1 00:03:27,416 --> 00:03:28,751 And how are you feeling this morning? 2 00:03:31,212 --> 00:03:32,797 You want to feel even better? 3 00:03:32,880 --> 00:03:35,341 Stop, I have to go to work. 4 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 I just spoke to Louis de Leon. 5 00:03:37,677 --> 00:03:42,306 JVMA would like Agence Grateau to do the marketing for the club. 6 00:03:42,390 --> 00:03:43,307 What? 7 00:03:43,933 --> 00:03:46,227 You and me, working together again. 8 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 With JVMA. 9 00:03:48,354 --> 00:03:50,314 JVMA is just the money. 10 00:03:50,398 --> 00:03:51,274 "Just the money." 11 00:03:51,357 --> 00:03:53,109 You know I don't have a good track record with Louis. 12 00:03:53,192 --> 00:03:54,694 And he's just stolen one of my creatives. 13 00:03:54,777 --> 00:03:57,113 Louis is not involved in stealing creatives. 14 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 That's below his pay grade. 15 00:03:58,823 --> 00:04:03,369 He wants to build the strongest team to launch this club. 16 00:04:04,912 --> 00:04:05,913 You're part of that. 17 00:04:07,039 --> 00:04:07,999 Sylvie? 18 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Please. 19 00:04:12,003 --> 00:04:13,129 I need you on this project. 20 00:04:16,632 --> 00:04:18,301 Well, then I guess I have no choice. 21 00:04:27,310 --> 00:04:29,186 Gym is on the second floor, 22 00:04:29,270 --> 00:04:31,063 Accounting is on the third. 23 00:04:31,147 --> 00:04:33,482 They might have more paperwork for you to sign. 24 00:04:34,900 --> 00:04:38,321 You should have your keycard and e-mail set up by the end of the day. 25 00:04:38,404 --> 00:04:41,532 The kitchen is stocked by the company with food for everyone. 26 00:04:42,658 --> 00:04:44,577 And this is all yours. 27 00:04:46,912 --> 00:04:48,247 It's gorgeous. 28 00:04:48,331 --> 00:04:51,751 We get a lot of perks here. But it's also a lot of work. 29 00:04:51,834 --> 00:04:53,544 I expect I will be spending many hours here, 30 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 and I'm fine with it. 31 00:08:38,852 --> 00:08:40,104 Let me guess, you want me back. 32 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 You're miserable without me. 33 00:08:42,106 --> 00:08:44,817 Yes! Because you left me with the Boucheron party. 34 00:08:44,900 --> 00:08:47,027 I am out of my depth 35 00:08:47,111 --> 00:08:49,655 and the execs are coming for the final run of show today! 36 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 Luc, we worked on that together. 37 00:08:51,448 --> 00:08:52,700 You know as much as I do. 38 00:08:52,783 --> 00:08:53,993 I know the logistics 39 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 but I need the details! 40 00:08:55,869 --> 00:08:58,289 All the fancy names for the jewelry, the menu, 41 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 what kind of salt will be on the tables, 42 00:09:00,708 --> 00:09:01,917 how fine is the china, 43 00:09:02,001 --> 00:09:03,210 all the stuff you know. 44 00:09:03,294 --> 00:09:05,671 Okay, when are they coming in? 45 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 Twenty minutes. 46 00:09:10,009 --> 00:09:11,427 You are going to owe me for this. 47 00:13:46,201 --> 00:13:47,786 Mademoiselle, you can't go in there. 48 00:14:00,340 --> 00:14:02,175 Bastian, can you cover for me? 49 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 The club space is almost ready to go. 50 00:14:29,661 --> 00:14:30,913 Have you seen it, Sylvie? 51 00:14:30,996 --> 00:14:32,789 It's absolutely gorgeous. 52 00:14:32,873 --> 00:14:33,916 Yes, I have. 53 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 And we've lined up several publications 54 00:14:36,919 --> 00:14:39,087 to profile the new club. 55 00:14:39,171 --> 00:14:41,340 Laurent, I think you have yourself a winning team. 56 00:14:41,423 --> 00:14:42,299 I think so too. 57 00:14:42,382 --> 00:14:43,967 I'll go get the check. 58 00:14:44,051 --> 00:14:45,093 Thank you, dear. 59 00:14:49,056 --> 00:14:51,308 I'm willing to put the past behind us so 60 00:14:51,391 --> 00:14:53,727 that this project can see its full potential. 61 00:14:55,062 --> 00:14:56,980 I hope you are too. 62 00:14:58,065 --> 00:15:01,443 I wouldn't have agreed to this if our past was going to be an issue. 63 00:15:01,526 --> 00:15:02,569 Good. 64 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 I know how much you want this for Laurent, like me. 65 00:15:05,238 --> 00:15:06,740 Let's make it happen. 66 00:15:08,033 --> 00:15:09,076 Absolutely. 67 00:18:25,355 --> 00:18:28,567 I guess we'll pay for her iced tea. 68 00:18:28,650 --> 00:18:29,609 So rude. 69 00:20:32,565 --> 00:20:35,485 So, how are you liking the new space? 70 00:20:35,568 --> 00:20:36,945 I'm loving it. 71 00:20:37,028 --> 00:20:38,154 I feel more productive here. 72 00:20:38,238 --> 00:20:39,489 The air is different. 73 00:20:39,572 --> 00:20:41,032 And there is no drama. 74 00:20:41,116 --> 00:20:43,410 I can't promise there will never be drama. 75 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 Well, if there is, I can close my office door. 76 00:20:46,162 --> 00:20:47,998 I also stopped by because I want to talk to you about a special project 77 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 we'd like you to work on. 78 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 Fantastic. 79 00:20:50,166 --> 00:20:51,501 It's pretty high profile. 80 00:20:51,584 --> 00:20:52,794 It's working exclusively 81 00:20:52,877 --> 00:20:54,546 with Pierre Cadault. 82 00:20:55,755 --> 00:20:57,632 You mean Gregory Dupree. 83 00:20:58,216 --> 00:20:59,342 He's been a nightmare. 84 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 You both look very handsome. 85 00:21:11,062 --> 00:21:12,605 I hope everything is to your liking? 86 00:21:12,689 --> 00:21:15,859 It's not, Luc. Please explain the image you are projecting onto the wall. 87 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 The Boucheron logo. 88 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 I did not expect this behavior from adults, 89 00:26:57,116 --> 00:26:58,534 let alone a volunteer. 90 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 There is no swimming in the pond! 91 00:27:00,453 --> 00:27:02,038 You know very well! 92 00:27:02,121 --> 00:27:03,247 I can't believe it! 93 00:28:49,061 --> 00:28:50,438 Madame Grateau, 94 00:28:50,521 --> 00:28:52,231 it's Noƫlle Regnier from Le Monde. 95 00:28:52,315 --> 00:28:54,192 I already tried to contact you. 96 00:28:54,275 --> 00:28:59,113 I'd love to talk to you about your time working at JVMA, 97 00:28:59,197 --> 00:29:01,741 specifically for Louis de Leon. 98 00:29:01,824 --> 00:29:04,076 Sorry, I'm very busy at the moment. Goodbye. 99 00:29:20,092 --> 00:29:20,927 Thank you. 100 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 And thank you for filling in. 101 00:30:23,114 --> 00:30:25,950 You can't do this to me, Camille. Don't ever disappear like that again. 102 00:30:26,033 --> 00:30:27,076 I'm so sorry. 103 00:30:27,159 --> 00:30:30,079 Everything happened so quickly - I didn't want us to make a mistake we'd regret. 104 00:30:30,162 --> 00:30:31,497 Are you talking about the baby? 105 00:30:31,581 --> 00:30:33,624 No, I was talking about the wedding. 106 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 We don't have to be married. 107 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 We're a family now. 108 00:30:37,962 --> 00:30:39,005 No matter what.