1 00:00:09,927 --> 00:00:13,639 Hi, guys. Ito ang kuwento kung pa'no sinira ng babaaeng 'to ang pamilya ko. 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,017 Ito ang kapatid ko. 3 00:00:16,809 --> 00:00:18,686 At ito ang fiancée niya. 4 00:00:18,770 --> 00:00:22,023 Nagdaos sila ng magandang engagement party sa bahay namin. 5 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 Inaya nito ang kapatid kong magkapakasal no'n. 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,738 Umoo siya, pero alam ng kapatid kong mahal nito ang babaeng ito 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,948 kaya umiiyak siyang umalis sa kasal. 8 00:00:31,032 --> 00:00:32,909 Siya si Emily. 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,580 Ito ang sinasabi ni Emily na mahal niya, pero di naman talaga. 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,625 Di ito ang unang beses na ipinahamak niya ang pamilyang ito. 11 00:00:40,708 --> 00:00:43,503 Huling punta niya, muntik na 'tong maputulan ng daliri. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,048 Napakahusay niyang magkuwento. 13 00:00:47,131 --> 00:00:49,884 At bago 'yon, inabuso niya ang isang lalaking 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 nangahas na magmahal sa kanya. 15 00:00:52,053 --> 00:00:54,055 Abangan n'yo ang Part Two. 16 00:00:56,599 --> 00:00:59,811 At least wala 'yong pagtawag sa 'kin ni Alfie na cheater 17 00:00:59,894 --> 00:01:01,354 sa gitna ng kasalan 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,648 bago mag-walk out nang di ako nakapagpaliwanag. 19 00:01:03,731 --> 00:01:05,316 Baka nasa Part Two. 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,193 Wala akong ginawang masama. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,529 Tungkol ito kina Camille at Sofia, 22 00:01:09,612 --> 00:01:12,198 na kakatwang di niya isinama sa speech niya. 23 00:01:12,281 --> 00:01:16,285 Gusto kong magpaliwanag kay Alfie pero di siya nagre-reply. 24 00:01:16,369 --> 00:01:17,578 Pero sa isang banda, 25 00:01:17,662 --> 00:01:21,249 nagbigay-daan na siya para magkasama kayo ni Gabriel. 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 'Yong lalaking magkakaanak 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,672 sa babaeng may babae ring minamahal, 28 00:01:27,755 --> 00:01:30,842 at ako lang ang may alam? Di bale na lang. 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,468 Walang perpektong relasyon. 30 00:01:32,552 --> 00:01:33,678 Seryoso ka ba? 31 00:01:33,761 --> 00:01:35,471 Parang binasbasan niya kayo. 32 00:01:35,555 --> 00:01:36,931 Kabaligtaran, 'ka mo. 33 00:01:38,099 --> 00:01:40,309 Isinumpa niya ako. Sa simbahan. 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,688 Naghahanap lang ako ng positibo rito. 35 00:01:43,771 --> 00:01:45,147 Walang positibo. 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,692 Tapos na 'ko kay Gabriel at ghinost ako ni Alfie. 37 00:01:48,234 --> 00:01:51,320 Kaya magpopokus na lang ako sa trabaho ko. 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,197 Okay. Bye. 39 00:01:53,281 --> 00:01:54,157 Bye. 40 00:01:57,243 --> 00:01:58,411 Welcome sa Part Two. 41 00:02:07,587 --> 00:02:08,421 Uy. 42 00:02:09,463 --> 00:02:10,381 Uy. 43 00:02:11,507 --> 00:02:12,341 Ayos ka lang? 44 00:02:12,967 --> 00:02:16,137 Oo. Napaso lang ang kamay ko sa restaurant. 'Yong… 45 00:02:16,220 --> 00:02:18,139 Diyos ko. Tutulungan na kita. 46 00:02:18,222 --> 00:02:19,056 Salamat. 47 00:02:29,400 --> 00:02:30,234 Salamat. 48 00:02:37,700 --> 00:02:39,410 Sige na. Kaya ko na 'to… 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,746 Hindi. Ako na. 50 00:02:41,829 --> 00:02:42,663 Sige. 51 00:02:46,209 --> 00:02:50,213 Ki… Kinausap ka na ni Camille? 52 00:02:50,880 --> 00:02:55,301 Hindi pa. Nasa bahay siya ng pamilya niya at di pa kami nag-uusap. 53 00:02:58,721 --> 00:02:59,889 Kayo ni Alfie? 54 00:03:00,890 --> 00:03:01,724 Hindi rin. 55 00:03:02,934 --> 00:03:04,518 At baka hindi na talaga. 56 00:03:06,145 --> 00:03:08,022 Patawad. Kasalanan ko lahat… 57 00:03:08,105 --> 00:03:11,817 Di ko siya dapat minadaling magpakasal. Akala ko, 'yon ang tama. 58 00:03:12,693 --> 00:03:15,154 Walang masama sa paggawa ng tama. 59 00:03:16,155 --> 00:03:18,658 Parang pareho nating ginagawa 'yan. 60 00:03:18,741 --> 00:03:20,368 Kahit tayo ang nasasaktan. 61 00:03:20,451 --> 00:03:21,619 -Ako na nga. -Sige. 62 00:03:21,702 --> 00:03:24,705 Hayaan mong iba naman ang magluto. 63 00:03:24,789 --> 00:03:26,165 Sige. 64 00:03:33,756 --> 00:03:36,092 Gusto kong magkaayos kayo ni Alfie. 65 00:03:37,635 --> 00:03:40,054 'Yan ka na naman. Gustong gawin ang tama. 66 00:03:40,805 --> 00:03:43,641 Di mo problema si Alfie. Di ko problema si Camille. 67 00:03:45,142 --> 00:03:48,646 Marami kayong dapat pag-usapan, at di lang tungkol sa 'kin. 68 00:03:48,729 --> 00:03:50,898 Kahit pa 'yon ang sinasabi niya. 69 00:03:55,486 --> 00:03:57,488 Excuse me, lumayo ka sa kusina ko. 70 00:03:57,571 --> 00:03:58,739 Ang lakas ng apoy. 71 00:04:01,659 --> 00:04:03,786 At gawin mo lang 'yan kapag luto na. 72 00:04:04,954 --> 00:04:06,080 -Sige. -Payo lang. 73 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Alam mo ba talaga ang ginagawa mo? 74 00:04:11,502 --> 00:04:13,796 NAKITA MO NA 'YONG TIKTOK? BILISAN MO. 75 00:04:13,879 --> 00:04:18,050 Ang totoo, hindi. Kailangan ko nang umalis. Pasensya na. 76 00:04:18,134 --> 00:04:20,511 Ha? Emily. 77 00:04:27,810 --> 00:04:31,272 So, nakita mo na 'yong sa TikTok? 78 00:04:31,355 --> 00:04:34,608 Oo, dahil kay Luc. At mas maganda kung mananahimik tayo. 79 00:04:34,692 --> 00:04:37,236 Pupunta ang AMI nang 10:00. Kay Julien 'yon, 80 00:04:37,320 --> 00:04:39,071 pero gusto nilang sumama ka. 81 00:04:39,155 --> 00:04:43,284 Di ako puwede, pero ang hiling ko sa 'yo, ferme ton clapet. 82 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 Alam ko 'yan. 83 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 Manahimik ka. 84 00:04:46,704 --> 00:04:48,331 -Oo. -Wag kang makialam. 85 00:04:48,414 --> 00:04:50,166 Ayokong bigyan pa ng rason 86 00:04:50,249 --> 00:04:52,001 si Julien na umalis sa 'tin. 87 00:04:53,502 --> 00:04:55,338 Emily, nandito ka. 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,466 Akala ko, umalis ka na sa bansa 89 00:04:58,549 --> 00:05:01,552 pagkatapos ng exposé ni Timothée, pero masisisi ka ba nila? 90 00:05:02,762 --> 00:05:03,763 Ano'ng sinasabi niya? 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,681 Di mo nakita 'yong sa TikTok? 92 00:05:05,765 --> 00:05:06,849 Wala akong TikTok. 93 00:05:07,641 --> 00:05:10,686 Hinihintay tayo ng AMI executive sa conference room. 94 00:05:10,770 --> 00:05:13,773 Kliyente mo sila. Di ako kailangan do'n. 95 00:05:13,856 --> 00:05:15,066 Kailangan ka. 96 00:05:15,149 --> 00:05:17,568 Makikita mo, may kinalaman ka rito. 97 00:05:43,469 --> 00:05:46,806 Excited na kami sa launch ng "Love is in the Air" campaign, 98 00:05:46,889 --> 00:05:49,100 tampok ang kasama nating si Emily Cooper. 99 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 Tinest namin 'yong mga couple na nasa balloons 100 00:05:51,602 --> 00:05:53,896 at kayong dalawa ang pinakasikat. 101 00:05:53,979 --> 00:05:55,815 Di mapepeke ang tunay na pag-ibig. 102 00:05:55,898 --> 00:06:00,736 Ini-launch ngayon ang outdoor campaign sa Paris, New York at Seoul, 103 00:06:00,820 --> 00:06:02,363 at ipe-premier ang ad 104 00:06:02,446 --> 00:06:04,949 sa big screen sa Roland-Garros bukas 105 00:06:05,032 --> 00:06:09,120 kung saan plano naming i-host ang happy couple sa courtside box. 106 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 Nando'n dapat kayo. Dapat interactive. 107 00:06:11,789 --> 00:06:14,917 Ang AMI couple sa totoong buhay, in love, nasa big screen. 108 00:06:15,584 --> 00:06:18,045 May dapat kang makita. 109 00:06:18,129 --> 00:06:20,756 Wag ka nang bumulong. Dinig ka ng lahat. 110 00:06:20,840 --> 00:06:22,007 May ideya ako. 111 00:06:23,217 --> 00:06:26,720 Kung gusto n'yo ng interactive, isali natin ang lahat. 112 00:06:27,721 --> 00:06:31,058 Paikutin natin 'yong camera, paghanapin ng ibang couples. 113 00:06:31,142 --> 00:06:32,810 Parang kiss cam. 114 00:06:32,893 --> 00:06:34,228 Ano 'yong kiss cam? 115 00:06:34,311 --> 00:06:36,689 Oo nga, Emily, ano 'yong kiss cam? 116 00:06:36,772 --> 00:06:38,774 Hanap tayo ng couple sa audience, 117 00:06:38,858 --> 00:06:41,110 pag nasa screen sila, magki-kiss sila. 118 00:06:41,193 --> 00:06:42,444 Parang sa Cubs games. 119 00:06:42,528 --> 00:06:44,405 Tama, parang caméra bisous. 120 00:06:44,488 --> 00:06:45,948 Oo, pero para sa lahat. 121 00:06:46,031 --> 00:06:46,991 Tama. 122 00:06:47,074 --> 00:06:49,410 Mas okay 'yon kaysa kung kami ni Alfie. 123 00:06:49,493 --> 00:06:50,828 Di na kami kailangan. 124 00:06:50,911 --> 00:06:54,165 Hindi, magki-kiss pa rin kayo. Para makita ng mundo. 125 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Tama, Emily. 126 00:06:56,167 --> 00:07:00,129 Ang AMI campaign ay tungkol sa pagmamahalan ninyo ni Alfie. 127 00:07:00,212 --> 00:07:01,172 Mismo. 128 00:07:08,137 --> 00:07:11,515 Gaga ka. Ba't wala kang sinabi? 129 00:07:12,141 --> 00:07:15,352 Ayokong makialam sa kliyente mo. Ipinangako ko 'yon. 130 00:07:15,436 --> 00:07:19,148 Ayaw makialam? Isinali mo ang sarili mo sa campaign. 131 00:07:19,231 --> 00:07:23,360 Oo, pero sino ba'ng mag-aakalang lalala nang ganito ang lahat? 132 00:07:23,444 --> 00:07:24,445 Ano'ng nangyari? 133 00:07:24,528 --> 00:07:26,655 Gusto sila ni Alfie ng AMI, 134 00:07:26,739 --> 00:07:28,574 pero kalat na online ang breakup nila. 135 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Binalaan na kita tungkol dito, Emily. 136 00:07:31,076 --> 00:07:34,663 Ibino-broadcast mo sa publiko ang buong buhay mo 137 00:07:34,747 --> 00:07:36,540 at ngayon, apektado ang negosyo ko. 138 00:07:36,624 --> 00:07:40,961 Susubukan kong ipatanggal 'yon, pero di ako sigurado kay Alfie. 139 00:07:41,670 --> 00:07:43,964 Ayaw na niya akong kausapin, saka, 140 00:07:44,048 --> 00:07:46,175 binlock niya 'ko sa phone pati IG. 141 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Pagkatapos niyang mapahiya, masisisi mo ba siya? 142 00:07:50,262 --> 00:07:51,138 Tama na. 143 00:07:51,222 --> 00:07:52,932 May meeting ako sa Maison Lavaux. 144 00:07:54,642 --> 00:07:55,518 Ayusin mo 'to. 145 00:08:03,484 --> 00:08:04,318 Voila. 146 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 Ang unang collaboration ng Maison Lavaux at Baccarat. 147 00:08:09,573 --> 00:08:11,075 Ang ganda. 148 00:08:11,617 --> 00:08:12,701 At ang amoy? 149 00:08:17,289 --> 00:08:18,207 Napakabango. 150 00:08:18,707 --> 00:08:20,376 Mahusay ka pa rin. 151 00:08:20,459 --> 00:08:21,377 May pangalan na? 152 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Ingles ang gusto nila, at sang-ayon ako. 153 00:08:24,588 --> 00:08:25,965 "Crystal Heart." 154 00:08:28,175 --> 00:08:29,009 Ano? 155 00:08:29,093 --> 00:08:32,012 Parang pangalan ng Amerikanang stripper. 156 00:08:32,096 --> 00:08:33,347 At cheap 'yon. 157 00:08:33,430 --> 00:08:34,390 Bebenta 'yon. 158 00:08:34,473 --> 00:08:35,891 Ang pangit, Antoine. 159 00:08:36,892 --> 00:08:38,936 Tiyak na agree sa 'kin si Catherine. 160 00:08:40,229 --> 00:08:41,564 Di siya kasali rito. 161 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 Gusto niyang makipag-divorce. 162 00:08:44,650 --> 00:08:45,568 Shit. 163 00:08:46,694 --> 00:08:47,528 Pasensiya na. 164 00:08:48,612 --> 00:08:49,530 Nagulat ako. 165 00:08:50,114 --> 00:08:51,365 Talaga? 166 00:08:51,448 --> 00:08:52,533 Hindi. 167 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 Pa'no ang Maison Lavaux? 168 00:08:56,996 --> 00:08:58,414 Malaking investor ang… 169 00:08:58,497 --> 00:09:01,041 Kaya dapat magtagumpay ang Crystal Heart. 170 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 Sa ganyang pangalan? 171 00:09:02,334 --> 00:09:03,168 Sylvie, 172 00:09:03,252 --> 00:09:07,423 kung di mo 'to mabebenta, baka dapat humanap ako ng iba… 173 00:09:08,716 --> 00:09:12,720 Sorry. Di ko sinasadyang makaabala. 174 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 Hindi, ayos lang. 175 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Alfie, may sasabihin ako sa 'yo. 176 00:09:17,141 --> 00:09:18,726 Naaalala mo ba 'yong AMI, 177 00:09:18,809 --> 00:09:22,271 'yong kliyenteng ginamit n'yo ni Emily para ianunsyo ang relasyon n'yo? 178 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 Ideya n'ya 'yon, di sa 'kin. 179 00:09:25,065 --> 00:09:27,234 Alam kong di kayo magkasundo ngayon, 180 00:09:27,318 --> 00:09:30,529 pero may mga request ang AMI patungkol sa campaign nila 181 00:09:30,613 --> 00:09:33,032 at malaki ang papel n'yo ro'n ni Emily. 182 00:09:33,115 --> 00:09:35,951 Puwes, di ko na problema 'yon. 183 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 Nakipag-date ka sa katrabaho mo. 184 00:09:41,081 --> 00:09:43,208 Di ako ang unang gumawa n'on. 185 00:09:43,292 --> 00:09:44,501 Di ba? 186 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 Di ba naging kayong dalawa rin naman? 187 00:09:48,672 --> 00:09:52,509 Alfie, wag mong hayaang maapektuhan ng emosyon mo ang isip mo. 188 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Puwedeng makasama talaga ito kay Emily. 189 00:09:56,096 --> 00:09:57,139 Tama siya. 190 00:09:57,222 --> 00:09:58,807 Hindi kayo maayos ngayon, 191 00:09:58,891 --> 00:10:01,727 pero di mo alam, baka magkamabutihan ulit kayo. 192 00:10:03,270 --> 00:10:05,648 Sige na. Paalam. 193 00:10:07,066 --> 00:10:08,692 Alam kong gagawin mo ang tama. 194 00:10:20,079 --> 00:10:21,163 Bago ang lahat, 195 00:10:21,246 --> 00:10:25,376 congrats at kayo ang napili bilang French delegation sa Eurovision. 196 00:10:25,459 --> 00:10:27,378 -Salamat. -Salamat. 197 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Tapos na ang pagbati. 198 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Seryoso na tayo. 199 00:10:31,131 --> 00:10:34,134 Marami kayong dapat gawing paghahanda. 200 00:10:34,218 --> 00:10:37,680 Magre-record kayo ng kanta, gagawa ng staging concept, 201 00:10:37,763 --> 00:10:40,057 kukuha ng choreographer at dancers. 202 00:10:40,849 --> 00:10:42,601 May pyrotechnic expert kayo? 203 00:10:42,685 --> 00:10:43,602 Pyro… 204 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Wala. 205 00:10:45,604 --> 00:10:46,522 Hanap na kayo. 206 00:10:46,605 --> 00:10:48,399 -Sige. -Sandali lang po. 207 00:10:48,482 --> 00:10:50,359 Mukhang maganda 'to, pero… 208 00:10:50,442 --> 00:10:52,236 Magkano ang budget namin? 209 00:10:52,319 --> 00:10:53,153 Okay. 210 00:10:53,237 --> 00:10:54,571 Magkano ang kaya n'yo? 211 00:10:57,241 --> 00:10:58,867 Kami ang magbabayad? 212 00:10:59,493 --> 00:11:02,162 Naghihigpit kami ng sinturon kaya kapos tayo. 213 00:11:03,122 --> 00:11:04,790 Ipinaglaban ang retirement, 214 00:11:04,873 --> 00:11:07,876 pero may nagprotesta ba para sa Eurovision budget? 215 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 Di ko alam. 216 00:11:13,340 --> 00:11:15,259 Napakagandang tanong ho n'on. 217 00:11:16,885 --> 00:11:20,264 Kung may problema kayo sa budget, sabihin n'yo na ngayon. 218 00:11:20,347 --> 00:11:23,392 -Wala po. Mag-iisip kami ng paraan. -Opo. 219 00:11:23,475 --> 00:11:24,518 Ano? Paano? 220 00:11:26,728 --> 00:11:29,148 Pambihira. Ano'ng gagawin natin? 221 00:11:29,231 --> 00:11:32,192 Walang tulong ang gobyerno? Ano 'to, America? 222 00:11:32,943 --> 00:11:34,903 Guys, kaya natin 'to, okay? 223 00:11:34,987 --> 00:11:39,450 Dapat tumugtog na tayo nang lima o anim na araw kada linggo. Pati sa gabi. 224 00:11:39,533 --> 00:11:40,742 Puwede ka mamaya? 225 00:11:40,826 --> 00:11:42,411 Lalabas kami ni Nicolas. 226 00:11:42,494 --> 00:11:43,954 Hingan mo kaya siya? 227 00:11:44,037 --> 00:11:45,205 Hindi siya ATM. 228 00:11:45,289 --> 00:11:48,125 Bilyonaryo ang tatay niya, girl. 229 00:11:48,208 --> 00:11:51,170 Di porke guwapo siya, di na siya puwedeng perahan. 230 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Mag-multitask ka. 231 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 Di natin siya kailangan. Kaya natin 'to. 232 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 Oo. Ayos lang. Mag-iisip ako. 233 00:12:12,357 --> 00:12:14,193 Alfie. Diyos ko, hi. 234 00:12:14,276 --> 00:12:15,402 Ano ba, Cooper? 235 00:12:15,486 --> 00:12:18,739 Kailan mo sasabihing nagkalat ang mukha ko sa siyudad, 236 00:12:18,822 --> 00:12:21,366 nakatingin sa 'yo na parang ang bait mo? 237 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 Nagulat din ako. 238 00:12:24,244 --> 00:12:25,287 Alisin mo 'to. 239 00:12:25,370 --> 00:12:27,080 Gusto ko rin sana. Pero… 240 00:12:27,789 --> 00:12:29,458 Puwede ba tayong mag-usap? 241 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 Nasa labas pa talaga ng gym ko. 242 00:12:31,919 --> 00:12:34,171 Do'n pa sa kung sa'n nalilimot kita. 243 00:12:34,838 --> 00:12:37,758 Ipatanggal mo na. Pakiusap. 244 00:12:52,231 --> 00:12:53,065 Alfie! 245 00:12:54,149 --> 00:12:55,651 Alfie, mag-usap tayo. 246 00:12:55,734 --> 00:12:57,027 Cooper. Ano'ng… 247 00:12:59,112 --> 00:13:00,781 Diyos ko, ayos ka lang? 248 00:13:01,406 --> 00:13:04,117 Yelo! Kailangan namin ng yelo! Glace. 249 00:13:04,952 --> 00:13:06,620 Ay, ice cream pala 'yon. 250 00:13:07,746 --> 00:13:08,914 Ayos ka lang? 251 00:13:13,001 --> 00:13:14,836 Hindi, hindi ko kailangan 'yan. 252 00:13:14,920 --> 00:13:17,297 Mamamaga 'yan. Heto. Ako na. 253 00:13:22,052 --> 00:13:24,930 Ayaw mo lang na maga mukha ko bukas sa camera. 254 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 Tama ba? 255 00:13:27,391 --> 00:13:28,225 Ano? 256 00:13:28,308 --> 00:13:32,145 Sinabi sa 'kin ni Sylvie ang tungkol sa Roland-Garros. AMI? 257 00:13:33,814 --> 00:13:35,107 Di 'yon ang ipinunta ko. 258 00:13:35,190 --> 00:13:36,316 Talaga? 259 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Kalimutan mo na ang AMI. 260 00:13:40,112 --> 00:13:42,698 Problema ko 'yon, at ako ang aayos do'n. 261 00:13:42,781 --> 00:13:43,865 Mas… 262 00:13:44,449 --> 00:13:46,827 Mas mahalaga ka sa kahit anong campaign. 263 00:13:46,910 --> 00:13:49,997 Alam kong galit ka, pero puwede ba tayong mag-usap? 264 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 Sige. 265 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Kailangan ko… 266 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Kailangan ko lang ng oras. 267 00:13:59,840 --> 00:14:00,757 Okay? 268 00:14:02,175 --> 00:14:03,010 Sige. 269 00:14:06,013 --> 00:14:08,348 Pangako, di mo na 'ko pagtataguan? 270 00:14:09,891 --> 00:14:10,934 Nahahanap mo 'ko. 271 00:14:12,019 --> 00:14:13,604 Pasensiya na talaga. 272 00:14:15,147 --> 00:14:17,774 Hinding-hindi ko gugustuhing masaktan ka. 273 00:14:34,166 --> 00:14:36,209 Welcome sa Laurent G a Paris! 274 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 Dito 'yon? 275 00:14:37,294 --> 00:14:38,128 Oo. 276 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 Si Louis de Leon mismo ang pumili. 277 00:14:44,217 --> 00:14:48,388 Kilala niya ang may-ari at nakamura siya. 278 00:14:49,306 --> 00:14:50,140 Maganda. 279 00:14:51,642 --> 00:14:53,185 Di mo pa nauunawaan. 280 00:14:53,769 --> 00:14:56,396 Di ito beach club, mas yacht club ito. 281 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 Pero 'yon na nga… 282 00:14:57,814 --> 00:14:58,774 may mga cabana… 283 00:14:59,650 --> 00:15:00,567 deck chairs, 284 00:15:00,651 --> 00:15:02,819 at mga sexy waiter 285 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 na nakasuot ng unipormeng… 286 00:15:05,238 --> 00:15:06,573 gawa ng JVMA designer. 287 00:15:06,657 --> 00:15:07,491 Ayos. 288 00:15:08,533 --> 00:15:11,203 Malaki ang gastos ni Louis rito. 289 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 Ano'ng sinasabi mo? 290 00:15:13,246 --> 00:15:16,416 Sinabi ko sa 'yo ang nangyari sa 'min noong huli. 291 00:15:16,500 --> 00:15:18,001 Ayaw niya sa 'kin, 292 00:15:18,085 --> 00:15:20,170 ayokong ikaw ang pagbuntunan niya. 293 00:15:20,253 --> 00:15:22,172 Di kaya medyo OA ka lang? 294 00:15:22,798 --> 00:15:24,967 Bilyonaryo si Louis. Wala 'to sa kanya. 295 00:15:25,050 --> 00:15:27,427 Di ko alam ang nangyari sa inyo, pero… 296 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 tiyak akong wala lang 'yon sa kanya. 297 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Baka tama ka. 298 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 Di ko alam kung gusto ko 'to. 299 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Kausapin mo siya. 300 00:15:38,522 --> 00:15:42,776 Inimbitahan niya tayo sa JVMA suite sa Roland-Garros bukas. 301 00:15:42,859 --> 00:15:44,361 May kliyente rin ako ro'n. 302 00:15:44,945 --> 00:15:47,155 Alam kong busy ka. 303 00:15:47,239 --> 00:15:50,158 Pahingi lang ng 10 minuto. Puwede ba 'yon? 304 00:15:50,242 --> 00:15:51,785 Pakiusap, Sylvie. 305 00:15:52,744 --> 00:15:54,579 -Sige. -Kailangan kita. 306 00:15:54,663 --> 00:15:56,873 Sige. Pupunta ako. 307 00:16:03,714 --> 00:16:06,258 Puwede kang rumaket para sa Eurovision. 308 00:16:06,341 --> 00:16:07,759 Mag-deliver ka, kahit ano. 309 00:16:07,843 --> 00:16:10,387 Scam ang mga ganyan, Em. 310 00:16:10,470 --> 00:16:13,724 Di kumikita ang mga empleyado o kompanya sa ganyan. 311 00:16:13,807 --> 00:16:15,809 Picturan ko kaya mga paa ko? 312 00:16:16,685 --> 00:16:19,730 Kaso nakakahiya, nagawa ko na 'yon no'ng high school. 313 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Grabe talaga mga pinagdaanan mo. 314 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 Di ka puwedeng humingi kay Nico? 315 00:16:25,277 --> 00:16:26,611 Hindi, ang weird kasi. 316 00:16:27,112 --> 00:16:30,907 Saka binigyan na niya 'ko ng mamahaling regalo nitong dinner. 317 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 Di ba? 318 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Couture. 319 00:16:35,746 --> 00:16:37,789 "Ang patakaran lang sa JVMA suite 320 00:16:37,873 --> 00:16:40,125 ay dapat nakasuot ka ng JVMA." 321 00:16:40,208 --> 00:16:41,334 "Love, love, Nicolas." 322 00:16:42,210 --> 00:16:43,879 Hala, anong "love, love"? 323 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 Tennis reference ang love-love. 324 00:16:46,089 --> 00:16:48,508 Magtigil ka, hindi ka pa mag-aabay. 325 00:16:49,217 --> 00:16:51,803 Ano nga pala ang tingin mo rito? 326 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 Malayo siya sa tipikal mong sinusuot, 327 00:16:54,473 --> 00:16:55,724 pero couture 'yan. 328 00:16:55,807 --> 00:16:57,017 Ano'ng susuotin mo? 329 00:16:57,976 --> 00:16:59,770 Di ko na 'yan pinoproblema. 330 00:16:59,853 --> 00:17:02,731 Pag pumalpak ang campaign, baka umalis si Julien. 331 00:17:02,814 --> 00:17:05,275 At di ko alam kung sisipot si Alfie. 332 00:17:05,358 --> 00:17:09,112 Di ako makapaniwalang kinausap mo ang ex mo para sa katrabaho. 333 00:17:09,196 --> 00:17:11,073 At pangit ang attachment sa trabaho. 334 00:17:11,156 --> 00:17:12,741 Di ko siya ex. 335 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 Di ko pa siya ex. 336 00:17:14,701 --> 00:17:18,413 At di ako attached, dedicated lang ako sa trabaho. 337 00:17:19,372 --> 00:17:21,708 -Tingnan mo. Tawag dito, Zepeto. -Ano? 338 00:17:21,792 --> 00:17:25,253 Virtual reality app 'to para mapeke ko ang halikan namin 339 00:17:25,337 --> 00:17:27,714 para kunwari, nandoon kami kahit wala, 340 00:17:27,798 --> 00:17:29,257 kung sakaling wala siya. 341 00:17:30,258 --> 00:17:32,511 Si Avatar Alfie, hindi inis sa 'yo. 342 00:17:32,594 --> 00:17:34,137 Sana sa totoong buhay din. 343 00:17:34,221 --> 00:17:37,682 Uy, kung di siya pupunta at kailangan mo ng hahalik sa 'yo, 344 00:17:37,766 --> 00:17:38,934 puwede ako. 345 00:17:39,017 --> 00:17:40,352 Magkano ang bayad? 346 00:17:40,435 --> 00:17:42,437 Di sapat para sa Eurovision. 347 00:17:42,521 --> 00:17:43,688 Sayang. 348 00:17:43,772 --> 00:17:44,981 Gusto ko pa rin. 349 00:17:45,065 --> 00:17:46,608 Ang bait mo naman. 350 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 Alfie. 351 00:17:59,538 --> 00:18:01,748 Ano'ng nangyari sa mata mo? 352 00:18:03,208 --> 00:18:04,793 Sabi mo, kaibigan kita. 353 00:18:07,671 --> 00:18:09,422 Pero nagsinungaling ka. 354 00:18:12,926 --> 00:18:13,927 Mali ka. 355 00:18:15,137 --> 00:18:18,265 Noong naging kayo ni Emily, matagal na kaming tapos. 356 00:18:18,348 --> 00:18:19,182 Seryoso. 357 00:18:19,266 --> 00:18:20,142 Sabi ni Camille… 358 00:18:20,225 --> 00:18:22,102 Walang alam si Camille. 359 00:18:22,185 --> 00:18:24,604 Matagal na kaming tapos ni Emily. 360 00:18:24,688 --> 00:18:25,939 Bago pa kayo nagkakilala. 361 00:18:28,942 --> 00:18:30,652 Wala ka nang nararamdaman sa kanya? 362 00:18:31,278 --> 00:18:34,489 Alfie, kaibigan n'yo talaga ako ni Emily. 363 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Gusto kong maging masaya kayo. Bagay kayo. 364 00:18:37,826 --> 00:18:39,661 Di 'yon ang tanong ko. 365 00:18:46,376 --> 00:18:50,255 Di na mahalaga ang nararamdaman ko para sa kanya. 366 00:18:51,631 --> 00:18:54,301 Di ko kayo guguluhin. Pangako. 367 00:18:57,304 --> 00:18:59,306 Excuse me, magsasara pa 'ko. 368 00:19:30,921 --> 00:19:33,381 Mindy Chen. Mabuti at nakapunta ka. 369 00:19:33,465 --> 00:19:36,551 Maraming salamat sa pag-imbita. Ang ganda ng suite. 370 00:19:36,635 --> 00:19:37,719 At ikaw rin. 371 00:19:37,802 --> 00:19:39,179 Sa 'min ba 'yan? 372 00:19:39,262 --> 00:19:42,265 Oo. Regalo ng anak mong napakabait. 373 00:19:42,891 --> 00:19:44,976 Ang ganda ng taste mo, Nicolas. 374 00:19:45,852 --> 00:19:47,187 Sa tingin ko rin. 375 00:19:48,271 --> 00:19:52,317 Magpa-family picture na tayo bago makita ng kapatid mo ang open bar. 376 00:19:53,401 --> 00:19:54,277 Tara. 377 00:20:07,374 --> 00:20:08,333 Hi, Emily. 378 00:20:09,626 --> 00:20:10,460 May nakaupo? 379 00:20:10,543 --> 00:20:13,630 Dito uupo si Alfie. Sana. 380 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 Sorry. Medyo stressed lang. 381 00:20:18,301 --> 00:20:19,761 Gusto mo ng inumin? 382 00:20:20,345 --> 00:20:22,389 Ayos 'yon. Salamat. 383 00:20:24,516 --> 00:20:27,185 Emily? Gustong mag-hello ni Georges. 384 00:20:27,894 --> 00:20:28,728 Hi. 385 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 Hi, Emily. 386 00:20:30,814 --> 00:20:33,817 Salamat para sa box na 'to. Mahilig ako sa tennis. 387 00:20:33,900 --> 00:20:35,235 Lahat naman yata tayo. 388 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Nasaan si Alfie? 389 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Traffic kasi. Darating siya. 390 00:20:39,739 --> 00:20:41,366 Sana nga dumating na siya. 391 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 Salamat ulit sa ideya mong kiss cam. 392 00:20:45,203 --> 00:20:48,248 Hayun, o. Kita mo? 393 00:20:49,958 --> 00:20:52,544 Oo, kitang-kita ko nga mga mukha natin. 394 00:20:54,212 --> 00:20:56,589 Aabangan kita mamaya sa big screen. 395 00:21:03,596 --> 00:21:05,765 Di ako sigurado kung darating si Alfie. 396 00:21:05,849 --> 00:21:06,975 Ano? 397 00:21:07,058 --> 00:21:10,103 Pero ayos lang dahil may plan B ako. 398 00:21:10,186 --> 00:21:12,397 Itong VR app ang gagamitin ko 399 00:21:12,480 --> 00:21:15,400 para kunwari, naghahalikan kami ni Alfie. 400 00:21:15,483 --> 00:21:16,943 Ang cute. Tingnan mo. 401 00:21:18,695 --> 00:21:20,488 Di 'yan cute. Problema 'yan. 402 00:21:21,072 --> 00:21:24,784 Kakausapin ko si Georges. Kasalanan ko 'to. 403 00:21:25,452 --> 00:21:28,413 Hindi, lumayo ka sa kliyente ko. 404 00:21:29,914 --> 00:21:34,502 Emily, ito na ang huling beses na nanghimasok ka sa proyekto ko. 405 00:21:43,053 --> 00:21:44,554 Ang ganda niya, Nicolas. 406 00:21:44,637 --> 00:21:46,264 Alam ko, Papa. Sabi ko sa 'yo. 407 00:21:47,015 --> 00:21:52,979 Patawad kung di ako nakapag-focus noong huli kaming nagkita. 408 00:21:53,063 --> 00:21:55,231 Halos hubad siya no'n sa Cadault. 409 00:21:55,315 --> 00:21:57,942 Salamat at nagbihis siya ngayon. 410 00:21:58,860 --> 00:22:00,570 Salamat sa 'yo. 411 00:22:02,530 --> 00:22:03,365 Magaling. 412 00:22:04,240 --> 00:22:06,951 Nandiyan ka pala. Pinag-uusapan ka namin. 413 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 Mali ang iniisip mo. 414 00:22:12,248 --> 00:22:14,834 Wag kang magsinungaling. Tama ako. 415 00:22:14,918 --> 00:22:19,923 Ibinigay mo ba sa 'kin ang damit na 'to para mas magustuhan ako ng tatay mo? 416 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 Hindi. 417 00:22:22,634 --> 00:22:23,510 Di sa gano'n. 418 00:22:23,593 --> 00:22:24,594 Okay. 419 00:22:24,677 --> 00:22:28,056 Obsessed siya sa pagkakaroon ng wholesome na imahe, 420 00:22:28,139 --> 00:22:29,724 at maraming media rito. 421 00:22:30,934 --> 00:22:34,270 May mga sinabi siyang di maganda sa suot mo 422 00:22:34,354 --> 00:22:35,897 sa Cadault launch party, 423 00:22:35,980 --> 00:22:37,941 at ayokong maulit 'yon. 424 00:22:38,900 --> 00:22:39,984 Pasensiya na. 425 00:22:40,068 --> 00:22:41,528 Sa susunod, mag-uusap… 426 00:22:41,611 --> 00:22:46,157 Kaya sa halip na ipaglaban mo 'ko, tinanggap mo na lang na ako ang problema? 427 00:22:47,117 --> 00:22:48,284 Ayos. 428 00:22:48,409 --> 00:22:51,538 Di ako makapaniwalang ang cheap ko kahit suot ko 'to. 429 00:22:52,831 --> 00:22:54,040 Mindy, sandali. 430 00:22:54,124 --> 00:22:57,961 Di mo gugustuhing galitin pa 'ko, lalo't libre ang alak dito. 431 00:22:58,628 --> 00:23:01,965 Pero sa susunod, susuotin ko kahit anong gusto ko. 432 00:23:06,845 --> 00:23:10,807 Salamat sa magandang hapon na 'to, naliwanagan ako. 433 00:23:26,447 --> 00:23:30,660 DI KA NA TUTULOY? 434 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Tingnan mo. 435 00:23:35,039 --> 00:23:36,791 'Ayun siya. Ang kaaway mo. 436 00:23:36,875 --> 00:23:38,126 Kailangan kong uminom. 437 00:23:40,253 --> 00:23:41,087 Salamat. 438 00:23:43,631 --> 00:23:45,300 Ano'ng ginagawa ko? 439 00:23:46,176 --> 00:23:48,511 Bakit nasa JVMA box si Julien? 440 00:23:48,595 --> 00:23:50,263 Tama ang desisyon mo. 441 00:23:50,346 --> 00:23:53,516 Sana. Utang ko kay Sylvie ang lahat. Magagalit siya. 442 00:23:53,600 --> 00:23:55,101 Napalitan ba ang katapatan mo? 443 00:23:56,311 --> 00:23:58,479 Para kay Sylvie, siya lagi ang bida. 444 00:24:00,565 --> 00:24:01,399 Hindi. 445 00:24:01,482 --> 00:24:03,276 Tama ka. Mukhang galit siya. 446 00:24:04,110 --> 00:24:06,487 Mauuna na siguro ako… 447 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Ano'ng meron? 448 00:24:12,952 --> 00:24:14,287 Inalok ako ng JVMA. 449 00:24:14,370 --> 00:24:16,664 Malaki ang puwesto. At ang suweldo. 450 00:24:18,166 --> 00:24:19,834 Siyempre, gagawin nila 'yon. 451 00:24:19,918 --> 00:24:21,544 Nag-invest sila sa club, 452 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 tapos, ito. 453 00:24:23,922 --> 00:24:25,423 Pinarurusahan nila ako. 454 00:24:25,506 --> 00:24:26,341 Ikaw? 455 00:24:27,342 --> 00:24:28,301 Para kay Pierre. 456 00:24:28,384 --> 00:24:30,136 'Yon lang ang dahilan nila? 457 00:24:30,220 --> 00:24:31,596 Hindi, napakatalentado mo. 458 00:24:31,679 --> 00:24:33,389 Suwerte ang magiging boss mo. 459 00:24:33,473 --> 00:24:34,557 Pero ito… 460 00:24:34,641 --> 00:24:36,309 Pero di 'yon ang dahilan. 461 00:24:36,392 --> 00:24:37,310 Ikaw ang dahilan. 462 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Laging dahil sa 'yo, di ba? 463 00:24:39,270 --> 00:24:41,773 Julien, di naman. 464 00:24:41,856 --> 00:24:43,483 Mas madali 'to sa akala ko. 465 00:24:43,566 --> 00:24:44,692 Magre-resign na 'ko. 466 00:24:44,776 --> 00:24:46,069 At good luck sa AMI. 467 00:24:46,152 --> 00:24:47,820 Sira na, salamat kay Emily. 468 00:24:50,365 --> 00:24:52,992 SYLVIE, PATAWAD MUKHANG DI SISIPOT SI ALFIE 469 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Handa ka na? 470 00:24:55,119 --> 00:24:56,496 Kailangan ako sa AMI. 471 00:24:56,579 --> 00:24:57,455 May problema. 472 00:25:28,236 --> 00:25:30,989 -Hi, Cooper. -Diyos ko, dumating ka. 473 00:25:31,572 --> 00:25:33,491 Narito siya. Sabihan mo si Julien. 474 00:25:35,243 --> 00:25:36,828 Maraming salamat talaga. 475 00:25:36,911 --> 00:25:41,040 Ipapalabas nila 'yong ad, tapos, kailangan nating maghalikan. 476 00:25:41,624 --> 00:25:44,669 Ang totoo, gusto ko sanang mag-usap tayo. 477 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 Sige. May 30 seconds tayo. 478 00:25:48,798 --> 00:25:51,217 Nag-overreact ako. 479 00:25:51,301 --> 00:25:53,136 Di ako dapat umalis nang gano'n. 480 00:25:53,219 --> 00:25:55,346 Di mo kailangang humingi ng tawad. 481 00:25:55,430 --> 00:25:57,432 Pero 'yong sinabi ni Camille no'n… 482 00:25:58,599 --> 00:26:02,645 Noon pa man, lagi na lang akong nag-aalala sa relasyon natin. 483 00:26:03,354 --> 00:26:05,523 Na baka mawala ka dahil sa kanya. 484 00:26:06,858 --> 00:26:09,360 May gusto ako dati kay Gabriel, 485 00:26:10,403 --> 00:26:11,904 pero tingnan mo tayo. 486 00:26:13,072 --> 00:26:14,032 Totoo 'yan. 487 00:26:14,115 --> 00:26:15,825 Di mo mapepeke 'yan. 488 00:26:27,420 --> 00:26:28,880 Alfie, okay ka lang ba? 489 00:26:31,716 --> 00:26:34,677 Akala ko, kaya ko. 490 00:26:36,012 --> 00:26:37,847 Gusto ko sana. 491 00:26:39,140 --> 00:26:40,183 Kaso di ko kaya. 492 00:26:40,850 --> 00:26:44,270 Lagi akong maghihintay na may mangyaring masama. 493 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 Patawad. 494 00:26:51,444 --> 00:26:52,570 Ito na ba… 495 00:26:52,653 --> 00:26:54,447 Ito na ba 'yon? 496 00:26:54,530 --> 00:26:55,948 Wala na tayo? 497 00:26:56,866 --> 00:26:59,327 Mananatili pa rin naman tayong AMI couple. 498 00:27:00,912 --> 00:27:05,833 Di ako mahusay mag-French, pero alam kong kaibigan ang kahulugan ng "ami." 499 00:27:49,252 --> 00:27:53,673 Alfie, congratulations. Tagumpay ang ad. 500 00:27:53,756 --> 00:27:56,134 Kayo talaga ni Emily ang larawan ng romance. 501 00:27:56,217 --> 00:27:59,095 Hindi. Ang totoo, nag-break na kami. 502 00:28:00,638 --> 00:28:03,266 Hindi 'yon romance, ang tawag do'n… 503 00:28:05,017 --> 00:28:05,852 heartbreak. 504 00:28:19,740 --> 00:28:20,575 Hello. 505 00:28:20,658 --> 00:28:22,118 Welcome sa Vestiaire. 506 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 -Pangalan po? -Mindy Chen. 507 00:28:24,036 --> 00:28:27,331 May appointment ako. Ini-recommend ako ni Emily Cooper. 508 00:28:27,415 --> 00:28:29,250 Sige. Tingnan natin. 509 00:28:30,251 --> 00:28:32,795 Ang ganda. Couture ito, ano? 510 00:28:32,879 --> 00:28:35,131 Oo. Di nga 'to ibinebenta sa stores. 511 00:28:35,214 --> 00:28:36,841 Magkano kaya 'to? 512 00:28:36,924 --> 00:28:40,928 Itatanong ko sa manager ko, pero parang di bababa sa €3,000. 513 00:28:41,888 --> 00:28:42,722 Sandali lang. 514 00:28:50,062 --> 00:28:54,442 MUKHANG MAY NAKUHA NA AKONG PERA PARA SA EUROVISION. 515 00:28:58,112 --> 00:29:01,324 PAYDAY NA! PARATING NA ANG IYONG €3258.00. 516 00:29:08,956 --> 00:29:10,666 HEARTBREAK KAYA ANG PANGALAN? 517 00:29:11,751 --> 00:29:14,003 MABEBENTA KO 'YAN. 518 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 Hello, Ms. Grateau. Si Noelle Regnier ito ng Le Monde. 519 00:29:21,260 --> 00:29:23,346 Tungkol ito kay Louis de Leon. 520 00:29:23,429 --> 00:29:27,058 "Komplikado" raw ang kasaysayan niya sa mga babaeng katrabaho. 521 00:29:27,141 --> 00:29:31,312 Alam kong nakatrabaho mo siya noon at nitong nakaraan lang. 522 00:29:31,395 --> 00:29:34,023 Nais kitang makausap tungkol sa karanasan mo… 523 00:29:49,163 --> 00:29:50,122 Di ko alam… 524 00:29:50,206 --> 00:29:52,124 Tatawagan kita agad. 525 00:29:52,208 --> 00:29:53,251 Di ko alam. 526 00:29:53,793 --> 00:29:54,627 Okay. 527 00:29:56,170 --> 00:29:57,255 Sige. Salamat. 528 00:29:59,006 --> 00:29:59,841 Oo. 529 00:30:02,301 --> 00:30:03,261 Ayos ka lang? 530 00:30:04,011 --> 00:30:06,389 Nanay 'yon ni Camille. Nagpa-panic siya. 531 00:30:07,890 --> 00:30:10,017 -Nawala siya pagkatapos ng kasal. -Ano? 532 00:30:10,101 --> 00:30:13,271 Tatlong araw na 'yon. May nakakita na siguro sa kanya. 533 00:30:13,354 --> 00:30:15,940 Di mo naiintindihan. Nawawala si Camille. 534 00:30:18,526 --> 00:30:19,360 Diyos ko. 535 00:30:58,190 --> 00:31:03,195 Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig