1 00:00:13,264 --> 00:00:16,601 ‏- סופיה סידריס - 2 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 ‏תראי מה סופיה העלתה. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,731 ‏"כדאי ללכת לאיבוד כדי למצוא את עצמך." 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,483 ‏קמיל לא נעדרת, היא ביוון. 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 ‏כן. אני בטוחה שאם תהפכי את המצלמה, 6 00:00:25,651 --> 00:00:29,363 ‏תראי שתי נשים בחלוקים פרוותיים ‏שמתכוננות לאכול זו לזו את הפיתה. 7 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 ‏מינדי. 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,700 ‏את חייבת לספר לגבריאל. 9 00:00:32,784 --> 00:00:36,245 ‏אז אני זו שצריכה לספר לגבריאל ‏שלבת הזוג שלו יש בת זוג? 10 00:00:36,329 --> 00:00:41,584 ‏את מתכוונת לארוסתו לשעבר, ‏ובשלב זה, כן, אבל תאמתי את זה קודם. 11 00:00:42,168 --> 00:00:46,172 ‏תמיד תוודאי שיש שרפה, ‏כי לפעמים זה סתם עשן. 12 00:00:47,507 --> 00:00:48,633 ‏זה לא הפתגם. 13 00:00:48,716 --> 00:00:49,967 ‏לא היית סטלנית. 14 00:00:51,511 --> 00:00:53,137 ‏מינדי צ'ן? ‏-כן. 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,182 ‏ניקולה התחנן שאבוא ל-JVMA. 16 00:00:56,265 --> 00:00:59,560 ‏הוא מנסה להתנצל ‏על השיימינג שהוא עשה לי ברולאן גארוס. 17 00:01:00,603 --> 00:01:02,605 ‏אני לא אקל עליו. ‏-בהצלחה. 18 00:01:02,688 --> 00:01:03,981 ‏בהצלחה גם לך. 19 00:01:11,072 --> 00:01:12,824 ‏- סופיה סידריס - 20 00:01:14,617 --> 00:01:18,913 ‏- היי, זאת אמילי קופר. ‏תתקשרי אליי בבקשה. - 21 00:01:20,081 --> 00:01:23,626 ‏- אמילי בפריז - 22 00:01:29,465 --> 00:01:31,801 ‏היא התקשרה לגלריה כדי לבקש שבוע חופש, 23 00:01:31,884 --> 00:01:34,804 ‏אבל היא לא עונה לי להודעות או לשיחות. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 ‏אני בטוחה שהיא בסדר. באמת לא עבר הרבה זמן. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,933 ‏הלוואי שאני הייתי בטוח. 26 00:01:39,016 --> 00:01:40,685 ‏כל הלילה התקשרתי לבתי חולים. 27 00:01:40,768 --> 00:01:42,728 ‏הלכתי לפארק שהיא אוהבת לקרוא בו, 28 00:01:42,812 --> 00:01:44,939 ‏ואז לבית הקפה האהוב עליה בלה מארה 29 00:01:45,022 --> 00:01:47,233 ‏כדי לבדוק אם ראו אותה שם, ושום דבר. 30 00:01:50,403 --> 00:01:52,572 ‏טוב, באמת לא קל לומר את זה, 31 00:01:52,655 --> 00:01:56,409 ‏אבל אני חושבת ‏שאולי קמיל נמצאת ביוון עם סופיה. 32 00:01:56,492 --> 00:01:59,453 ‏סופיה, האמנית מהגלריה שלה? 33 00:01:59,537 --> 00:02:01,330 ‏קמיל דיברה איתה בטלפון 34 00:02:01,414 --> 00:02:03,207 ‏רגע לפני שעמדתם להתחתן. 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,209 ‏טוב, על מה הן דיברו? 36 00:02:06,794 --> 00:02:08,045 ‏על הקשר ביניהן. 37 00:02:10,256 --> 00:02:11,716 ‏הן היו בקשר רומנטי. 38 00:02:11,799 --> 00:02:14,969 ‏אני לא יודעת מתי זה התחיל, אבל תפסתי אותן 39 00:02:15,052 --> 00:02:16,971 ‏מתנשקות בחנוכת הבית של אלפי, 40 00:02:17,054 --> 00:02:18,931 ‏ואז קמיל בילתה איתה ביוון. 41 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 ‏היא אמרה שזו נסיעת עבודה. 42 00:02:20,600 --> 00:02:23,519 ‏ואז נתקלתי בשתיהן בבית קפה בפריז, 43 00:02:23,603 --> 00:02:25,897 ‏והן רבו כמו זוג. 44 00:02:27,398 --> 00:02:28,733 ‏היא בגדה בי. 45 00:02:28,816 --> 00:02:31,569 ‏לא, נראה לי שזה היה דומה יותר לרומן. 46 00:02:31,652 --> 00:02:32,945 ‏אותו דבר. 47 00:02:33,029 --> 00:02:34,655 ‏טוב, אחד מהם נשמע יפה יותר. 48 00:02:34,739 --> 00:02:36,157 ‏וידעת על זה? 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,159 ‏לא, לא ידעתי שום דבר בוודאות. 50 00:02:38,242 --> 00:02:41,078 ‏וחשבתי שאולי אתה יודע על סופיה ‏וזה בסדר מצידך. 51 00:02:41,162 --> 00:02:43,915 ‏התארסתי לקמיל ‏וחשבת שאני יודע שיש לה מישהי אחרת? 52 00:02:43,998 --> 00:02:45,750 ‏הייתי בזוגיות משלי, טוב? 53 00:02:45,833 --> 00:02:47,919 ‏לא היה מתפקידי להתערב בזוגיות שלך. 54 00:02:48,002 --> 00:02:51,255 ‏קודם ההסכם המטופש, ועכשיו זה. ‏ממש נמאס לי מהסודות. 55 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 ‏גם לי! 56 00:03:01,349 --> 00:03:04,685 ‏טוב, קמיל ביוון. יפה לה. 57 00:03:04,769 --> 00:03:07,563 ‏נראה שאני יכול להגיד ‏למשפחה שלה להפסיק לדאוג. 58 00:03:09,398 --> 00:03:13,653 ‏ושיהיה ברור, ההסכם לא היה… רעיון שלי. 59 00:03:21,160 --> 00:03:22,828 ‏טוב, נדבר אחר כך. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,751 ‏איך את מרגישה הבוקר? 61 00:03:31,212 --> 00:03:32,797 ‏רוצה להרגיש אפילו טוב יותר? 62 00:03:32,880 --> 00:03:35,341 ‏תפסיק, אני צריכה ללכת לעבודה. 63 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 ‏בדיוק דיברתי עם לואי דה לאון. 64 00:03:37,677 --> 00:03:42,306 ‏ב-JVMA רוצים שסוכנות גראטו ‏תטפל בשיווק של המועדון. 65 00:03:42,390 --> 00:03:43,307 ‏מה? 66 00:03:43,933 --> 00:03:46,227 ‏אני ואת, נעבוד שוב יחד. 67 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 ‏עם JVMA. 68 00:03:48,354 --> 00:03:50,314 ‏רק נקבל את הכסף מ-JVMA. 69 00:03:50,398 --> 00:03:51,274 ‏"רק הכסף." 70 00:03:51,357 --> 00:03:53,109 ‏אין לי היסטוריה טובה עם לואי. 71 00:03:53,192 --> 00:03:54,694 ‏הוא גנב לי איש קריאייטיב. 72 00:03:54,777 --> 00:03:57,113 ‏לואי לא מעורב בגנבת אנשי קריאייטיב. 73 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 ‏זה לא בדרגת השכר שלו. 74 00:03:58,823 --> 00:04:03,369 ‏הוא רוצה לבנות את הצוות הכי חזק ‏להשקת המועדון הזה. 75 00:04:04,912 --> 00:04:05,913 ‏את חלק מזה. 76 00:04:07,039 --> 00:04:07,999 ‏סילבי? 77 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 ‏בבקשה. 78 00:04:12,003 --> 00:04:13,129 ‏אני צריך אותך פה. 79 00:04:16,632 --> 00:04:18,301 ‏אז אני מניחה שאין לי ברירה. 80 00:04:27,310 --> 00:04:29,186 ‏מכון הכושר בקומה השנייה, 81 00:04:29,270 --> 00:04:31,063 ‏מחלקת החשבונות בקומה השלישית. 82 00:04:31,147 --> 00:04:33,482 ‏אולי הם יבקשו ממך לחתום על עוד ניירת. 83 00:04:34,900 --> 00:04:38,321 ‏אתה אמור לקבל תג וכתובת מייל עד סוף היום. 84 00:04:38,404 --> 00:04:41,532 ‏במטבח יש אוכל שהחברה סיפקה לכולם. 85 00:04:42,658 --> 00:04:44,577 ‏וכל זה שייך לך. 86 00:04:46,912 --> 00:04:48,247 ‏זה מהמם. 87 00:04:48,331 --> 00:04:51,751 ‏יש פה הרבה הטבות, אבל גם הרבה עבודה. 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,670 ‏אני אבלה פה המון שעות, וזה בסדר מצידי. 89 00:04:55,463 --> 00:04:57,423 ‏ז'וליאן? מה אתה עושה פה? 90 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 ‏מינדי. בונז'ור, מלכה. אני עובד פה עכשיו. 91 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 ‏לא היה לי מושג. 92 00:05:01,969 --> 00:05:04,263 ‏אמילי קופר סתמה את הפה? אבל איך? 93 00:05:04,347 --> 00:05:05,514 ‏אולי היא סיפרה לי. 94 00:05:05,598 --> 00:05:07,350 ‏קרו הרבה דברים השבוע. 95 00:05:07,975 --> 00:05:09,727 ‏ברכותיי. ‏-תודה. 96 00:05:09,810 --> 00:05:11,020 ‏גם לנו. 97 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 ‏אנחנו ממש שמחים שז'וליאן איתנו. 98 00:05:13,773 --> 00:05:15,149 ‏ניתן לך להתאקלם. 99 00:05:16,609 --> 00:05:19,612 ‏היי, תמסרי לאמילי ד"ש, ‏ותספרי לה על המשרד שלי. 100 00:05:20,404 --> 00:05:21,489 ‏אנחנו הולכים לשם. 101 00:05:22,865 --> 00:05:24,492 ‏סליחה שנאלצת לחפש אותי. 102 00:05:24,575 --> 00:05:28,412 ‏כן, הלחיץ אותי לעבור את המאבטחים ‏במגפיים הזנותיים שלי, 103 00:05:28,496 --> 00:05:29,955 ‏אבל לא נראה שהם שמו לב. 104 00:05:30,039 --> 00:05:34,085 ‏מינדי, מה שאבא שלי אמר ממש מביך אותי. 105 00:05:34,919 --> 00:05:37,713 ‏זה לא אני. לא הייתי משנה בך שום דבר. 106 00:05:37,797 --> 00:05:41,300 ‏אבל שתקת כשהוא העליב אותי, ניקו. 107 00:05:41,383 --> 00:05:43,469 ‏כאילו, אתה יודע איך הרגשתי? 108 00:05:44,053 --> 00:05:45,513 ‏אני ממש מצטער. 109 00:05:46,639 --> 00:05:49,058 ‏אני מתקשה להתעמת איתו. 110 00:05:49,141 --> 00:05:51,852 ‏אני רוצה להיות עם מישהו שיגבה אותי. 111 00:05:51,936 --> 00:05:53,354 ‏זה לא יקרה שוב. 112 00:05:54,313 --> 00:05:56,232 ‏אני מגבה אותך, אני מבטיח. 113 00:05:58,109 --> 00:06:01,112 ‏את חשובה לי יותר ממנו או מזה. 114 00:06:03,114 --> 00:06:04,281 ‏באמת? 115 00:06:05,574 --> 00:06:06,575 ‏באמת. 116 00:06:08,410 --> 00:06:10,371 ‏בואי. אני רוצה לפצות אותך. 117 00:06:17,086 --> 00:06:17,920 ‏את מוכנה? 118 00:06:21,340 --> 00:06:22,299 ‏אלוהים אדירים. 119 00:06:24,593 --> 00:06:27,388 ‏ארון המותגים. הוא אמיתי. 120 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 ‏תבחרי מה שאת רוצה. 121 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 ‏זה כמו חנות בון מארשה פרטית משלי. 122 00:06:34,603 --> 00:06:37,148 ‏אם את רוצה להחזיר את הבגד שקניתי לך, 123 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 ‏זה לא יעליב אותי. 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 ‏כבר מכרתי אותו לווסטייר קולקטיב. 125 00:06:42,069 --> 00:06:43,779 ‏הייתי צריכה כסף לאירוויזיון. 126 00:06:44,446 --> 00:06:46,157 ‏טוב, זה הגיע לי. 127 00:06:46,240 --> 00:06:47,825 ‏וזה מגיע לך. 128 00:06:50,411 --> 00:06:52,163 ‏ההתנצלות התקבלה. 129 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 ‏אלוהים, אני מת או שהגעתי לארון המותגים? 130 00:06:58,335 --> 00:07:02,339 ‏זה ארון המותגים. ‏ו… אני זוכה לעשות בו שופינג. 131 00:07:02,423 --> 00:07:04,049 ‏לא! ‏-כן. 132 00:07:05,176 --> 00:07:06,552 ‏נתראה אחרי הפגישה. 133 00:07:06,635 --> 00:07:07,720 ‏טוב, ביי. תודה. 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,931 ‏בואי למשרד שלי ותראי לי מה לקחת. 135 00:07:13,601 --> 00:07:14,560 ‏את שלי. 136 00:07:19,148 --> 00:07:21,567 ‏ז'וליאן השאיר לנו קצת עבודה שצריך לחלק. 137 00:07:21,650 --> 00:07:25,488 ‏אני אשמח לקחת את הלקוחות שלו. ‏אני מרגישה קצת אחראית. 138 00:07:25,571 --> 00:07:27,406 ‏אבל סילבי, את בטח מרגישה נורא. 139 00:07:28,741 --> 00:07:29,575 ‏לא ממש. 140 00:07:30,451 --> 00:07:33,537 ‏אפשר להחליף את כולם, אמילי. תזכרי את זה. 141 00:07:34,580 --> 00:07:37,625 ‏לוק, עכשיו אתה מוביל את האירוע של בושרון, 142 00:07:37,708 --> 00:07:40,794 ‏והם גם יקפצו היום לפגישת ההרצה הסופית. 143 00:07:41,462 --> 00:07:42,296 ‏כן, כמובן. 144 00:07:43,672 --> 00:07:46,800 ‏שאלה אחת, אנחנו חושבים ‏שאני האדם המתאים לזה? 145 00:07:46,884 --> 00:07:49,845 ‏לא עבדת על האירוע הזה ‏במשך חודשים עם ז'וליאן? 146 00:07:49,929 --> 00:07:51,680 ‏בתפקיד משני. 147 00:07:51,764 --> 00:07:54,475 ‏אין לי תשומת לב לפרטים ‏ברמה שנדרשת מהאירוע הזה. 148 00:07:54,558 --> 00:07:55,809 ‏זו סתם ארוחת צהריים 149 00:07:55,893 --> 00:07:58,270 ‏בסביבה יפה עם תכשיטים יפים, 150 00:07:58,354 --> 00:08:01,232 ‏ועם קבוצה מובחרת ‏של לקוחות בושרון. זה הכול. 151 00:08:01,315 --> 00:08:03,651 ‏אלה תכשיטי עילית. 152 00:08:03,734 --> 00:08:07,404 ‏האנשים האלה בוחנים כל פרט ‏עם הזכוכית המגדלת שלהם. 153 00:08:07,488 --> 00:08:08,948 ‏את יודעת… לא. 154 00:08:09,031 --> 00:08:10,699 ‏מה אם אני לא מספיק "עילית"? 155 00:08:10,783 --> 00:08:12,493 ‏לוק, אין אפשרות אחרת. 156 00:08:12,576 --> 00:08:14,828 ‏אבל היא… ‏-סיימתי לדבר על זה. 157 00:08:16,288 --> 00:08:19,041 ‏אם זה עוזר, אני חושבת שאתה מספיק עילית. 158 00:08:19,124 --> 00:08:20,167 ‏תודה. 159 00:08:38,852 --> 00:08:40,104 ‏תן לי לנחש. 160 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 ‏אתה אומלל בלעדיי ורוצה שאחזור. 161 00:08:42,106 --> 00:08:44,817 ‏ברור, כי השארת לי את המסיבה של בושרון. 162 00:08:44,900 --> 00:08:47,027 ‏אני לא מבין בזה בכלל, 163 00:08:47,111 --> 00:08:49,655 ‏והמנהלים באים לפגישת הרצה סופית היום. 164 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 ‏לוק, עבדנו על זה יחד. 165 00:08:51,448 --> 00:08:52,700 ‏אתה בקי בזה בדיוק כמוני. 166 00:08:52,783 --> 00:08:53,993 ‏אני בקי בלוגיסטיקה, 167 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 ‏אבל אני צריך פרטים. 168 00:08:55,869 --> 00:08:58,289 ‏כל השמות המפונפנים של התכשיטים, התפריט, 169 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 ‏איזה מין מלח יהיה על השולחנות, 170 00:09:00,708 --> 00:09:03,210 ‏האיכות של החרסינה, כל הדברים שאתה יודע. 171 00:09:03,294 --> 00:09:05,671 ‏טוב, מתי הם באים? 172 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 ‏בעוד 20 דקות. 173 00:09:10,009 --> 00:09:11,427 ‏זה יעלה לך ביוקר. 174 00:09:11,969 --> 00:09:15,973 ‏האורחים יתחילו להגיע בשעה 12:00. 175 00:09:16,056 --> 00:09:19,560 ‏הצוות ילווה את האורחים למעלית הפרטית 176 00:09:19,643 --> 00:09:22,730 ‏שתיקח אותם ל"לה 26 וה". 177 00:09:22,813 --> 00:09:26,400 ‏יפוזרו שולחנות ומארזי תכשיטים ברחבי החדר. 178 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 ‏שולחנות ותכשיטים… 179 00:09:27,651 --> 00:09:29,778 ‏קואנה מטפלת בסידורי הפרחים. 180 00:09:30,571 --> 00:09:32,906 ‏הסכו"ם יהיה של כריסטוף. 181 00:09:32,990 --> 00:09:34,742 ‏הסכו"ם יהיה של כריסטופל. 182 00:09:35,326 --> 00:09:39,038 ‏כלי ההגשה יהיו של ברנרד… משהו. 183 00:09:39,121 --> 00:09:40,331 ‏ברנרדו. 184 00:09:40,414 --> 00:09:43,959 ‏כן. ברנאר, כמו שהיא אמרה. 185 00:09:44,043 --> 00:09:45,794 ‏מה יוגש לאורחים? 186 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 ‏תרצה להצטרף למשלוח האוכל של המשרד? 187 00:09:48,631 --> 00:09:49,465 ‏רגע אחד. 188 00:09:49,548 --> 00:09:50,466 ‏רגע אחד. 189 00:09:51,425 --> 00:09:54,261 ‏אני בטוחה שזה יהיה מדהים. 190 00:09:55,095 --> 00:09:57,556 ‏החברה משלמת על ארוחות צהריים? ‏-כן. 191 00:09:57,640 --> 00:10:01,101 ‏וכולכם תשלמו על ארוחת הצהריים הזו, נכון? 192 00:10:01,185 --> 00:10:03,145 ‏כמובן, לוק. ברור שהם ישלמו. 193 00:10:03,228 --> 00:10:05,105 ‏סכום די גדול, הייתי אומרת. 194 00:10:05,773 --> 00:10:07,900 ‏לצהריים, בגט עם נקניק וגבינה. 195 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 ‏נפלא. 196 00:10:08,901 --> 00:10:12,071 ‏לאורחים המקסימים שלנו ‏יוגש בגט עם נקניק וגבינה. 197 00:10:13,739 --> 00:10:17,117 ‏קלאסי… ופשוט. 198 00:10:17,201 --> 00:10:18,118 ‏עם צ'יפס. 199 00:10:18,202 --> 00:10:19,036 ‏עם צ'יפס. 200 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 ‏זה המתאבן? 201 00:10:21,080 --> 00:10:21,997 ‏המתאבן? 202 00:10:22,998 --> 00:10:24,083 ‏זאת השאלה? 203 00:10:25,668 --> 00:10:27,252 ‏האם זה המתאבן? 204 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 ‏האם זה המתאבן? 205 00:10:30,339 --> 00:10:33,342 ‏המתאבן הוא סלט שרימפס חם. 206 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 ‏המתאבן יהיה סלט שרימפס חם, 207 00:10:35,886 --> 00:10:38,389 ‏בתוספת בגט עם נקניק וגבינה. 208 00:10:38,472 --> 00:10:40,557 ‏זה נשמע מוזר. ‏-ומגעיל. 209 00:10:40,641 --> 00:10:42,976 ‏הבגט היה ארוחת הצהריים שלי, מטומטם. 210 00:10:43,060 --> 00:10:45,562 ‏הבגט הוא ארוחת הצהריים שלי, מטומטם. 211 00:10:48,315 --> 00:10:53,028 ‏בכל מקרה, קולקציית קאטרה היא הכוכבת, ‏ואנחנו רוצים לתת לה להתבלט. 212 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 ‏כן, אנחנו רק צריכים ‏לערוך כמה שינויים קטנים בתפריט. 213 00:10:57,199 --> 00:11:00,661 ‏כן, אנחנו לא רוצים שאנשים יחלו, נכון? 214 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 ‏אף אחד לא יחלה. 215 00:11:02,746 --> 00:11:05,541 ‏זה יהיה אירוע מקסים. אני מבטיחה לכם. 216 00:11:08,585 --> 00:11:11,714 ‏היי, סקסית. ניקו ימות עלייך. 217 00:11:13,006 --> 00:11:17,177 ‏את ממש חמודה. לא, את ממש חמודה. ‏לא, אני אוהבת אותך. 218 00:11:17,261 --> 00:11:20,764 ‏שלום לך. מה אמרת? 219 00:11:20,848 --> 00:11:23,559 ‏גם את רוצה לחזור הביתה ‏עם מאמא מינדי? בסדר. 220 00:11:24,226 --> 00:11:25,060 ‏סליחה. 221 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 ‏בונז'ור. 222 00:11:27,312 --> 00:11:28,564 ‏זו הפעם הראשונה שלך פה? 223 00:11:28,647 --> 00:11:32,234 ‏כן, אבל קיבלתי רשות ‏לעשות שופינג. אני מבטיחה. 224 00:11:32,317 --> 00:11:33,360 ‏לא, כמובן, 225 00:11:33,444 --> 00:11:37,531 ‏אבל רק שתדעי, ‏לנשים לא כדאי להיכנס לבד לארון המותגים. 226 00:11:37,614 --> 00:11:38,657 ‏את צריכה מלווה. 227 00:11:38,740 --> 00:11:40,617 ‏חשבתי שאני צריכה עגלה, 228 00:11:40,701 --> 00:11:43,287 ‏אבל בהחלט עדיף שתהיה לי חברה שתסחב הכול. 229 00:11:46,665 --> 00:11:48,917 ‏זה קצת יותר מסובך מזה. 230 00:12:00,471 --> 00:12:02,431 ‏ואז הן סיפרו לי על לואי 231 00:12:02,514 --> 00:12:06,351 ‏ועל זה שהוא ממש אוהב לבחור בגדים ‏בשביל הנשים שעובדות ב-JVMA. 232 00:12:06,435 --> 00:12:10,481 ‏אלוהים, אחי, תמצא תחביב אחר. ‏תחביב שהוא פחות על גבול המטריד. 233 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 ‏לא, זה מטריד לגמרי. 234 00:12:12,524 --> 00:12:16,278 ‏הוא מתעקש שהנשים ימדדו את הבגדים מולו. 235 00:12:16,361 --> 00:12:17,905 ‏את רצינית? 236 00:12:17,988 --> 00:12:20,157 ‏ואם את לא עושה את זה, מתקבל רושם 237 00:12:20,240 --> 00:12:22,618 ‏שאת לא מבינה את תעשיית האופנה. 238 00:12:22,701 --> 00:12:24,328 ‏אלוהים, ואז את לא מתקדמת. 239 00:12:24,411 --> 00:12:26,455 ‏ואם את כן עושה את זה… 240 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 ‏את זוכה להישאר ולעבור הטרדה. 241 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 ‏נשמע ממש נורא. 242 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 ‏את תגידי משהו לניקו? 243 00:12:31,627 --> 00:12:32,753 ‏זה אבא שלו. 244 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 ‏אני לא יודעת מה אעשה. 245 00:12:37,257 --> 00:12:38,091 ‏סליחה. 246 00:12:40,010 --> 00:12:42,095 ‏אלוהים, מתקשרים אליי מיוון. ‏-מה? 247 00:12:42,804 --> 00:12:43,931 ‏שימי על רמקול. 248 00:12:46,183 --> 00:12:47,601 ‏היי, זאת אמילי. 249 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 ‏היי, אמילי, זאת סופיה. 250 00:12:49,978 --> 00:12:53,482 ‏קיבלתי את ההודעה שלך. ‏אני יכולה לעזור לך במשהו? 251 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 ‏היי, כן. 252 00:12:54,816 --> 00:12:59,154 ‏אני רוצה שקמיל תהיה מאושרת, באמת, 253 00:12:59,238 --> 00:13:03,450 ‏אז אם היא יכולה ליצור קשר ‏עם גבריאל או עם ההורים שלה 254 00:13:03,534 --> 00:13:05,077 ‏ולהודיע להם שהיא בסדר 255 00:13:05,160 --> 00:13:08,413 ‏כדי שכולם יוכלו להפסיק לדאוג, ‏זה יהיה נהדר. 256 00:13:08,956 --> 00:13:11,583 ‏סליחה, אני מבולבלת. 257 00:13:11,667 --> 00:13:13,126 ‏היי, זאת מינדי. 258 00:13:13,210 --> 00:13:15,546 ‏אנחנו יודעות שקמיל איתך, ואנחנו מבינות. 259 00:13:15,629 --> 00:13:17,673 ‏זה נשמע ממש נחמד, 260 00:13:17,756 --> 00:13:20,968 ‏אבל קמיל לא יכולה להיעלם ככה ‏לחברים ולמשפחה שלה. 261 00:13:21,051 --> 00:13:22,010 ‏אנחנו מודאגים. 262 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 ‏אני באמת לא יודעת על מה אתן מדברות. 263 00:13:25,097 --> 00:13:29,810 ‏בפעם האחרונה ששמעתי מקמיל, ‏היא עמדה להתחתן עם גבריאל. 264 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 ‏היא שברה לי את הלב. 265 00:13:34,022 --> 00:13:35,857 ‏אז גם את לא יודעת איפה קמיל? 266 00:13:35,941 --> 00:13:38,944 ‏לא. מה קורה פה? 267 00:13:46,201 --> 00:13:47,786 ‏מדמואזל, אסור לך להיכנס. 268 00:13:47,869 --> 00:13:48,704 ‏היי. 269 00:13:48,787 --> 00:13:51,373 ‏היי. מה קרה עכשיו? קיבלת גלויה מיוון? 270 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 ‏לא, קיבלתי שיחת טלפון מסופיה. 271 00:13:53,458 --> 00:13:55,544 ‏אין לה מושג איפה קמיל. 272 00:13:55,627 --> 00:13:57,170 ‏היא באמת נעדרת. 273 00:14:00,340 --> 00:14:02,175 ‏בסטיאן, תוכל להחליף אותי? 274 00:14:02,259 --> 00:14:03,343 ‏לאן אתה הולך? 275 00:14:03,427 --> 00:14:05,762 ‏למז'ב. למשפחה של קמיל יש בקתת נופש שם. 276 00:14:05,846 --> 00:14:07,723 ‏זה המקום היחיד שלא חיפשנו בו. 277 00:14:07,806 --> 00:14:09,725 ‏אלא אם יש משהו אחר שלא סיפרת לי. 278 00:14:10,309 --> 00:14:11,143 ‏לא. 279 00:14:16,440 --> 00:14:20,152 ‏- אנחנו יכולות להיפגש בהקדם האפשרי ‏כדי לדבר על קמיל? - 280 00:14:20,235 --> 00:14:21,194 ‏- זה דחוף. - 281 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 ‏המועדון כמעט מוכן להשקה. 282 00:14:29,661 --> 00:14:30,913 ‏ראית אותו, סילבי? 283 00:14:30,996 --> 00:14:32,789 ‏הוא פשוט מהמם. 284 00:14:32,873 --> 00:14:33,916 ‏כן, ראיתי. 285 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 ‏וכבר סיכמנו עם מספר גורמים בתקשורת 286 00:14:36,919 --> 00:14:39,087 ‏שיפרסמו כתבות פרופיל על המועדון. 287 00:14:39,171 --> 00:14:41,340 ‏לורן, אני חושב שיש לך צוות מנצח. 288 00:14:41,423 --> 00:14:42,299 ‏אני מסכים. 289 00:14:42,382 --> 00:14:43,967 ‏אני אלך להביא את החשבון. 290 00:14:44,051 --> 00:14:45,093 ‏תודה, מותק. 291 00:14:49,056 --> 00:14:51,308 ‏סילבי, אני מוכן לשכוח מהעבר 292 00:14:51,391 --> 00:14:53,727 ‏כדי לממש במלואו את הפוטנציאל של המיזם. 293 00:14:55,062 --> 00:14:56,980 ‏אני מקווה שגם את מוכנה. 294 00:14:58,065 --> 00:15:01,443 ‏לא הייתי מסכימה לזה ‏אם העבר שלנו היה מהווה בעיה. 295 00:15:01,526 --> 00:15:02,569 ‏יופי. 296 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 ‏אני יודע כמה את רוצה את זה ‏בשביל לורן, כמוני. 297 00:15:05,238 --> 00:15:06,740 ‏בואי נגרום לזה לעבוד. 298 00:15:08,033 --> 00:15:09,076 ‏בהחלט. 299 00:15:24,299 --> 00:15:26,927 ‏אכלת ארוחת בוקר ‏עם לואי דה לאון היום בבוקר? 300 00:15:27,010 --> 00:15:30,847 ‏לא. אכלתי ארוחת בוקר ‏עם לורן ועם לואי דה לאון. 301 00:15:30,931 --> 00:15:35,018 ‏חברת JVMA משקיעה במועדון של בעלי, ‏והם רוצים שנשווק את לורן ז'ה בפריז. 302 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 ‏יש עוד שאלות? 303 00:15:36,937 --> 00:15:38,814 ‏לא. ברור שלא. 304 00:15:41,191 --> 00:15:42,859 ‏את חושבת שזה רעיון טוב? 305 00:15:44,361 --> 00:15:47,572 ‏כשאתעניין בדעתך, אבקש אותה, אמילי. 306 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 ‏עבדת ב-JVMA, נכון? 307 00:15:49,616 --> 00:15:50,742 ‏לפני הרבה זמן. 308 00:15:50,826 --> 00:15:54,538 ‏שמעתי שיש ארון ‏שלואי מזמין אליו עובדות צעירות… 309 00:15:54,621 --> 00:15:59,292 ‏אני מעדיפה לא להיזכר בסיפורים גסים מהעבר. ‏זאת הייתה תקופה אחרת. 310 00:16:01,169 --> 00:16:02,838 ‏אולי לא אחרת כמו שנדמה לך. 311 00:16:07,592 --> 00:16:10,303 ‏תסגרי את הדלת. תשבי ותספרי לי מה את יודעת. 312 00:16:20,397 --> 00:16:24,026 ‏אמילי, אני ממש צריך ‏שתעזרי לי בארוחת הצהריים של בושרון. 313 00:16:24,109 --> 00:16:26,486 ‏ברור. ‏-אני מעמיד פנים שאני בקי בבושרון, 314 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 ‏אבל בעצם, אני לא יודע כלום על בושרון. 315 00:16:29,197 --> 00:16:31,241 ‏והודות לך, ז'וליאן נטש אותנו. 316 00:16:31,324 --> 00:16:33,493 ‏לא נראה לי שזה היה לגמרי באשמתי. 317 00:16:33,577 --> 00:16:37,706 ‏כבר אין טעם להטיח האשמות, אמילי. ‏המציאות היא שנדפקנו! 318 00:16:37,789 --> 00:16:40,000 ‏לוק. תירגע, טוב? 319 00:16:40,083 --> 00:16:42,919 ‏תקשיב, אנחנו נעבור את זה יחד. אני מבטיחה. 320 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 ‏באמת? 321 00:16:44,629 --> 00:16:47,299 ‏תודה. ידעתי שאני יכול לסמוך עלייך. 322 00:16:48,550 --> 00:16:52,220 ‏אני הולך עכשיו לבושרון ‏כדי לוודא שהכול מוכן. 323 00:16:52,304 --> 00:16:54,806 ‏נתראה שם אחר כך. ובבקשה, אל תדאג. 324 00:16:54,890 --> 00:16:56,099 ‏הכול יהיה מעולה. 325 00:16:56,183 --> 00:16:57,350 ‏בסדר, תודה. 326 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 ‏אם את רוצה לדבר על קמיל, 327 00:17:02,481 --> 00:17:05,442 ‏תפגשי אותנו בעוד שעה ‏בבית הקפה מול כיכר מדלן. 328 00:17:05,525 --> 00:17:06,359 ‏אני אגיע! 329 00:17:08,528 --> 00:17:10,906 ‏פשוט אגיד את זה. אנחנו לא סומכות עלייך. 330 00:17:11,698 --> 00:17:13,200 ‏אנשים מודאגים. 331 00:17:13,283 --> 00:17:15,368 ‏גבריאל, ההורים של קמיל. 332 00:17:15,452 --> 00:17:17,913 ‏אז זה באמת לא קשור אליי. 333 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 ‏אלא אם כן את עשית משהו לקמיל. 334 00:17:19,998 --> 00:17:21,875 ‏את לא באמת חושבת ככה. 335 00:17:21,958 --> 00:17:23,835 ‏מה פתאום, אין לך סיכוי נגדה. 336 00:17:23,919 --> 00:17:25,253 ‏קמיל חזקה מאוד. 337 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 ‏היא גם אחת החברות הראשונות שלי בפריז. 338 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 ‏היא נתנה לי תקווה ‏שלא כל הצרפתים שונאים אותי 339 00:17:33,887 --> 00:17:35,180 ‏סתם כי אני אמריקאית. 340 00:17:35,263 --> 00:17:37,349 ‏הם שונאים אותך כי את גונבת להם בני זוג. 341 00:17:39,726 --> 00:17:43,230 ‏אישית, אני חושבת שקמיל מטפלת בבעיה שלה. 342 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 ‏זאת אומרת, את חושבת שהיא עוברת הפלה? 343 00:17:45,982 --> 00:17:48,443 ‏כן. זאת לא עבירה על החוק במדינה הזאת. 344 00:17:48,527 --> 00:17:51,488 ‏אליס, לא נראה לי ‏שהיא הייתה עושה את זה לבד. 345 00:17:51,571 --> 00:17:52,823 ‏אני מסכימה. 346 00:17:52,906 --> 00:17:53,740 ‏גם אני. 347 00:17:53,824 --> 00:17:57,869 ‏אני פשוט מנסה למצוא תירוץ ‏לזה שהיא נעלמה לחלוטין. 348 00:17:58,745 --> 00:18:00,914 ‏קמיל כבר נעלמה בעבר. 349 00:18:00,997 --> 00:18:03,500 ‏כשהיא הייתה צריכה להתרחק ‏מגבריאל או מהוריה, 350 00:18:03,583 --> 00:18:05,669 ‏אבל היא תמיד יוצרת איתנו קשר. 351 00:18:05,752 --> 00:18:06,795 ‏תמיד. 352 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 ‏- לוק: אני במקום. איפה את?! - 353 00:18:11,675 --> 00:18:14,219 ‏אני חייבת לרוץ לארוחת צהריים של העבודה. 354 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 ‏אני יודעת כמה קמיל חשובה לכן. 355 00:18:17,264 --> 00:18:22,644 ‏היא ממש חשובה גם לי. ‏אז בואו נעדכן זו את זו. 356 00:18:22,727 --> 00:18:23,562 ‏נעדכן אותך. 357 00:18:25,355 --> 00:18:28,567 ‏ככל הנראה, אנחנו נשלם על התה הקר שלה. 358 00:18:28,650 --> 00:18:29,609 ‏איזו חצופה. 359 00:18:32,154 --> 00:18:33,572 ‏- בושרון - 360 00:18:39,077 --> 00:18:40,453 ‏ממש מצטערת על האיחור. 361 00:18:40,537 --> 00:18:43,039 ‏איפה היית? האורחים יתחילו להגיע בכל רגע. 362 00:18:43,123 --> 00:18:45,292 ‏הייתי עם חברות של קמיל. היא נעדרת. 363 00:18:45,375 --> 00:18:47,127 ‏מי, קמיל? אוי, לא. 364 00:18:47,210 --> 00:18:49,087 ‏היא יפהפייה, אני מקווה שהיא בסדר. 365 00:18:49,171 --> 00:18:50,630 ‏תודה שהצטרפת, אמילי. 366 00:18:50,714 --> 00:18:53,383 ‏קמיל נעלמה. יש חשד לפלילים? 367 00:18:53,466 --> 00:18:54,676 ‏לא נראה לי. 368 00:18:54,759 --> 00:18:57,846 ‏אני מקווה שלא. ‏היא עובדת בגלריה, לא דיקטטורית זרה. 369 00:18:57,929 --> 00:18:59,639 ‏לא שמעו ממנה מאז החתונה, 370 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 ‏ובנוסף לכול, היא בהיריון מגבריאל. 371 00:19:04,436 --> 00:19:05,312 ‏איפה גבריאל? 372 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 ‏מחפש אותה, כמו כולם. 373 00:19:07,022 --> 00:19:09,357 ‏אני בטוחה שהיא פשוט צריכה אוויר לנשימה, 374 00:19:09,441 --> 00:19:11,902 ‏והיא תשמח אם כולם יפסיקו לדחוף את האף. 375 00:19:11,985 --> 00:19:12,944 ‏כך הייתי במקומה. 376 00:19:13,987 --> 00:19:16,823 ‏קולקציית קאטרה. מתנה אחת לכל אורח. 377 00:19:17,574 --> 00:19:21,786 ‏זה בדיוק כמו בסרט ‏של אנטוניוני, "אוונטורה". 378 00:19:21,870 --> 00:19:25,332 ‏את יודעת, גבר יוצא לשיט ‏עם בת זוגו ועם החברה הכי טובה שלה, 379 00:19:25,415 --> 00:19:27,083 ‏ובת הזוג נעלמת. 380 00:19:27,959 --> 00:19:29,211 ‏מצאו אותה? 381 00:19:29,294 --> 00:19:30,170 ‏לא. 382 00:19:30,253 --> 00:19:32,923 ‏בן הזוג שלה ‏והחברה הכי טובה שלה מנהלים רומן, 383 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 ‏והם שוכחים ממנה. 384 00:19:35,008 --> 00:19:37,469 ‏הם משתעבדים לאינטרסים שלהם. 385 00:19:37,552 --> 00:19:40,222 ‏מישהו הרג אותה? היא נפלה מצוק? 386 00:19:40,305 --> 00:19:43,767 ‏מי יודע? הם מתעניינים רק בעצמם. 387 00:19:43,850 --> 00:19:45,852 ‏טוב, זה נורא. 388 00:19:45,936 --> 00:19:49,356 ‏מה שבאמת נורא ‏הוא שאי אפשר להפיק את הסרט הזה כיום. 389 00:19:50,023 --> 00:19:52,817 ‏יש ג'י-פי-אס. אפשר לאתר טלפונים של אנשים. 390 00:19:53,401 --> 00:19:55,612 ‏אנחנו מחוברים מדי בשביל קולנוע טוב. 391 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 ‏אלוהים, לוק. 392 00:19:57,530 --> 00:20:00,242 ‏קמיל שיתפה את המיקום שלה ‏כשנסענו לסן טרופה. 393 00:20:00,325 --> 00:20:02,535 ‏היא עדיין משתפת אותו? ‏-אני אבדוק. 394 00:20:02,619 --> 00:20:06,539 ‏כן! נראה שהיא בז'יברני. 395 00:20:07,832 --> 00:20:09,793 ‏מקסים. הגן של מונה. 396 00:20:09,876 --> 00:20:11,503 ‏אבל גבריאל במז'ב. מה לעשות? 397 00:20:11,586 --> 00:20:15,840 ‏מה שאנטוניוני לא הצליח לעשות. תחזירי אותה. 398 00:20:17,425 --> 00:20:19,511 ‏לעזאזל. אתה תהיה בסדר? 399 00:20:19,594 --> 00:20:21,054 ‏לא. לא ממש. 400 00:20:21,137 --> 00:20:24,140 ‏אבל לא הייתי רוצה להפריע לסרט המשך טוב. 401 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 ‏בהצלחה. 402 00:20:32,565 --> 00:20:35,485 ‏אז מה דעתך על המשרד החדש שלך? 403 00:20:35,568 --> 00:20:36,945 ‏אני מת עליו. 404 00:20:37,028 --> 00:20:38,154 ‏אני מרגיש פרודוקטיבי, 405 00:20:38,238 --> 00:20:39,489 ‏אפילו האוויר שונה, 406 00:20:39,572 --> 00:20:41,032 ‏ולא עושים פה דרמות. 407 00:20:41,116 --> 00:20:43,410 ‏אני לא יכול להבטיח שלא תהיה שום דרמה. 408 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 ‏אם תהיה, אוכל לסגור את הדלת. 409 00:20:46,162 --> 00:20:47,998 ‏אני רוצה שנדבר על מיזם מיוחד 410 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 ‏שנרצה שתעבוד עליו. 411 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 ‏נפלא. 412 00:20:50,166 --> 00:20:51,501 ‏הוא די יוקרתי. 413 00:20:51,584 --> 00:20:54,546 ‏תעבוד בלעדית עם פייר קאדו. 414 00:20:55,755 --> 00:20:57,632 ‏כלומר, עם גרגורי דופרי. 415 00:20:58,216 --> 00:20:59,342 ‏הוא עושה לנו את המוות. 416 00:20:59,926 --> 00:21:00,760 ‏כן. 417 00:21:07,642 --> 00:21:09,269 ‏לו-אן, פיליפ. 418 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 ‏שניכם נראים מצוין. 419 00:21:11,062 --> 00:21:12,605 ‏אני מקווה שהכול לרוחכם? 420 00:21:12,689 --> 00:21:15,859 ‏לא, לוק. תסביר בבקשה ‏את התמונה שאתה מקרין על הקיר. 421 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 ‏זה הלוגו של בושרון. 422 00:21:17,694 --> 00:21:19,237 ‏זה נראה כמו מרוץ אופניים. 423 00:21:19,321 --> 00:21:21,489 ‏מה? סליחה. 424 00:21:22,240 --> 00:21:23,283 ‏זו תמונת הרקע שלי. 425 00:21:23,366 --> 00:21:27,329 ‏זו תמונה מקורית מטור דה פראנס משנת 1985… 426 00:21:27,412 --> 00:21:28,872 ‏תוריד אותה. 427 00:21:28,955 --> 00:21:31,791 ‏כן. בבקשה, הכול נפתר. 428 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 ‏תודה. 429 00:21:33,251 --> 00:21:35,503 ‏אבל אנחנו מציינים היום 20 שנה לקולקציה. 430 00:21:36,171 --> 00:21:37,881 ‏קיווינו ליותר מהקמפיין הזה. 431 00:21:37,964 --> 00:21:41,092 ‏משהו ניסויי, חדשני. 432 00:21:41,176 --> 00:21:43,970 ‏ומה היבט הסושיאל של הקמפיין הזה? 433 00:21:44,054 --> 00:21:45,513 ‏יש פילטר בכלל? 434 00:21:47,515 --> 00:21:48,558 ‏איפה אמילי? 435 00:21:49,684 --> 00:21:51,269 ‏אל תגיד לי שהיא לא פה. 436 00:21:51,353 --> 00:21:53,438 ‏אני פשוט מרגיש שחסר משהו. 437 00:21:53,521 --> 00:21:55,190 ‏חסרים הרבה דברים. 438 00:21:57,942 --> 00:22:00,570 ‏כן. אתם צודקים לחלוטין. 439 00:22:01,196 --> 00:22:03,656 ‏משהו חסר. 440 00:22:05,116 --> 00:22:11,164 ‏"משהו חסר" הוא הנושא של הקמפיין הזה, 441 00:22:11,790 --> 00:22:14,167 ‏כי כשמשהו נעלם, 442 00:22:14,751 --> 00:22:16,294 ‏כולם שמים לב. 443 00:22:17,045 --> 00:22:20,757 ‏בבקשה, שבו ותתכוננו למופע הסופי שלנו. 444 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 ‏בסדר, אנחנו מתנצלים. 445 00:22:22,550 --> 00:22:24,469 ‏סליחה. אני ממש נבוכה. 446 00:22:24,552 --> 00:22:29,265 ‏אין צורך. זה אומר שמה שיגיע ‏יהיה הפתעה מוחלטת. 447 00:22:31,601 --> 00:22:35,271 ‏אני שונאת הפתעות. ‏אני מקווה שאתה יודע מה אתה עושה. 448 00:22:35,355 --> 00:22:36,231 ‏גם אני. 449 00:22:36,314 --> 00:22:38,525 ‏- בושרון - 450 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 ‏סלחו לי. 451 00:22:45,115 --> 00:22:48,785 ‏גבירותיי ורבותיי, שימו לב, בבקשה. 452 00:22:48,868 --> 00:22:53,164 ‏בזמן שכולם נהנו ‏מארוחת הצהריים המהממת שלהם, 453 00:22:53,248 --> 00:22:57,585 ‏אחד התליונים ‏מקולקציית קאטרה של בושרון נעלם. 454 00:23:00,296 --> 00:23:04,050 ‏זה אומר שכל מי שנמצא בחדר הזה ‏הוא שותף לדבר עבירה. 455 00:23:04,134 --> 00:23:09,055 ‏כן, וכולכם תזכו להשתתף ‏בחיפוש המטמון הבלעדי של בושרון 456 00:23:09,139 --> 00:23:10,974 ‏כדי למצוא את התכשיט שנעלם. 457 00:23:11,057 --> 00:23:14,269 ‏כדי להתחרות, ‏עליכם לעקוב אחרי בושרון באינסטגרם. 458 00:23:14,352 --> 00:23:19,858 ‏נפרסם רמזים בסטורי שלנו מדי יום ‏עד שהשרשרת תימצא. 459 00:23:20,400 --> 00:23:25,029 ‏ומי שימצא את התליון הנעלם ‏יוכל לשמור אותו לעצמו. 460 00:23:26,281 --> 00:23:27,115 ‏כן. 461 00:23:27,782 --> 00:23:28,616 ‏אין בעד מה. 462 00:23:29,159 --> 00:23:31,953 ‏הכללים יעודכנו באינסטגרם שלנו, 463 00:23:32,036 --> 00:23:37,000 ‏ותזכרו להעלות תמונות ‏להאשטאג של חיפוש המטמון 464 00:23:37,083 --> 00:23:39,627 ‏ולתייג את בושרון קאטרה. 465 00:23:40,211 --> 00:23:42,088 ‏כן, כמו הספרה "ארבע". כן. 466 00:23:42,964 --> 00:23:45,800 ‏זה לא בתקציב. ‏אנחנו לא יכולים לתת שרשרת במתנה. 467 00:23:45,884 --> 00:23:48,261 ‏לא, לוק, ברור שלא. מה חשבת לעצמך? 468 00:23:48,344 --> 00:23:50,471 ‏אל תדאגו. בסדר? 469 00:23:50,555 --> 00:23:53,099 ‏אתם לא תיתנו שום דבר במתנה. 470 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 ‏לפעמים בחיים, ‏דברים נעלמים ולא מוצאים אותם. 471 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 ‏זה ככה. בסדר? 472 00:24:00,732 --> 00:24:03,818 ‏פשוט נמשיך לפרסם רמזים עד שהם ישתעממו, 473 00:24:03,902 --> 00:24:06,404 ‏ישכחו מזה וימשיכו בחייהם. 474 00:24:08,072 --> 00:24:08,907 ‏בסדר. 475 00:24:20,710 --> 00:24:24,339 ‏- הגעתם לביתו של קלוד מונה ‏ז'יברני, צרפת - 476 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 ‏היי. סליחה. 477 00:24:36,684 --> 00:24:38,478 ‏את עובדת פה? 478 00:24:38,561 --> 00:24:40,939 ‏כן, אני מדריכת סיורים. 479 00:24:41,689 --> 00:24:42,649 ‏יופי. היי, בסדר. 480 00:24:42,732 --> 00:24:46,110 ‏אני מחפשת חברה, ונראה שהיא פה באזור. 481 00:24:46,694 --> 00:24:49,155 ‏היא בטח מנקה את חבצלות המים. 482 00:24:49,239 --> 00:24:52,200 ‏כן, את יודעת, זו מסורת שמונה התחיל בעצמו. 483 00:24:53,159 --> 00:24:55,912 ‏אשמח לספר לך עוד על זה אם את מעוניינת. ‏-יופי. 484 00:24:55,995 --> 00:24:57,413 ‏כן, אולי נלך ונדבר? 485 00:24:57,497 --> 00:24:59,123 ‏כן, בטח. בסדר. ‏-בסדר. 486 00:24:59,207 --> 00:25:05,296 ‏אז מונה קנה את כל צמחי המים שלו ‏ממשתלת לאטור-מרליאק, 487 00:25:05,380 --> 00:25:10,468 ‏שם יצרו לאחרונה זן חדש ‏של חבצלות מים צבעוניות 488 00:25:10,551 --> 00:25:14,722 ‏שהוצגו ביריד העולמי של פריז בשנת 1889. 489 00:25:15,348 --> 00:25:19,769 ‏לפני כן, לאירופאים ‏היו רק חבצלות מים לבנות. 490 00:25:20,520 --> 00:25:22,397 ‏הנה היא. אני אלך להגיד שלום. 491 00:25:23,231 --> 00:25:25,900 ‏הסירות מיועדות רק למתנדבים. 492 00:25:25,984 --> 00:25:27,318 ‏בסדר, אני מתנדבת. 493 00:25:28,319 --> 00:25:29,153 ‏טוב. 494 00:25:32,365 --> 00:25:33,491 ‏קמיל. 495 00:25:33,574 --> 00:25:35,535 ‏אמילי, אני ממש לא רוצה לדבר איתך. 496 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 ‏כן, אני מבינה לגמרי, את רוצה להיות לבד. 497 00:25:38,204 --> 00:25:39,914 ‏נכון. אז תשאירי אותי לבד. 498 00:25:39,998 --> 00:25:43,001 ‏אבל אני רק השליחה שמעבירה מסר. 499 00:25:43,084 --> 00:25:44,961 ‏כן. את אוהבת לעשות את זה, נכון? 500 00:25:45,044 --> 00:25:48,131 ‏סיפרת לגבריאל על סופיה ‏ועכשיו שניהם שולחים לי הודעות. 501 00:25:48,214 --> 00:25:51,050 ‏באתי לכאן כדי לנקות את הראש ‏ואני לא יכולה, בגללך. 502 00:25:51,134 --> 00:25:52,010 ‏סלחי לי. 503 00:25:52,093 --> 00:25:53,511 ‏אנשים מודאגים. 504 00:25:53,594 --> 00:25:57,181 ‏המשפחה שלך, גבריאל וגם אני. 505 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 ‏בגלל זה סיפרת לו שבגדתי בו, 506 00:25:59,267 --> 00:26:01,394 ‏כי חשבת שזה ישפר את הרגשתו? 507 00:26:01,477 --> 00:26:03,396 ‏לא, כי נמאס לי לשמור לך סודות, 508 00:26:03,479 --> 00:26:07,525 ‏ונמאס לי להיות שק החבטות ‏של החברים שלך ושל המשפחה שלך. 509 00:26:07,608 --> 00:26:09,152 ‏את דרמטית כל כך. 510 00:26:09,235 --> 00:26:11,404 ‏כן, בסדר, את זאת שנעלמה. 511 00:26:11,487 --> 00:26:13,948 ‏האמת היא שבאת עד לפה 512 00:26:14,032 --> 00:26:16,451 ‏כי את מרגישה אשמה, לא מודאגת. 513 00:26:16,534 --> 00:26:20,830 ‏כן, אני מרגישה אשמה, ‏כי אני מקבלת אחריות על דברים. 514 00:26:21,331 --> 00:26:22,749 ‏בניגוד אלייך. 515 00:26:22,832 --> 00:26:25,251 ‏את סתם רצית פתח מילוט מהזוגיות שלך, 516 00:26:25,335 --> 00:26:28,212 ‏והיה קל יותר להאשים אותי מאשר להודות בזה. 517 00:26:28,296 --> 00:26:29,213 ‏זה לא נכון. 518 00:26:29,797 --> 00:26:33,343 ‏אמילי, אני נשבעת, תפסיקי להכות בסירה שלי. 519 00:26:33,426 --> 00:26:34,761 ‏זה כן נכון, בסדר? 520 00:26:34,844 --> 00:26:37,513 ‏ואני לא מכה בסירה שלך, ‏אני מנסה לקחת אותך הביתה. 521 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 ‏לכי מפה! 522 00:26:38,681 --> 00:26:39,515 ‏קמיל! 523 00:26:46,064 --> 00:26:47,398 ‏אלוהים. 524 00:26:47,482 --> 00:26:49,817 ‏זה בהחלט היה באשמתך! 525 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 ‏בכנות, לא ציפיתי ‏להתנהגות כזאת מאנשים מבוגרים, 526 00:26:57,116 --> 00:26:58,534 ‏בטח שלא ממתנדבת. 527 00:26:58,618 --> 00:27:02,038 ‏אסור לשחות באגם! את יודעת את זה טוב מאוד! 528 00:27:02,121 --> 00:27:03,247 ‏לא ייאמן! 529 00:27:04,207 --> 00:27:05,458 ‏מה היא אמרה? 530 00:27:05,541 --> 00:27:07,585 ‏היא אמרה שאסור לשחות באגם. 531 00:27:08,127 --> 00:27:11,631 ‏לא שחיתי, רק ניסיתי לא לטבוע. 532 00:27:17,178 --> 00:27:21,557 ‏אני אתרום להם כסף ‏כדי שלא יגרשו אותנו לכל החיים. 533 00:27:21,641 --> 00:27:22,475 ‏תודה. 534 00:27:23,434 --> 00:27:24,477 ‏אין בעד מה. 535 00:27:27,355 --> 00:27:28,189 ‏ואני מצטערת. 536 00:27:29,816 --> 00:27:31,567 ‏באמת השתמשתי בך כתירוץ. 537 00:27:33,194 --> 00:27:35,321 ‏לא ציפיתי להתחתן מהר כל כך, 538 00:27:35,405 --> 00:27:38,825 ‏ואז ראיתי עד כמה ‏המשפחה שלי וגבריאל מאושרים, 539 00:27:38,908 --> 00:27:40,118 ‏ופשוט זרמתי עם זה. 540 00:27:41,160 --> 00:27:42,412 ‏עד שכבר לא יכולתי. 541 00:27:43,246 --> 00:27:45,998 ‏אני מבינה שלא רצית לאכזב אנשים, 542 00:27:46,833 --> 00:27:48,835 ‏אבל את חייבת לעשות מה שנכון לך. 543 00:27:48,918 --> 00:27:49,961 ‏לא רק לי. 544 00:27:51,462 --> 00:27:52,588 ‏אני אהיה אימא. 545 00:27:54,465 --> 00:27:55,550 ‏מזל טוב. 546 00:27:56,509 --> 00:27:59,387 ‏לא רציתי לפגוע באף אחד. 547 00:28:00,513 --> 00:28:02,014 ‏רק הייתי צריכה לחשוב. 548 00:28:03,391 --> 00:28:04,392 ‏מה חשבת? 549 00:28:08,521 --> 00:28:10,815 ‏בז'יברני התאהבתי באמנות. 550 00:28:12,483 --> 00:28:13,818 ‏כשאני פה, אני מבינה 551 00:28:13,901 --> 00:28:16,737 ‏למה האימפרסיוניסטים ציירו כמו שהם ציירו. 552 00:28:17,697 --> 00:28:21,159 ‏הרעיון הוא… לתאר את הטבע. 553 00:28:22,827 --> 00:28:24,412 ‏שום חלק ממנו הוא לא מושלם. 554 00:28:26,080 --> 00:28:27,457 ‏אבל כולו יפהפה. 555 00:28:30,960 --> 00:28:32,462 ‏שנחזור? 556 00:28:46,934 --> 00:28:48,978 ‏- מספר לא מזוהה - 557 00:28:49,061 --> 00:28:52,231 ‏מאדאם גראטו, נואל רנייה מ"לה מונד". 558 00:28:52,315 --> 00:28:54,192 ‏כבר ניסיתי להתקשר אלייך. 559 00:28:54,275 --> 00:28:59,113 ‏אני אשמח לדבר איתך ‏על התקופה שבה עבדת ב-JVMA, 560 00:28:59,197 --> 00:29:01,741 ‏ספציפית, אצל לואי דה לאון. 561 00:29:01,824 --> 00:29:04,076 ‏סליחה, אני עסוקה מאוד כרגע. להתראות. 562 00:29:20,092 --> 00:29:20,927 ‏תודה. 563 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 ‏תודה שהחלפת אותי. 564 00:29:26,182 --> 00:29:27,099 ‏שלום, גבריאל. 565 00:29:28,893 --> 00:29:29,727 ‏סופיה. 566 00:29:31,479 --> 00:29:34,023 ‏כן. אני יודעת ‏שאני האחרונה שאתה רוצה לראות, 567 00:29:34,106 --> 00:29:36,901 ‏אבל ירדתי מהמטוס ובאתי ישר לפה. 568 00:29:36,984 --> 00:29:39,403 ‏אני רוצה לעזור בחיפוש אחר קמיל. 569 00:29:40,196 --> 00:29:41,823 ‏אני רק רוצה לדעת שהיא בסדר. 570 00:29:41,906 --> 00:29:43,032 ‏ואז אני אלך הביתה. 571 00:29:44,534 --> 00:29:47,537 ‏האמת היא שאמילי בדיוק מצאה אותה בז'יברני. 572 00:29:47,620 --> 00:29:49,247 ‏הן בדרך חזרה לפה עכשיו. 573 00:29:52,542 --> 00:29:54,043 ‏אבל לפני שתלכי, 574 00:29:56,504 --> 00:29:58,631 ‏אני חושב שאני ואת צריכים לשתות יחד. 575 00:30:00,341 --> 00:30:01,217 ‏כן. 576 00:30:04,178 --> 00:30:05,054 ‏אני בלחץ. 577 00:30:05,763 --> 00:30:07,515 ‏לדעתי הוא ישמח לראות אותך. 578 00:30:07,598 --> 00:30:08,516 ‏נראה לך? 579 00:30:23,114 --> 00:30:25,950 ‏אל תעשי לי את זה, קמיל. ‏אל תיעלמי ככה שוב בחיים. 580 00:30:26,033 --> 00:30:27,076 ‏אני ממש מצטערת. 581 00:30:27,159 --> 00:30:30,079 ‏הכול קרה ממש מהר. ‏לא רציתי שנעשה טעות. 582 00:30:30,162 --> 00:30:31,497 ‏את מדברת על התינוק? 583 00:30:31,581 --> 00:30:33,624 ‏לא, דיברתי על החתונה שלנו. 584 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 ‏אנחנו לא חייבים להתחתן. 585 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 ‏אנחנו משפחה עכשיו. 586 00:30:37,962 --> 00:30:39,005 ‏לא משנה מה. 587 00:30:44,260 --> 00:30:45,177 ‏סופיה? 588 00:30:53,603 --> 00:30:56,856 ‏לא יכולתי להישאר באתונה ‏ולחשוב שמשהו קרה לך. 589 00:30:57,982 --> 00:30:58,983 ‏הייתי ממש מודאגת. 590 00:31:02,069 --> 00:31:03,696 ‏אני אוהבת אותך, קמיל. 591 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 ‏גם אני אוהבת אותך. 592 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 ‏כן? 593 00:31:15,458 --> 00:31:18,127 ‏כן. יש לי המון דברים לספר לך. 594 00:31:18,210 --> 00:31:19,045 ‏בואי. 595 00:31:25,134 --> 00:31:25,968 ‏אתה בסדר? 596 00:31:27,303 --> 00:31:28,137 ‏כן. 597 00:31:29,347 --> 00:31:33,017 ‏כי אני מבין איך זה להתאהב במישהי אחרת. 598 00:31:39,690 --> 00:31:43,986 ‏טוב, אם תצטרך משהו, אני אהיה שם. 599 00:32:47,550 --> 00:32:52,555 ‏תרגום כתוביות: דניאלה מגדל