1 00:00:06,049 --> 00:00:08,259 ["Get Up And Run" by PO1 playing] 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,427 ♪ Yeah ♪ 3 00:00:10,470 --> 00:00:11,679 ♪ Yeah ♪ 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,681 ♪ You know ♪ 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,934 ♪ From the first time I seen you, girl ♪ 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,103 ♪ I've always kinda liked your style ♪ 7 00:00:20,271 --> 00:00:22,356 ♪ I just wanna break off a little piece ♪ 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 ♪ I'm afraid that I could lose you ♪ 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,154 ♪ 'Cause I've been acting like a fool 'Cause baby-- ♪ 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,614 -[song stops] -[Emily yelps] 11 00:00:31,032 --> 00:00:32,033 [Emily] I'm fine. 12 00:00:32,116 --> 00:00:33,910 [upbeat music playing] 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,955 [knocking at door] 14 00:00:38,623 --> 00:00:39,457 Coming. 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,087 [music stops] 16 00:00:44,170 --> 00:00:45,838 -Oh, hi. -Bonjour. 17 00:00:46,547 --> 00:00:47,548 Uh… 18 00:00:48,299 --> 00:00:50,843 -She's not here. -I don't need Emily, I need a shower. 19 00:00:51,427 --> 00:00:52,845 -Oh. -I have one bathroom, 20 00:00:52,929 --> 00:00:54,472 two women monopolizing it. 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,057 -I'll be quick, promise. -Sure. 22 00:00:56,140 --> 00:00:58,434 I'm on the way out, take as long as you need. 23 00:00:58,518 --> 00:00:59,852 -Thank you. -[inhales] 24 00:00:59,936 --> 00:01:02,855 Oh, and, uh, I wouldn't use the pink loofah if I were you. 25 00:01:04,440 --> 00:01:05,274 Yeah. 26 00:01:05,358 --> 00:01:07,860 [whimsical music playing] 27 00:01:07,944 --> 00:01:09,362 Good morning, Emily. 28 00:01:09,445 --> 00:01:10,321 Bonjour. 29 00:01:10,947 --> 00:01:12,865 Shouldn't Gabriel be bringing you pastries? 30 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Aren't you carrying enough? 31 00:01:14,408 --> 00:01:16,702 -I like my morning walks. -[beeping] 32 00:01:16,786 --> 00:01:19,330 I almost cleared out the whole boulangerie, though. 33 00:01:20,206 --> 00:01:22,333 I had to buy enough for three. Well, four. 34 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 You're having twins? 35 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 God, no. I was counting Sofia. 36 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 -Ah, bonjour, Emily. -[Emily] Bonjour. 37 00:01:30,091 --> 00:01:31,676 You find pains aux raisins this time? 38 00:01:31,759 --> 00:01:34,095 So how is it going with the three of you? 39 00:01:34,178 --> 00:01:36,347 It's like a sleep away camp in there. 40 00:01:37,348 --> 00:01:38,516 Where are you sleeping? 41 00:01:38,599 --> 00:01:39,684 In Gabriel's bed. 42 00:01:40,935 --> 00:01:43,187 Oh. Great, yeah, it's cozy. 43 00:01:43,271 --> 00:01:44,647 He's on the couch. 44 00:01:45,231 --> 00:01:47,024 Oh. That makes more sense. 45 00:01:47,108 --> 00:01:49,277 You must think we're crazy, right? 46 00:01:49,360 --> 00:01:51,112 What? No. 47 00:01:52,196 --> 00:01:56,159 No, well, I'm… I'm gonna go get ready for, um, work, work, work. 48 00:01:56,242 --> 00:01:57,702 Yeah, we'll see you there. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,204 -Tout à l'heure. -[Camille] Tout à l'heure. 50 00:02:00,288 --> 00:02:01,122 Tout à l'heure. 51 00:02:01,873 --> 00:02:04,500 -[shower running] -They're both still staying there, Min. 52 00:02:04,584 --> 00:02:07,170 They're jammed in his apartment like a clown car. 53 00:02:07,253 --> 00:02:09,797 I know that you've told me to shut up about it so many times, 54 00:02:09,881 --> 00:02:13,384 but I just… I don't understand why Gabriel would let his ex-girlfriend, 55 00:02:13,467 --> 00:02:17,555 or his ex-fiancé and her girlfriend, who are back together, to stay with him. 56 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 It's like he's got a harem in there. 57 00:02:19,765 --> 00:02:23,144 I mean, is this a French thing? Is polygamy legal here? 58 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Meanwhile, do you know what I saw on my run? 59 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 Men, hot men, everywhere. 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,904 Paris is, like, filled with them. 61 00:02:33,529 --> 00:02:36,073 I've just been so focused on Gabriel and Alfie 62 00:02:36,157 --> 00:02:39,160 that I… I forgot what it feels like to be single. 63 00:02:39,243 --> 00:02:41,913 [sighs] And now that I'm not with either of them, I'm… 64 00:02:41,996 --> 00:02:43,664 -You're not with Alfie? -[shrieks] 65 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 -[sputters] -I saw you kissing at Roland-Garros. 66 00:02:46,500 --> 00:02:48,419 [sputtering] Um… 67 00:02:49,337 --> 00:02:50,463 What are you doing in here? 68 00:02:51,047 --> 00:02:53,257 My shower was occupied. I didn't mean to scare you. 69 00:02:53,341 --> 00:02:55,176 -You did. -Would you pass me a towel? 70 00:02:55,259 --> 00:02:57,386 You heard all that, why didn't you cut me off? 71 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 Oh, and miss hearing about your, um, stimulating run? 72 00:03:00,556 --> 00:03:02,141 -No chance. -[huffs] 73 00:03:02,224 --> 00:03:04,727 Uh, look, I know my living situation isn't ideal, 74 00:03:04,810 --> 00:03:06,896 but it's only until they find their own place. 75 00:03:12,860 --> 00:03:15,071 [dramatic music playing] 76 00:03:15,154 --> 00:03:16,989 [thunder rumbling] 77 00:03:18,991 --> 00:03:19,825 [glass cracks] 78 00:03:19,909 --> 00:03:23,204 [male narrator] Maison Lavaux, Baccarat, Heartbreak. 79 00:03:23,287 --> 00:03:25,706 We are thrilled to be launching Heartbreak, 80 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 Maison Lavaux's stunning collaboration with our friends at Baccarat. 81 00:03:29,251 --> 00:03:31,045 Baccarat created a work of art. 82 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 It was our pleasure. 83 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 Ah, this one's cracked. 84 00:03:33,506 --> 00:03:35,549 [in French] They're all cracked. That's the design. 85 00:03:35,633 --> 00:03:37,969 -Ah! So clever. -[Alfie clears throat] 86 00:03:38,052 --> 00:03:40,346 [in English] Sorry I'm late. I took the wrong train. 87 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 [Sylvie] Bonjour, Alfie. 88 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 Now, let's discuss our launch party at Maison Baccarat. 89 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 -Thanks for hosting. -Of course. 90 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 Even our most esteemed collectors can't refuse a party. 91 00:03:50,648 --> 00:03:52,733 To track our social media reach, 92 00:03:52,817 --> 00:03:56,153 we also invited select influencers to post about the event 93 00:03:56,237 --> 00:03:58,030 using #HeartbreakBall. 94 00:03:58,698 --> 00:04:01,575 Antoine, are… are you comfortable taking photos with them? 95 00:04:01,659 --> 00:04:04,078 I'm always happy to pose for photos with beautiful women. 96 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 And men. This fragrance is unisex, after all. 97 00:04:07,248 --> 00:04:10,084 What inspired you to create a unisex fragrance? 98 00:04:10,167 --> 00:04:11,377 My divorce. 99 00:04:12,503 --> 00:04:15,089 I realized heartbreak is universal. 100 00:04:15,172 --> 00:04:16,465 Everyone experiences it. 101 00:04:18,217 --> 00:04:20,886 And everyone is RSVP-ing. 102 00:04:20,970 --> 00:04:22,847 Guests are so excited it's a masquerade ball. 103 00:04:22,930 --> 00:04:25,725 And Baccarat is providing a horse and carriage 104 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 in front of the venue for photo opportunities. 105 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 [sighs] Why are we doing this? 106 00:04:29,979 --> 00:04:31,355 Excuse me? 107 00:04:31,439 --> 00:04:32,732 Is there a problem? 108 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 How is this event a brand extension for the fragrance? 109 00:04:36,569 --> 00:04:38,571 -Uh-- -I mean, what's a masquerade 110 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 got to do with heartbreak? 111 00:04:41,741 --> 00:04:46,787 Because sometimes you don't want everyone to know how you're feeling. 112 00:04:47,413 --> 00:04:50,791 And when you're wearing a mask, you can do that. 113 00:04:51,751 --> 00:04:54,211 You can pretend to be someone else if you want to. 114 00:04:54,879 --> 00:04:57,923 Someone who isn't heartbroken. 115 00:04:58,007 --> 00:05:00,051 [mellow, whimsical music playing] 116 00:05:03,679 --> 00:05:05,389 Love is a masquerade. 117 00:05:10,603 --> 00:05:12,772 -[Camille] Oh! Alfie, what a surprise. -Ah. 118 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Mmm. Bonjour, Camille. 119 00:05:14,815 --> 00:05:16,525 I haven't seen you since… 120 00:05:16,609 --> 00:05:19,320 Yeah, yeah. I've, uh, been laying low. 121 00:05:20,363 --> 00:05:21,947 I'm so sorry for what I said. 122 00:05:22,031 --> 00:05:25,493 I feel terrible for causing you and Emily to break up. 123 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 It's not your fault. 124 00:05:27,787 --> 00:05:31,248 Uh… You told the truth, and I knew it and they knew it. 125 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 "They"? 126 00:05:32,666 --> 00:05:33,584 Emily and Gabriel. 127 00:05:34,293 --> 00:05:37,588 Look, I bowed out because, well, despite what they say, 128 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 they still have feelings for each other, and I won't stand in the way of that. 129 00:05:42,051 --> 00:05:44,804 But they've been free to get together for a while now, 130 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 and they haven't. 131 00:05:48,224 --> 00:05:49,642 So what does that tell you? 132 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 [mellow music playing] 133 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 Good to see you, Alfie. 134 00:05:55,064 --> 00:05:55,898 Yeah. 135 00:06:01,987 --> 00:06:03,030 [music fades] 136 00:06:03,114 --> 00:06:05,741 [Sylvie] Kir Royal is my mother's favorite cocktail. 137 00:06:05,825 --> 00:06:08,744 She's gonna be amused to see young people drink it from a can. 138 00:06:08,828 --> 00:06:10,663 Will young people drink it, though? 139 00:06:11,247 --> 00:06:13,124 If we market it to them correctly. 140 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 Oh, what if we did a non-alcoholic version? 141 00:06:15,543 --> 00:06:18,420 There's growth in that sector, thanks to the sober curious movement. 142 00:06:18,504 --> 00:06:19,713 The sober what? 143 00:06:19,797 --> 00:06:21,090 Sober curious movement. 144 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 It's mostly Gen Z and millennials 145 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 who are adopting a wellness approach to alcohol. 146 00:06:25,553 --> 00:06:28,597 They're not sober. They're just exploring not drinking. 147 00:06:28,681 --> 00:06:31,058 So they're drinking, but not talking about it? 148 00:06:31,142 --> 00:06:34,311 No, they're not drinking, but they won't shut up about it. 149 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Sounds like they need a drink. 150 00:06:36,522 --> 00:06:40,025 Sobriety may be popular in America, but it's the antithesis of French culture. 151 00:06:40,109 --> 00:06:42,570 Maman used to put brandy in my baby bottle. 152 00:06:42,653 --> 00:06:44,613 [softly] Hmm, that explains a lot. 153 00:06:44,697 --> 00:06:47,867 Dry January was banned from France by order of President Macron. 154 00:06:47,950 --> 00:06:49,076 So… 155 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Just google it. 156 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Thank you, Emily, but I don't think my parents will go for it. 157 00:06:53,581 --> 00:06:56,584 Well, non-alcoholic drinks aren't just for sober people. 158 00:06:56,667 --> 00:06:59,211 They're also for pregnant women. 159 00:06:59,295 --> 00:07:01,088 -[quirky music playing] -[gasps] 160 00:07:02,131 --> 00:07:03,340 [Emily gasps] 161 00:07:03,424 --> 00:07:04,925 Oops. Désolée. 162 00:07:06,051 --> 00:07:07,136 It's fine. Really. 163 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 -No. Félicitations, Camille. -Merci beaucoup. 164 00:07:10,139 --> 00:07:12,725 We already knew. Emily told us. 165 00:07:12,808 --> 00:07:16,061 Oh, okay. Um, I think we're done here. 166 00:07:17,438 --> 00:07:18,481 Yeah. 167 00:07:18,564 --> 00:07:21,442 ["Jamais Je Ne Viens" by Ottis Cœur playing] 168 00:07:24,612 --> 00:07:26,238 [cell phone chimes] 169 00:07:26,864 --> 00:07:28,365 [song fades] 170 00:07:28,449 --> 00:07:30,451 [pensive music playing] 171 00:07:31,535 --> 00:07:32,912 [cell phone chimes] 172 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 [groovy music playing] 173 00:07:45,674 --> 00:07:47,426 [music continues over speakers] 174 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 No, not eau gazeuse, 175 00:07:49,887 --> 00:07:53,807 but do you have any alcohol-free drinks that taste like alcohol? 176 00:07:55,017 --> 00:07:58,145 It's for research. I still think there's a market for a sober Chamère. 177 00:07:58,729 --> 00:08:00,773 -Oh. -Let me ask the bartender. 178 00:08:01,273 --> 00:08:02,107 [Emily] Okay. 179 00:08:03,025 --> 00:08:05,277 Deux verres de vin sans alcool, s'il te plaît. Merci. 180 00:08:05,361 --> 00:08:06,737 Okay. Is it just me, 181 00:08:06,820 --> 00:08:09,782 or did all of the men in Paris suddenly get a lot hotter? 182 00:08:09,865 --> 00:08:11,951 [laughs] They've always been hot. 183 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 You've just been busy gazing into Gabriel's green eyes. 184 00:08:14,995 --> 00:08:16,330 Well, they're blue, but… 185 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 My point exactly. 186 00:08:17,665 --> 00:08:20,084 I saw a lot more than just his eyes this morning. 187 00:08:20,167 --> 00:08:21,961 You could have told me he was in our shower. 188 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Oh, come on. I was doing you a favor. 189 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 You were meant to jump in and get wet with him. 190 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 Please. Maybe we could have been something at some point, 191 00:08:30,469 --> 00:08:31,679 but he's gonna be a dad, 192 00:08:31,762 --> 00:08:34,223 and with the way that Alfie challenged me at work, 193 00:08:34,306 --> 00:08:36,517 I am so over both of them. 194 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 You're on a dick embargo? 195 00:08:40,104 --> 00:08:41,855 If that's what you have to call it. 196 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Well, buyer beware. 197 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 I tried that once, and it basically rained dicks. 198 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Like, I was just swimming in-- 199 00:08:48,487 --> 00:08:50,698 Wine. Great timing. 200 00:08:51,448 --> 00:08:52,575 Is this popular? 201 00:08:52,658 --> 00:08:56,078 It's the first bottle we opened, so, no, not very popular. 202 00:08:56,829 --> 00:08:58,956 But those pregnant ladies are drinking it. 203 00:08:59,039 --> 00:09:00,416 [waiter] That's just regular wine. 204 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 -Cheers. -Hmm. 205 00:09:05,254 --> 00:09:07,631 -[Emily] Hmm. Hmm. -Oh. 206 00:09:07,715 --> 00:09:08,924 [smacking lips] 207 00:09:09,842 --> 00:09:10,926 Heady. 208 00:09:12,261 --> 00:09:14,555 Substantial. It's kind of like kombucha. 209 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 Tastes like rotten apple juice. [exhales] 210 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 Okay. Check out this text my dad sent. 211 00:09:19,268 --> 00:09:20,894 [clears throat, scoffs] 212 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 "Proud of you." 213 00:09:22,605 --> 00:09:24,398 But that's nice, isn't it? 214 00:09:24,481 --> 00:09:27,401 Well, no. He's just proud of me because I'm dating Nicolas. 215 00:09:27,484 --> 00:09:30,946 He would love if I married into the royal family of fashion. 216 00:09:31,030 --> 00:09:32,948 I don't think that's how he meant it. 217 00:09:35,618 --> 00:09:37,119 Huh. That's exactly what he meant. 218 00:09:37,202 --> 00:09:40,456 Look, I know my dad could be a lot worse. 219 00:09:40,539 --> 00:09:42,207 -More like Nicolas'? -[Mindy] Exactly. 220 00:09:42,291 --> 00:09:45,711 But I hate that he still gets under my skin like this. 221 00:09:46,587 --> 00:09:49,965 Oh, excuse me. Um… I think we need some real wine, s'il vous plaît. 222 00:09:50,049 --> 00:09:51,008 -[Mindy] Mmm. -Okay. 223 00:09:51,091 --> 00:09:52,676 And tequila shots. Doubles. 224 00:09:52,760 --> 00:09:53,719 Two. Okay. 225 00:09:54,303 --> 00:09:55,596 [pleasant music playing] 226 00:09:55,679 --> 00:09:59,433 [in French] Sun chairs on the side. And cabanas over there. 227 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 That's quite an investment. 228 00:10:02,436 --> 00:10:03,604 It's not our money. 229 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Yes, that's my concern. You've always been your own man. 230 00:10:06,065 --> 00:10:08,067 Do you really want to have a boss? 231 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 A boss? 232 00:10:09,902 --> 00:10:11,487 Who are you talking about? 233 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 JVMA, Louis de Leon… 234 00:10:13,113 --> 00:10:16,075 Louis de Leon is my partner. He's not my boss. 235 00:10:17,326 --> 00:10:18,786 What is your problem, Sylvie? 236 00:10:18,869 --> 00:10:20,996 Do you not want me to open a club in Paris? 237 00:10:21,705 --> 00:10:23,499 Worried I might overshadow you? 238 00:10:24,083 --> 00:10:26,669 Laurent, I don't like the man. 239 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 And I don't trust him. 240 00:10:28,420 --> 00:10:31,090 Trust me, then. Believe in me. 241 00:10:31,173 --> 00:10:32,341 This isn't about you! 242 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Of course, it's not. 243 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 I think that everything he's been doing, the club, offering to work together, 244 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 it's all been to buy my silence. 245 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Your silence? 246 00:10:42,768 --> 00:10:44,687 This has nothing to do with you. 247 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 The newspaper, Le Monde, 248 00:10:46,855 --> 00:10:51,694 wants to ask me about his behavior with female subordinates. 249 00:10:51,777 --> 00:10:54,571 Trust me, it's not pretty. I should know. 250 00:10:56,281 --> 00:10:58,409 I don't think they have a story without me. 251 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 ["Franchement" by Bonnie Banane playing] 252 00:11:10,796 --> 00:11:11,839 [song fades] 253 00:11:11,922 --> 00:11:12,756 Oh, Luc! 254 00:11:13,424 --> 00:11:15,008 -[seagulls squawking] -Ah. 255 00:11:15,092 --> 00:11:16,552 [boat horn blares distantly] 256 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 You live on a houseboat? 257 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 [sputters] Yes. 258 00:11:20,556 --> 00:11:22,766 [chuckles] Of course you live on a houseboat. 259 00:11:22,850 --> 00:11:23,809 C'est par là. 260 00:11:24,685 --> 00:11:25,686 See you next time. 261 00:11:25,769 --> 00:11:26,687 [Gabriel chuckles] 262 00:11:26,770 --> 00:11:28,230 -Salut. -[in English] Okay. 263 00:11:28,313 --> 00:11:29,189 Salut. 264 00:11:29,690 --> 00:11:30,858 [in French] By the way! 265 00:11:31,525 --> 00:11:33,444 Should've thanked you for what you did for the restaurant. 266 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Non, non, non, non. 267 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 You brought your friend who is a Michelin inspector, right? 268 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Not a Michelin inspector. 269 00:11:39,199 --> 00:11:42,035 No, she inspects Michelin tires. You got it wrong! 270 00:11:42,119 --> 00:11:43,287 For Quality Assurance. 271 00:11:43,370 --> 00:11:44,955 My mistake. I thought that… 272 00:11:46,123 --> 00:11:49,585 [chuckles] Well, I'll leave you to your… bras. 273 00:11:54,673 --> 00:11:56,508 [sighs heavily] Putain. 274 00:11:57,342 --> 00:11:59,470 [in English] I can't believe you, Luc. 275 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 You only reached out to me to get your friend a star. You used me. 276 00:12:03,682 --> 00:12:05,893 What? [hesitates] No, I didn't. 277 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 And he's not a friend. He's a client. 278 00:12:07,686 --> 00:12:10,189 That's worst. That's insider dining. 279 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 But his food's Michelin-worthy. You said that. 280 00:12:12,649 --> 00:12:14,943 I did. But we can't play favorites. 281 00:12:15,027 --> 00:12:18,447 If Michelin discovers that my identity has been exposed, 282 00:12:18,530 --> 00:12:21,074 and I've played a role in cheating the system, 283 00:12:21,158 --> 00:12:23,202 your client will never get a star, 284 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 and his restaurant will become a black hole. 285 00:12:26,663 --> 00:12:27,789 Marianne, wait! 286 00:12:27,873 --> 00:12:30,083 I'm sorry. Marianne, please don't go. 287 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 You don't want me here. 288 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 I do. I love having you on my boat. 289 00:12:34,796 --> 00:12:36,757 I don't even have a toothbrush here. 290 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 But, Marianne, what about tonight? 291 00:12:39,134 --> 00:12:41,094 You'll still be my date at the Heartbreak ball? 292 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 -No. -No? 293 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 My anonymity is paramount. 294 00:12:45,182 --> 00:12:47,851 I can't be seen with you anymore, Luc. 295 00:12:48,977 --> 00:12:50,187 [Marianne sighs] 296 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 [seagulls squawking] 297 00:12:52,731 --> 00:12:54,942 ["Butterfly" by Léonie Pernet playing] 298 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 [sobbing] I'm losing everyone. 299 00:13:00,572 --> 00:13:02,032 First you, now Marianne. 300 00:13:02,533 --> 00:13:04,451 -Lost me? -[Luc] Yes. 301 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 I'm here. Even though I've got to go back to work. 302 00:13:07,287 --> 00:13:08,205 How is JVMA? 303 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 Oh, quel bordel. 304 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 Bordel… 305 00:13:10,707 --> 00:13:11,792 It's… It's a brothel? 306 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 It also means a big mess. 307 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 You know, like me. 308 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 [Emily] What? No, you're not, Luc. 309 00:13:16,255 --> 00:13:19,925 I am sorry that you got dragged into this Michelin star business with Gabriel. 310 00:13:20,008 --> 00:13:23,178 Did Marianne say anything about that? Is it gonna happen? Or… 311 00:13:23,262 --> 00:13:25,681 Can you stop thinking about your chef for one second? 312 00:13:25,764 --> 00:13:27,307 -You're right. Too soon. -[exhales] 313 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 Are we okay? 314 00:13:30,477 --> 00:13:32,563 I feel bad about you leaving. 315 00:13:32,646 --> 00:13:33,564 Well, you should. 316 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 But it wasn't just about you. 317 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 I didn't feel valued, 318 00:13:36,817 --> 00:13:39,403 and you shone a very big American spotlight on that. 319 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 So, merci. 320 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 You're welcome. 321 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 So, has Sylvie asked about me? 322 00:13:45,784 --> 00:13:48,453 I tried to apologize to her, but she won't return my calls. 323 00:13:48,537 --> 00:13:51,748 She's gonna be at the ball tonight. You could come and talk to her there. 324 00:13:51,832 --> 00:13:53,208 You'll be in a mask. 325 00:13:53,292 --> 00:13:55,460 -Ah. -So she won't even see you coming. 326 00:13:55,544 --> 00:13:56,503 And you… 327 00:13:58,422 --> 00:14:02,050 Café. Everything reminds me of Marianne. 328 00:14:03,176 --> 00:14:04,928 [Luc sobbing] 329 00:14:05,887 --> 00:14:06,930 Are you laughing? 330 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 [groovy music playing] 331 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 [gentle music playing] 332 00:14:23,238 --> 00:14:24,323 [music fades] 333 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 Waiting for your Prince Charming? 334 00:14:26,158 --> 00:14:29,161 Oui. His name is Jacques, and he has five stars. 335 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 -Oh, what a catch. -Mm-hmm. 336 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Where are you off to? 337 00:14:32,706 --> 00:14:35,959 Oh, the, um, launch party for Antoine's new perfume, Heartbreak. 338 00:14:36,043 --> 00:14:36,919 That was tonight? 339 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 He invited me, but there's just no way I can leave the restaurant. 340 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 Need to keep up appearances for that star. 341 00:14:44,718 --> 00:14:46,053 So it's a masquerade. Why? 342 00:14:46,678 --> 00:14:47,763 You sound like Alfie. 343 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 A mask lets you hide. 344 00:14:51,767 --> 00:14:54,895 You can just have fun and dance 345 00:14:54,978 --> 00:14:59,650 and pretend to be someone without complications. 346 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 You think I'm complicated? 347 00:15:02,694 --> 00:15:05,155 I just think you have a lot of responsibilities. 348 00:15:05,238 --> 00:15:07,407 But this shouldn't be getting in the way of us. 349 00:15:08,158 --> 00:15:08,992 "Us"? 350 00:15:09,701 --> 00:15:11,703 My feelings for you haven't changed. 351 00:15:13,330 --> 00:15:14,289 Have yours? 352 00:15:14,373 --> 00:15:16,458 -[sighs] -[mellow music playing] 353 00:15:18,335 --> 00:15:23,590 I think the only way that this "us" could work is… 354 00:15:25,092 --> 00:15:26,927 if we were two different people. 355 00:15:36,061 --> 00:15:38,105 [upbeat French song playing] 356 00:15:38,188 --> 00:15:39,898 [excited chatter] 357 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Waiting for the perfect moment? 358 00:16:01,044 --> 00:16:01,920 Excusez-moi? 359 00:16:03,505 --> 00:16:04,548 Am I that obvious? 360 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 It's gonna be great, okay? 361 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Sylvie loves you, even though she'd never say it. 362 00:16:09,094 --> 00:16:12,639 At least that's what I keep telling myself. Bonne chance. 363 00:16:12,723 --> 00:16:15,183 [upbeat song continues over speakers] 364 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 [imperceptible] 365 00:16:16,810 --> 00:16:18,395 [server] Un verre de champagne? 366 00:16:21,565 --> 00:16:23,817 -[gasps] We're twinning! -[chuckles] 367 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Well, great minds dress alike. 368 00:16:26,028 --> 00:16:28,697 -[Emily chuckles] -The Glamera was a great idea, by the way. 369 00:16:28,780 --> 00:16:30,032 Oh, yeah, let's see. 370 00:16:30,115 --> 00:16:32,284 -Trois, deux, un, prêts? Et pose! -[camera clicking] 371 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Incroyable. 372 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 I'll see you later. 373 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 Okay. Oh! 374 00:16:40,333 --> 00:16:41,543 [sneezes] 375 00:16:42,461 --> 00:16:44,171 That was amazing, Antoine. 376 00:16:44,254 --> 00:16:46,298 I'm getting a little sick of Heartbreak. 377 00:16:46,381 --> 00:16:47,257 What do you mean? 378 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 They spray it in my face for every photo. 379 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 I need some air. 380 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 Hurry up, just five minutes! 381 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 The influencers need influencing! 382 00:16:57,350 --> 00:16:58,602 Hey, Cooper. 383 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Hey. 384 00:17:00,020 --> 00:17:04,649 This is pretty epic. I'm sorry I gave you a hard time about it. 385 00:17:05,484 --> 00:17:07,861 You didn't understand my sophisticated vision. 386 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 [chuckles] Yeah, that went right over my head. 387 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 I've never seen you in a tux. 388 00:17:14,159 --> 00:17:15,827 Wait till you see me dance in it. 389 00:17:18,455 --> 00:17:22,042 ["Hot Summer" (feat. Venessa Jackson) by Bellaire playing over speakers] 390 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 You're really good at that! 391 00:17:31,551 --> 00:17:33,887 My mom was obsessed with Strictly Come Dancing. 392 00:17:33,970 --> 00:17:35,514 Took lessons with her when I was 12. 393 00:17:35,597 --> 00:17:37,390 That's adorable. 394 00:17:38,058 --> 00:17:41,812 I think this fragrance is gonna be a big hit. You know what that means? 395 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 You're stuck working with me. 396 00:17:43,814 --> 00:17:47,651 -And you're stuck in Paris. -[Alfie] Mmm. 397 00:17:47,734 --> 00:17:50,028 -Looks like that. That's not so bad. -[chuckles] 398 00:17:50,112 --> 00:17:52,614 I've missed seeing it through your eyes, though. 399 00:17:53,657 --> 00:17:55,534 I heard you and Gabs aren't together. 400 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 I thought you would be by now. 401 00:17:58,328 --> 00:17:59,329 No, we're not. 402 00:17:59,412 --> 00:18:01,832 I'm sorry for acting the way I did at the tennis. 403 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 I felt like I was standing in the way of you two. 404 00:18:05,043 --> 00:18:06,795 I get it. You were hurt. [chuckles] 405 00:18:08,213 --> 00:18:09,881 I was heartbroken, Cooper. 406 00:18:11,758 --> 00:18:14,052 I guess I'm in the right place. Ready for a double? 407 00:18:14,136 --> 00:18:15,595 -Double? -[chuckles] 408 00:18:15,679 --> 00:18:16,763 -[gasps] -[Alfie] Hey! 409 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 [both laugh] 410 00:18:18,932 --> 00:18:21,810 Hey! Have either of you seen Antoine? 411 00:18:22,394 --> 00:18:23,353 [both hesitate] 412 00:18:23,436 --> 00:18:26,857 Then, go find him. Your influencers are getting impatient, Emily. 413 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Yeah. On it. Okay. 414 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 -[indistinct chatter] -[muffled music playing distantly] 415 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Bonsoir. 416 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 How did you get away from the restaurant? 417 00:18:36,950 --> 00:18:38,243 The restaurant? 418 00:18:38,326 --> 00:18:40,996 What restaurant? You must be thinking of someone else. 419 00:18:41,621 --> 00:18:43,540 Someone far more complicated than me. 420 00:18:44,124 --> 00:18:45,750 Well, who are you, then? 421 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 I'm… David… 422 00:18:50,755 --> 00:18:51,590 Guetta. 423 00:18:52,174 --> 00:18:53,091 The DJ? 424 00:18:53,175 --> 00:18:55,093 Uh, different David. I get that a lot. 425 00:18:55,594 --> 00:18:57,053 And you are? 426 00:18:57,137 --> 00:18:58,263 [Emily clicks tongue] 427 00:18:58,346 --> 00:19:02,225 -Anna O'Leary. Middle school math teacher. -Hmm. Oh. 428 00:19:02,309 --> 00:19:04,769 -[Emily] Hmm. -Pleasure to meet you, Miss O'Leary. 429 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 From, uh, Ireland? 430 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 Sure. Yes. 431 00:19:11,067 --> 00:19:13,445 But, please don't make me do the accent, though. 432 00:19:13,528 --> 00:19:14,529 [both chuckle] 433 00:19:16,031 --> 00:19:20,202 Um, you'll have to excuse me, David. I… I really must go find Antoine. 434 00:19:20,285 --> 00:19:22,913 [Gabriel] I hope we meet again soon, Miss O'Leary. 435 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 [upbeat music playing over speakers] 436 00:19:29,127 --> 00:19:32,047 Marianne. I thought you couldn't be seen with me. 437 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 Thanks to this mask, I can be. 438 00:19:34,633 --> 00:19:36,676 You put me in an impossible position. 439 00:19:36,760 --> 00:19:39,679 I can't reveal my identity to Chef Gabriel. 440 00:19:39,763 --> 00:19:41,765 -That's against Michelin rules. -[sighs] 441 00:19:41,848 --> 00:19:44,517 But I can't alert Michelin, as they'll fire me. 442 00:19:44,601 --> 00:19:48,939 I would only take this risk for someone who I knew was truly committed to me. 443 00:19:49,022 --> 00:19:52,317 I am. I'm committed, Marianne. 444 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 We don't even live together. 445 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 Then move onto the houseboat with me. 446 00:19:56,863 --> 00:19:57,697 Really? 447 00:19:57,781 --> 00:19:58,990 Yes, really. 448 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 I'll be right back. 449 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 Why? 450 00:20:06,665 --> 00:20:07,499 [Marianne] Chef! 451 00:20:09,000 --> 00:20:11,878 I've been to your restaurant many times, and it's good. 452 00:20:11,962 --> 00:20:17,342 Some may say Michelin star good, but you need a top tier pastry chef. 453 00:20:17,926 --> 00:20:20,553 -You didn't hear this from me. -Uh… 454 00:20:21,554 --> 00:20:23,765 Thank you, whoever you are. 455 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 -Hey! Sorry I'm late. -Oh, hey. 456 00:20:32,023 --> 00:20:35,110 Getting into this outfit was a two-person job. What'd I miss? 457 00:20:35,777 --> 00:20:38,613 Turns out the masks go on and the true feelings come out. 458 00:20:38,697 --> 00:20:42,033 Oh! Who are we talking about? Gabriel or Alfie? 459 00:20:42,117 --> 00:20:43,034 Both. 460 00:20:43,118 --> 00:20:47,539 I thought that I could move on from them, but they both mean so much to me and-- 461 00:20:47,622 --> 00:20:48,748 Now you have to choose? 462 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 -[sighs, clicks tongue] -[carriage creaking] 463 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 [woman laughing] 464 00:20:51,960 --> 00:20:54,796 Oh! Someone's living out their horny Bridgerton fantasies. 465 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Are you kidding me? 466 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 Let's just go back inside. 467 00:20:57,507 --> 00:20:59,467 Nicolas is on his way, so I'll see you in there. 468 00:21:00,093 --> 00:21:04,222 And, Em… about your choice, don't overthink it. 469 00:21:08,018 --> 00:21:09,394 [woman giggles] 470 00:21:09,477 --> 00:21:11,771 [upbeat French song playing] 471 00:21:12,439 --> 00:21:15,066 -[song continues over speakers] -[cell phone chimes] 472 00:21:15,150 --> 00:21:16,651 [indistinct chatter] 473 00:21:18,653 --> 00:21:20,655 [pensive music playing] 474 00:21:40,175 --> 00:21:41,259 [music fades] 475 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Oh, Mindy. 476 00:21:43,511 --> 00:21:45,430 Oh. Bonsoir. 477 00:21:46,389 --> 00:21:49,726 I wanted to thank you for what you said to Emily. 478 00:21:49,809 --> 00:21:51,144 Oh, God. [chuckles] 479 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 I say a lot of things to Emily. Was it about the hat she wore to work? 480 00:21:54,105 --> 00:21:55,982 I am so sorry, I tried to stop her. 481 00:21:56,066 --> 00:21:59,986 No. It was about the closet. At JVMA. 482 00:22:01,029 --> 00:22:03,031 Oh. She told you that? 483 00:22:03,114 --> 00:22:04,282 Yeah. I'm glad she did. 484 00:22:05,033 --> 00:22:09,037 Men like Louis de Leon need to be held accountable for their actions. 485 00:22:09,954 --> 00:22:11,331 -[cell phone pings] -Right. 486 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 [pensive music playing] 487 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 Excuse me. I've got to go. 488 00:22:22,967 --> 00:22:25,970 Don't worry, it's just water. No more Heartbreak to the face. 489 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Merci, Emily. 490 00:22:26,971 --> 00:22:29,724 Oh. Let's just… Okay. Good to go. 491 00:22:30,892 --> 00:22:31,726 Allons-y. 492 00:22:33,311 --> 00:22:35,522 Thank you for getting things back on track. 493 00:22:35,605 --> 00:22:38,024 -Now we can relax and enjoy ourselves. -Mm-hmm. 494 00:22:38,108 --> 00:22:40,026 Are you here with anyone tonight? 495 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Oh. I… 496 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 [imperceptible] 497 00:22:44,405 --> 00:22:45,698 [imperceptible] 498 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 I am. Yeah. 499 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Good for you. Go and have fun. 500 00:22:51,329 --> 00:22:53,957 ["Dancing In The Moonlight" playing] 501 00:22:54,040 --> 00:22:54,999 [imperceptible] 502 00:22:56,251 --> 00:22:57,836 [imperceptible] 503 00:23:01,923 --> 00:23:03,508 [indistinct chatter] 504 00:23:19,107 --> 00:23:22,527 ♪ We get it on most every night ♪ 505 00:23:23,945 --> 00:23:25,113 Care to dance? 506 00:23:27,198 --> 00:23:28,992 Are we still Anna and David? 507 00:23:32,871 --> 00:23:33,830 Can it just be us? 508 00:23:33,913 --> 00:23:37,959 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 509 00:23:46,134 --> 00:23:49,929 ♪ Everybody here is out of sight ♪ 510 00:23:50,805 --> 00:23:54,642 Sometimes I wish there was nobody else. Just us. 511 00:23:57,103 --> 00:23:58,479 Why can't it be? 512 00:23:59,397 --> 00:24:04,861 ♪ Everybody was dancing in the moonlight ♪ 513 00:24:05,612 --> 00:24:08,323 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 514 00:24:08,406 --> 00:24:13,161 ♪ Everybody's feeling warm and bright ♪ 515 00:24:13,244 --> 00:24:17,290 ♪ It's such a fine and natural sight ♪ 516 00:24:17,373 --> 00:24:23,421 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 517 00:24:31,346 --> 00:24:35,516 ♪ We like our fun and we never fight ♪ 518 00:24:36,476 --> 00:24:40,480 ♪ You can't dance and stay uptight ♪ 519 00:24:40,563 --> 00:24:44,275 ♪ It's a supernatural delight ♪ 520 00:24:45,902 --> 00:24:47,904 [enthralling music playing] 521 00:24:50,949 --> 00:24:54,035 I don't want to be stuck with you, I want you. 522 00:24:55,286 --> 00:24:58,748 I should never have let you go. I made a huge mistake. 523 00:25:01,292 --> 00:25:03,503 [music soars, fades] 524 00:25:03,586 --> 00:25:05,588 It didn't feel like a mistake to me. 525 00:25:05,672 --> 00:25:06,839 Wait, you're not… 526 00:25:06,923 --> 00:25:08,299 Oh, uh… 527 00:25:08,383 --> 00:25:09,759 You thought I was Emily. 528 00:25:10,927 --> 00:25:12,387 [indistinct chatter] 529 00:25:13,179 --> 00:25:15,139 [laughing] 530 00:25:15,223 --> 00:25:18,685 And this is why masquerade balls are a dumb idea. 531 00:25:18,768 --> 00:25:20,186 [scoffs] Have a good night. 532 00:25:20,270 --> 00:25:22,730 ["Good Love" by Zola Blood playing over speakers] 533 00:25:22,814 --> 00:25:24,148 ♪ Sent west ♪ 534 00:25:24,649 --> 00:25:26,651 ♪ Senseless ♪ 535 00:25:26,734 --> 00:25:28,736 ♪ And way out ♪ 536 00:25:28,820 --> 00:25:30,571 [in French] Julien? What are you doing here? 537 00:25:30,655 --> 00:25:32,073 That's an amazing dress. 538 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 May I? 539 00:25:34,033 --> 00:25:34,993 You may. 540 00:25:38,621 --> 00:25:43,042 Um… I'm really sorry, Sylvie. I hate how we left things, 541 00:25:43,126 --> 00:25:45,545 and you know how grateful I am for everything you've-- 542 00:25:45,628 --> 00:25:46,713 Julien, stop. 543 00:25:46,796 --> 00:25:48,589 There's no need, we're good. 544 00:25:48,673 --> 00:25:49,882 -We are? -Yes. 545 00:25:50,550 --> 00:25:51,592 You're family. 546 00:25:51,676 --> 00:25:53,011 The door is always open. 547 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Thank you. 548 00:25:55,221 --> 00:25:56,597 But you should know… 549 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 …it may not be the best time to join JVMA. 550 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 Be careful who you're dancing with. 551 00:26:16,326 --> 00:26:18,202 -[sighs] -I just saw the story. 552 00:26:18,870 --> 00:26:19,871 Ah. 553 00:26:21,039 --> 00:26:22,248 You did the right thing. 554 00:26:23,291 --> 00:26:25,585 Oh. We'll see about that. [chuckles softly] 555 00:26:27,503 --> 00:26:28,588 Excuse me. 556 00:26:32,216 --> 00:26:34,635 -[pensive music playing] -[people whispering] 557 00:26:53,154 --> 00:26:54,155 [music fades] 558 00:26:54,238 --> 00:26:55,656 [cell phone pings] 559 00:27:00,953 --> 00:27:04,123 LOUIS DE LEON HAS DESIGNS ON HIS FEMALE EMPLOYEES 560 00:27:09,921 --> 00:27:12,131 [somber music playing] 561 00:27:12,840 --> 00:27:13,800 [scoffs] 562 00:27:14,467 --> 00:27:16,928 [in English] Can you believe the shit people say about my dad? 563 00:27:17,011 --> 00:27:19,180 It's pretty damning. 564 00:27:19,847 --> 00:27:21,182 Are you okay? 565 00:27:21,265 --> 00:27:23,976 People have been trying to bring my family down for years. 566 00:27:24,894 --> 00:27:25,853 It's all lies. 567 00:27:25,937 --> 00:27:29,482 I know it's hard to accept, but I think it's true. 568 00:27:30,274 --> 00:27:32,318 -I heard things too. -You did? 569 00:27:33,152 --> 00:27:36,489 Like, I'm sorry, but I don't think he's the man you thought he was. 570 00:27:40,993 --> 00:27:42,620 You love your dad. 571 00:27:43,746 --> 00:27:44,997 I love mine too, 572 00:27:45,081 --> 00:27:48,668 but he has broken my heart more times than I care to remember. 573 00:27:51,754 --> 00:27:53,423 It's terrible, but… 574 00:27:55,383 --> 00:27:57,301 sometimes our dads disappoint us. 575 00:28:01,013 --> 00:28:03,641 This is going to do so much damage, Mindy. 576 00:28:03,724 --> 00:28:04,851 I know. 577 00:28:04,934 --> 00:28:06,602 I'm gonna need you by my side. 578 00:28:07,228 --> 00:28:08,479 And that's where I'll be. 579 00:28:10,273 --> 00:28:12,733 As long as you're on the side that's right. 580 00:28:21,242 --> 00:28:23,244 [mellow music playing] 581 00:28:27,331 --> 00:28:28,541 What is it? 582 00:28:29,125 --> 00:28:32,211 Ah! This night, this carriage, 583 00:28:33,838 --> 00:28:35,423 it just feels like a fantasy. 584 00:28:36,132 --> 00:28:37,508 It's too good to be true. 585 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Why can't it be? 586 00:28:41,137 --> 00:28:45,391 Because tomorrow we're not Anna and David. We're back to reality. 587 00:28:46,559 --> 00:28:47,769 [cell phone pings] 588 00:28:49,061 --> 00:28:49,937 Why don't we… 589 00:28:51,939 --> 00:28:53,941 just forget about reality for one night. 590 00:28:56,611 --> 00:28:58,488 And just stay in the fantasy. 591 00:29:00,573 --> 00:29:01,741 I would love that. 592 00:29:01,824 --> 00:29:03,242 ["Dancing In The Moonlight" playing] 593 00:29:03,326 --> 00:29:05,828 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 594 00:29:05,912 --> 00:29:08,206 [song continues in French] 595 00:29:15,213 --> 00:29:19,217 [in English] ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 596 00:29:28,935 --> 00:29:30,812 [song continues in French] 597 00:29:48,496 --> 00:29:51,332 [in English] ♪ Dancing in the moonlight ♪ 598 00:29:51,415 --> 00:29:53,251 [song continues in French] 599 00:30:00,675 --> 00:30:04,679 [in English] ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪