23,287 وای سیلوی! چه خوب 373 00:19:23,370 --> 00:19:25,539 ممنون که برای حمایت از کمی اومدی 374 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 باعث افتخارمه 375 00:19:27,082 --> 00:19:30,252 می‌دونین راجع به ماجرای امیلی خیلی تعجب کردم 376 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 متاسفم. باید از قبل بهتون اطلاع می‌دادیم 377 00:19:32,713 --> 00:19:34,590 نه منظورم این بود که تعجب کردم دیدم 378 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 توی شه لاوو به عنوان پیش‌خدمت کار می‌کنه 379 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 نمی‌دونستم 380 00:19:38,552 --> 00:19:40,429 ایده‌هایی هم مطرح کرد 381 00:19:40,512 --> 00:19:41,430 که خیلی جالب بودن 382 00:19:41,455 --> 00:19:43,115 با این‌که الان وظیفه‌ای در قبال شرکت ما نداره 383 00:19:43,140 --> 00:19:44,742 متوجه نیستم چرا باید پیش‌خدمتی کنه 384 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 به‌نظر من که عواقب تصمیمات نادرستش 385 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 دامنش رو گرفته 386 00:19:50,465 --> 00:19:52,833 من و تو نقاط اشتراک زیادی داریم سیلوی 387 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 هردومون صاحب کسب و کار خودمونیم 388 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 دوست ندارم این رو بگم ولی 389 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 گاهی اوقات غرور چشم‌های آدم رو به روی واقعیت‌ها می‌بنده 390 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 امیلی بهت گفته این‌ها رو بگی؟ 391 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 حالا این ایده خوبی که مطرح کرده چی بوده؟ 392 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 خیلی مایل نیستم به اون دختر کمکی کنم 393 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 ولی به عقیده من 394 00:20:07,606 --> 00:20:10,566 به‌دردبخورترین آدم‌ها معمولا کسایی‌ان که آدم از جانب‌شون احساس خطر می‌کنه 395 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 شامر 396 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 ببخشید چی؟ 397 00:20:13,795 --> 00:20:14,796 شامر 398 00:20:15,380 --> 00:20:16,423 کیغ رویال توی قوطی 399 00:20:16,506 --> 00:20:17,716 ایده امیلی که پرسیدی این بود 400 00:20:17,741 --> 00:20:18,741 باهم در تماس خواهیم بود 401 00:20:23,013 --> 00:20:24,013 خدمتت 402 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 همه چی روبراهه؟ 403 00:20:29,269 --> 00:20:30,269 آره 404 00:20:31,563 --> 00:20:32,563 مشکلی نیست 405 00:20:33,023 --> 00:20:34,023 خوبه 406 00:20:39,738 --> 00:20:40,978 چیزی شده؟ 407 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 عزیزم خوبی؟ 408 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 نه 409 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 صبر کن 410 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 حالت خوبه؟ 411 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 ...نه، انگار 412 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 وایسا 413 00:20:50,374 --> 00:20:51,374 ببخشید، خانم 414 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 باید بدونم توی لوبیا سبزتون دقیقا چی‌ها بوده 415 00:20:55,504 --> 00:21:00,968 بله، لوبیا سبز به همراه سس شامپی پانز...پان [ به معنی قارچ ] 416 00:21:01,051 --> 00:21:03,321 قارچ؟ گفت سس قارچ بوده 417 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 قارچ؟ 418 00:21:04,429 --> 00:21:06,741 من که بهتون گفتم شوهرم به قارچ حساسیت داره 419 00:21:06,765 --> 00:21:09,035 !براش خطر داره، ببینینش نفسش بند اومده، داره قرمز می‌شه 420 00:21:09,059 --> 00:21:10,995 .گفتم به قارچ حساسیت داره کجاش سخت بود که نفهمیدی؟ 421 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 ماجرا چیه؟ 422 00:21:12,729 --> 00:21:13,748 آقا حال‌تون خوبه؟ 423 00:21:13,772 --> 00:21:16,275 فکر کنم حمله آلرژیک بهش دست داده 424 00:21:16,358 --> 00:21:18,378 پیش‌خدمت‌تون گفت این غذا قارچ نداره 425 00:21:18,402 --> 00:21:19,504 ولی توش قارچ داشته وگرنه که شوهرم بهش واکنش نشون نمی‌داد 426 00:21:19,528 --> 00:21:21,509 بهشون گفتی غذائه قارچ نداره؟ 427 00:21:21,534 --> 00:21:23,548 فکر کردم گفت شامپاین توش داره یا نه [ تلفظ مشابه با قارچ در فرانسوی ] 428 00:21:23,573 --> 00:21:26,702 .شامپینیون امیلی نه شامپاین معنیش قارچه 429 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 گیج شدم خب من چه می‌دونستم 430 00:21:28,704 --> 00:21:29,704 زنگ بزن 112 431 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 112؟ مثل 911 خودمونه؟ 432 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 گوشیت رو بهم بده 433 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 خودت گفتی سرکار موبایل نیارم - خدایا - 434 00:21:34,876 --> 00:21:37,316 باید اخراجش کنین! کارش افتضاحه 435 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 امیدوارم خوش‌تون اومده باشه 436 00:21:41,466 --> 00:21:43,385 خیلی - ممنون. فوق‌العاده بود - 437 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 چه عالی - شب‌تون بخیر - 438 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 مرسی. لطف کردین تشریف آوردین 439 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 خدانگهدار 440 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 بابت امشب ازت ممنونم 441 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 رویایی بود 442 00:21:56,064 --> 00:21:57,274 خوشحالم که خوشحالی 443 00:21:57,941 --> 00:22:00,569 کنجکاوم بدونم فرصت کردی اعتراف کنی یا نه 444 00:22:01,236 --> 00:22:03,405 بهت که گفتم. رازی ندارم که بخوام بهش اقرار کنم 445 00:22:04,865 --> 00:22:05,865 خودت چی؟ 446 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 یک هنرمند می‌تونه سوژه خودش باشه؟ 447 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 این رو فقط به تو می‌گم 448 00:22:20,714 --> 00:22:21,714 شبت بخیر 449 00:22:55,665 --> 00:22:56,666 خیلی متاسفم 450 00:22:57,250 --> 00:22:59,753 ظاهرا روزی که تو کلاس فرانسه سبزیجات رو درس می‌دادن غایب بودم 451 00:23:00,420 --> 00:23:02,047 نمی‌خواد عذرخواهی کنی. طوریش نشد 452 00:23:02,130 --> 00:23:03,757 نباید اینجا باشم 453 00:23:03,840 --> 00:23:06,551 به درد پیش‌خدمتی نمی‌خورم مدیربازاریابیم 454 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 دارم با خودم و زندگیم چه کار می‌کنم؟ 455 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 فکر می‌کردم می‌خوای چند وقت استراحت کنی 456 00:23:10,388 --> 00:23:12,724 دارم سعی می‌کنم بهترین استفاده رو از زمانم بکنم 457 00:23:12,808 --> 00:23:16,686 اما تنها کاری که تا اینجا کردم بلاک کردن پیام‌های اسپم ربات‌های اینستاگرام بوده 458 00:23:16,770 --> 00:23:18,647 امروز هم که داشتم یکی از مشتری‌های همیشگیت رو به کشتن می‌دادم 459 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 می‌خوای نظرم رو بدونی؟ 460 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 آره لطفا 461 00:23:25,821 --> 00:23:27,739 به جای استراحت، داری زندگیت روزمره‌ت رو هم تبدیل به کار می‌کنی 462 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 خب دست خودم نیست 463 00:23:30,867 --> 00:23:33,865 آروم بگیر. زندگی فرصت به این خوبی در اختیارت قرار داده. ازش استفاده کن 464 00:23:33,890 --> 00:23:35,205 زمانی رو به زندگی‌ کردن اختصاص بده 465 00:23:35,872 --> 00:23:37,624 از این زمان برای زندگی کردن استفاده کنم؟ 466 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 آره 467 00:23:39,334 --> 00:23:42,170 الان که دیگه کار از کار گذشت ولی فرانسویت داره بهتر می‌شه 468 00:23:42,963 --> 00:23:45,674 نمی‌دونم اگه این کار رو بکنم چی می‌شه برای همین می‌ترسم 469 00:23:46,383 --> 00:23:48,093 فقط یک راه برای فهمیدنش هست 470 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 امیلی، تو اخراجی 471 00:23:56,059 --> 00:23:57,059 مرسی 472 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 برو بیرون 473 00:24:11,241 --> 00:24:14,369 .امروز صبح لوقان رو دیدم در حالی که با در باز داشت می‌شاشید 474 00:24:15,620 --> 00:24:17,914 گمونم دیشب هم سروصدامون رو شنیده باشه 475 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 خب این اولین بارش نبوده 476 00:24:20,458 --> 00:24:22,502 الان باید حس بهتری نسبت به قضیه داشته باشم؟ 477 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 اریک 478 00:24:24,963 --> 00:24:27,090 اومده اینجا تا تو کارهای آژانس بهم کمک کنه 479 00:24:27,174 --> 00:24:29,426 .قرار نیست تا ابد پیش‌مون بمونه قول می‌دم 480 00:24:29,509 --> 00:24:30,509 خوبه 481 00:24:30,802 --> 00:24:33,805 چون واقعا دوست ندارم تو رو با شوهر سابقت سهیم شم 482 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 خب، نه دقیقا 483 00:24:36,057 --> 00:24:37,392 لطفا دوباره یادم نیار 484 00:24:42,647 --> 00:24:43,749 چی می‌خورین؟ 485 00:24:43,773 --> 00:24:44,941 یک کیغ رویال لطفا 486 00:24:45,901 --> 00:24:48,111 برای من هم همین رو بیارین 487 00:24:49,905 --> 00:24:51,156 خدای من 488 00:24:51,239 --> 00:24:52,239 چی شده؟ 489 00:24:53,825 --> 00:24:56,453 حس می‌کنم کائنات سعی داره یک پیامی بهم برسونه 490 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 داریم اونوری می‌ریم 491 00:25:34,616 --> 00:25:37,160 پیش قطار وحشت ببینمت؟ - آره - 492 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 چطور پیدام کردی؟ 493 00:25:50,465 --> 00:25:53,426 ویژگی خاص نسل شما همینه دیگه 494 00:25:53,510 --> 00:25:55,262 همه چیزتون رو به اشتراک می‌ذارین 495 00:25:55,345 --> 00:25:58,515 کل دنیا در جریانن هر لحظه از روز دقیقا کجایین و چه کار می‌کنین 496 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 درسته، ولی تو هیچ‌وقت استوری‌هام رو نگاه نمی‌کنی 497 00:26:02,227 --> 00:26:04,437 البته همیشه امیدوارم 498 00:26:05,272 --> 00:26:08,149 می‌دونم ایده کمپین ادگار و کوپر مال تو بوده 499 00:26:09,192 --> 00:26:12,737 فکر می‌کردی متوجه نمی‌شم یا از اول قصدت همین بوده؟ 500 00:26:12,821 --> 00:26:14,864 کارهام دیگه اینقدرها هم حساب شده نیست 501 00:26:14,948 --> 00:26:17,742 فقط می‌خواستم کمکی کرده باشم 502 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 دوست نداشتم ایده به اون خوبی هدر بره 503 00:26:20,078 --> 00:26:21,992 پس همین‌طوری در راه خدا به ملت ایده می‌دی؟ 504 00:26:22,539 --> 00:26:25,210 آخه از این کار چی نصیبت می‌شه؟ 505 00:26:25,235 --> 00:26:28,837 سیلوی باورت بشه یا نه هیچ انگیزه و قصد خاصی پشت این کارم نبوده 506 00:26:28,920 --> 00:26:30,797 من مثل مدلین نیستم 507 00:26:30,880 --> 00:26:32,841 واقعا دوست دارم تو کارت پیشرفت کنی 508 00:26:34,134 --> 00:26:35,593 با من یا بدون منش مهم نیست 509 00:26:36,232 --> 00:26:39,403 غرورم بهم اجازه نمی‌ده ایده‌های کس دیگه ای رو بدزدم 510 00:26:39,514 --> 00:26:42,684 برای همین باید باهم به توافق برسیم 511 00:26:44,811 --> 00:26:49,941 وای خداجونم آره! پایه‌م 512 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 من که هنوز بهت پیشنهادی ندادم 513 00:26:55,905 --> 00:26:57,657 شرمنده 514 00:26:59,743 --> 00:27:00,743 خب 515 00:27:02,537 --> 00:27:03,580 برمی‌گردی برام کار کنی؟ 516 00:27:04,831 --> 00:27:06,333 با کمال میل 517 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 پس دوشنبه می‌بینمت 518 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 جان من زودتر نیا 519 00:27:11,254 --> 00:27:12,254 هورا 520 00:27:36,696 --> 00:27:38,990 45دقیقه دیگه با هیئت مدیره شرکت جلسه دارم 521 00:27:39,074 --> 00:27:41,326 این آخرین چیزیه که می‌خوام قبل از سرکار برگشتنم 522 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 از لیست کارهام خطش بزنم 523 00:27:43,661 --> 00:27:45,622 سلام. به «لا رو» خوش آمدید - متشکرم - 524 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 اول شما 525 00:27:49,042 --> 00:27:50,126 ممنون 526 00:27:52,462 --> 00:27:53,462 مرسی 527 00:27:56,341 --> 00:27:58,385 تو مود استیک فریت هستی؟ 528 00:27:58,885 --> 00:27:59,885 با تو کوپر عزیز؟ 529 00:28:00,637 --> 00:28:01,554 صد در صد 530 00:28:01,638 --> 00:28:03,390 چهار دقیقه بیش‌تر وقت نداریم 531 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 چالش پذیرفته شد 532 00:28:07,539 --> 00:28:15,539 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 533 00:28:25,036 --> 00:28:45,036 @SublimeTitle زیرنویس درخواستی رایگان @A_Movie2 فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان