1 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 They're all cracked, Luc. That's the design. 2 00:03:37,134 --> 00:03:37,969 So clever. 3 00:09:55,679 --> 00:09:59,433 Sun chairs on the side. And cabanas over there. 4 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 That's quite an investment, isn't it? 5 00:10:02,436 --> 00:10:03,604 It's not our money. 6 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Yes, that's my concern. You've always been your own man. 7 00:10:06,065 --> 00:10:08,067 Do you really want to have a boss? 8 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 A boss? 9 00:10:09,902 --> 00:10:11,487 Who are you talking about? 10 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 JVMA, Louis de Leon… 11 00:10:13,113 --> 00:10:16,075 Louis de Leon is my partner. He's not my boss. 12 00:10:17,326 --> 00:10:18,786 What is your problem, Sylvie? 13 00:10:18,911 --> 00:10:21,038 Do you not want me to open a club in Paris? 14 00:10:21,705 --> 00:10:23,499 Are you worried I might overshadow you? 15 00:10:24,083 --> 00:10:26,669 I don't like the man. 16 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 And I don't trust him. 17 00:10:28,420 --> 00:10:31,090 Trust me, then. Believe in me. 18 00:10:31,173 --> 00:10:32,341 This isn't about you! 19 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Of course, it's not. 20 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 I think that everything he's been doing, the club, offering to work together… 21 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 …it's all been to buy my silence. 22 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Your silence? 23 00:10:42,768 --> 00:10:44,687 This has nothing to do with you. 24 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 The newspaper Le Monde 25 00:10:46,855 --> 00:10:51,694 wants to ask me about his behavior with female subordinates. 26 00:10:51,777 --> 00:10:54,571 Trust me, it's not pretty. I should know. 27 00:10:56,281 --> 00:10:58,409 And I don't think they have a story without me. 28 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 You live on a houseboat? 29 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Yes. 30 00:11:21,432 --> 00:11:22,766 Of course you live on a houseboat. 31 00:11:24,685 --> 00:11:25,686 See you next time. 32 00:11:29,731 --> 00:11:30,858 By the way! 33 00:11:30,941 --> 00:11:33,444 I should have thanked you already for what you did for the restaurant. 34 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 You brought your friend who is a Michelin inspector, right? 35 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 No, she's not a Michelin inspector. 36 00:11:39,199 --> 00:11:41,493 No, she inspects Michelin tires. You got it wrong! 37 00:11:41,577 --> 00:11:43,162 For the Quality Assuarance department. 38 00:11:43,245 --> 00:11:44,955 Oh. My mistake. I thought that… 39 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Well, I'll leave you to your… 40 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 bras. 41 00:25:28,945 --> 00:25:30,571 Julien? What are you doing here? 42 00:25:30,655 --> 00:25:32,073 That's an amazing dress. 43 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 May I? 44 00:25:34,033 --> 00:25:34,993 You may. 45 00:25:39,706 --> 00:25:43,042 I'm really sorry, Sylvie. I hate how we left things, 46 00:25:43,126 --> 00:25:45,545 and you know how grateful I am for everything you've done for me-- 47 00:25:45,628 --> 00:25:46,713 Julien, stop. 48 00:25:46,796 --> 00:25:48,589 There's no need, we're good. 49 00:25:48,673 --> 00:25:49,674 We are? 50 00:25:50,550 --> 00:25:51,592 Yes. You're family. 51 00:25:51,676 --> 00:25:53,011 The door is always open. 52 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Thank you. 53 00:25:55,221 --> 00:25:56,597 But you should know… 54 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 …it may not be the best time to join JVMA. 55 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 Be careful who you're dancing with. 56 00:26:17,076 --> 00:26:18,202 I just saw the story. 57 00:26:21,039 --> 00:26:22,248 You did the right thing. 58 00:26:24,500 --> 00:26:25,585 We'll see about that. 59 00:26:27,503 --> 00:26:28,588 Excuse me.