1 00:00:31,032 --> 00:00:31,866 Ondo nago. 2 00:00:38,623 --> 00:00:39,457 Banoa. 3 00:00:44,170 --> 00:00:45,838 - Kaixo. - Bonjour. 4 00:00:48,299 --> 00:00:50,843 - Atera da. - Emily bost. Dutxa behar dut. 5 00:00:51,427 --> 00:00:54,472 Bi emakume ditut komun bakarra monopolizatzen. 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,057 - Ez naiz luzatuko. - Bale. 7 00:00:56,140 --> 00:00:58,976 - Ni banoa. Hartu behar duzun denbora. - Milesker. 8 00:00:59,977 --> 00:01:02,730 Eta, nik ez nuke belaki arrosa erabiliko. 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,274 Bai. 10 00:01:07,944 --> 00:01:09,362 Egun on, Emily. 11 00:01:09,445 --> 00:01:10,321 Bonjour. 12 00:01:10,947 --> 00:01:12,865 Gosaria Gabrielek ekarri behar dizu. 13 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Jada nahikoa daramazu. 14 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 Goizeko paseoak maite ditut. 15 00:01:16,786 --> 00:01:19,330 Gozotegi osoa larrutu dut baina. 16 00:01:20,206 --> 00:01:22,333 Hiru gara. Lau, egia esan. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 Bikiak izango? 18 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Ene, ez. Sofiaz ari nintzen. 19 00:01:28,548 --> 00:01:30,007 - Bonjour, Emily. - Bonjour. 20 00:01:30,091 --> 00:01:31,676 Opilatxoak aurkitu dituzu? 21 00:01:31,759 --> 00:01:34,095 Orduan, nola moldatzen zarete? 22 00:01:34,178 --> 00:01:36,180 Udalekuetan egongo bazinete bezala. 23 00:01:37,306 --> 00:01:38,516 Non egiten duzue lo? 24 00:01:38,599 --> 00:01:39,642 Gabrielen ohean. 25 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 Ederki, eroso dirudi. 26 00:01:43,271 --> 00:01:44,647 Gixajoak, sofan. 27 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 Horrek zentzua du. 28 00:01:47,108 --> 00:01:49,277 Burutik jota gaudela uste duzu. 29 00:01:49,360 --> 00:01:51,112 Zer? Ez. 30 00:01:52,071 --> 00:01:56,159 Ez, beno, ni lanera noa. Lanera, lanera. 31 00:01:56,242 --> 00:01:57,702 Noski. Gero arte. 32 00:01:58,327 --> 00:01:59,162 Agur! 33 00:01:59,245 --> 00:02:00,204 Agur! 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,122 Agur! 35 00:02:02,790 --> 00:02:04,458 Gabrielekin daude oraindik, Min. 36 00:02:04,542 --> 00:02:07,170 Sardinak ontzian bezain estu. 37 00:02:07,253 --> 00:02:09,797 Badakit isiltzeko agindu didazula, 38 00:02:09,881 --> 00:02:13,384 baina zergatik uzten dio Gabrielek neska-lagun ohiari 39 00:02:13,467 --> 00:02:17,555 eta bere neska-lagunari elkarrekin bizitzea? 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 Harem bat dirudi. 41 00:02:19,765 --> 00:02:23,144 Akaso ohitura frantsesa da? Poligamia onartuta dago? 42 00:02:23,895 --> 00:02:26,522 Eta badakizu zer ikusi dudan korrika nihoala? 43 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 Mutil katxarroak. Alde guztietatik. 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,904 Paris mutil-katxarroez josita dago. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,115 Arreta osoa Gabriel eta Alfierengan jarri izan dudanez, 46 00:02:36,199 --> 00:02:38,826 ahaztu zait nolakoa den ezkongabea egotea. 47 00:02:39,827 --> 00:02:41,913 Eta jada inorekin ez nagoenez… 48 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 Ez zaude Alfierekin? 49 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 Musukatzen ikusi zintudan. 50 00:02:49,337 --> 00:02:50,463 Zer zabiltza hemen? 51 00:02:51,047 --> 00:02:53,257 Nire dutxa hartuta dago. Ez nizun ikaratu nahi. 52 00:02:53,341 --> 00:02:55,134 - Lortu duzu. - Oihala emango? 53 00:02:55,218 --> 00:02:57,386 Dena entzun duzu. Zergatik ez didazu moztu? 54 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 Eta zure kontakizun gordina galdu? 55 00:03:00,556 --> 00:03:01,641 Ezta pentsatu ere. 56 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 Tira, badakit ez dela egoera ideala, 57 00:03:04,810 --> 00:03:06,896 baina aldi baterako besterik ez da. 58 00:03:19,825 --> 00:03:22,203 Maison Lavaux, Baccarat, Desamodioa. 59 00:03:22,286 --> 00:03:23,204 DESAMODIOA 60 00:03:23,287 --> 00:03:25,873 Desamodioa plazaratzeak hunkitzen gaitu, 61 00:03:25,957 --> 00:03:29,168 Maison Lavaux-en aparteko kolaborazioa Baccarat-ekin. 62 00:03:29,252 --> 00:03:31,045 Baccarat-ek artelana sortu du. 63 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 Plazera izan da. 64 00:03:32,255 --> 00:03:33,506 Apurtuta dago. 65 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 Denak bezala. Diseinua da. 66 00:03:37,134 --> 00:03:37,969 Hau azkarra. 67 00:03:38,052 --> 00:03:40,346 Barkatu. Trenez okertu naiz. 68 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Bonjour, Alfie. 69 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 Mintza gaitezen aurkezpen festari buruz Maison Baccarat-en. 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 - Milesker arduratzeagatik. - Noski. 71 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 Bildumagile estimatuenek ezin diote festa bati ezetz esan. 72 00:03:50,648 --> 00:03:52,733 Sareen irismena jarraitzeko, 73 00:03:52,817 --> 00:03:56,153 influencer jakin batzuei eskatu diegu 74 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 "DesamodioFesta" hashtag-a erabiltzeko. 75 00:03:58,698 --> 00:04:01,575 Antoine, argazkiak ateratzea axola dizu? 76 00:04:01,659 --> 00:04:04,078 Emakume ederrekin? Arazorik ez. 77 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 Baita gizonekin ere. Lurrina unisex da. 78 00:04:07,248 --> 00:04:10,084 Zerk bultzatu zintuen lurrin unisex bat sortzera? 79 00:04:10,167 --> 00:04:11,377 Nire dibortzioa. 80 00:04:12,586 --> 00:04:15,089 Desamodioa unibertsala da. 81 00:04:15,172 --> 00:04:16,465 Denek pairatu dute. 82 00:04:18,217 --> 00:04:20,886 Eta denak etorriko dira festara. 83 00:04:20,970 --> 00:04:22,847 Jendeak maskaradak maite ditu. 84 00:04:22,930 --> 00:04:25,725 Gainera, Baccarat-ek zaldi eta kotxe bat 85 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 utziko digu argazkiak atera ditzagun. 86 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Zergatik egiten dugu hau? 87 00:04:29,979 --> 00:04:30,896 Barkatu? 88 00:04:31,439 --> 00:04:32,732 Arazorik al duzu? 89 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 Nola hobetuko du lurrinaren irismena? 90 00:04:37,194 --> 00:04:40,114 Zer lotura du maskarada batek desamodioarekin? 91 00:04:41,741 --> 00:04:46,787 Batzuetan, nola sentitzen garen ezkutatu nahi dugu. 92 00:04:47,413 --> 00:04:50,791 Eta hori maskara baten bidez lor dezakegu. 93 00:04:51,751 --> 00:04:54,211 Beste norbaiten plantak egin ditzakezu. 94 00:04:54,879 --> 00:04:57,965 Bihotza urratu ez dioten norbaitenak. 95 00:05:03,679 --> 00:05:05,389 Maitasuna maskarada bat da. 96 00:05:10,978 --> 00:05:12,188 Alfie, hau sorpresa. 97 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Bonjour, Camille. 98 00:05:14,815 --> 00:05:16,525 Aspaldi ez zaitut ikusi… 99 00:05:16,609 --> 00:05:19,362 Bai. Oharkabean igaro naiz. 100 00:05:20,363 --> 00:05:21,947 Esandakoa sentitzen dut. 101 00:05:22,031 --> 00:05:25,493 Ez nuen zu eta Emily haustea nahi. 102 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Ez da zure errua. 103 00:05:28,287 --> 00:05:31,248 Egia esan zenuen. Nik banekien, baita haiek ere. 104 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 Haiek? 105 00:05:32,666 --> 00:05:33,751 Emily eta Gabriel. 106 00:05:34,293 --> 00:05:37,588 Horrexegatik urrundu nintzen. Ezetz esan arren, 107 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 oraindik maitemindurik daude, eta ez naiz erdian sartuko. 108 00:05:42,051 --> 00:05:44,804 Aske izan dira elkarrekin egoteko, 109 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 eta ez da gertatu. 110 00:05:48,224 --> 00:05:49,642 Zer esaten dizu horrek? 111 00:05:53,396 --> 00:05:54,563 Pozten nau zu ikusteak. 112 00:05:55,064 --> 00:05:55,898 Bai. 113 00:06:03,239 --> 00:06:05,741 Kir Royal, amaren koktelik kutunena. 114 00:06:05,825 --> 00:06:08,744 Gazteek latatik edaten dutela ikusteak poztuko du. 115 00:06:08,828 --> 00:06:10,663 Edango dutela uste duzu? 116 00:06:11,247 --> 00:06:13,124 Ondo merkaturatzen badugu, bai. 117 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 Alkoholik gabeko bertsioa egin dezakegu. 118 00:06:15,543 --> 00:06:18,421 Sektore hau asko hazi da "sober curious" mugimenduari esker. 119 00:06:18,504 --> 00:06:19,713 "Sober" zer? 120 00:06:19,797 --> 00:06:21,090 Urzaleen mugimendua. 121 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 Osasuntsuago izan nahi diren 122 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 Z belaunaldikoak eta milenialak. 123 00:06:25,553 --> 00:06:28,597 Ez dira abstemioak, baina ez edatea aztertzen dute. 124 00:06:28,681 --> 00:06:31,058 Hau da, isil-gordeka edaten dute. 125 00:06:31,142 --> 00:06:34,311 Kontrakoa. Alkoholari uko egin, bai. Kontatzeari ez. 126 00:06:34,395 --> 00:06:36,439 Alkohola behar dutela dirudi. 127 00:06:36,522 --> 00:06:40,025 AEBetan hedatua badago ere, gure kulturaren antitesia da. 128 00:06:40,109 --> 00:06:42,570 Amak brandy-a sartzen zidan biberoian. 129 00:06:43,320 --> 00:06:44,613 Orain ulertzen dut. 130 00:06:44,697 --> 00:06:47,867 Macron-ek Dry January kanpaina debekatu zuen. 131 00:06:47,950 --> 00:06:49,076 Beraz… 132 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Bila ezazu. 133 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Ez dut uste gurasoei gustatuko zaienik, Emily. 134 00:06:53,581 --> 00:06:56,584 Alkoholik gabeko edariak ez dira urzaleentzat soilik. 135 00:06:56,667 --> 00:06:59,211 Emakume hardunentzat ere dira. 136 00:07:03,424 --> 00:07:04,925 Hara. Désolée. 137 00:07:06,051 --> 00:07:07,136 Lasai. Ez kezkatu. 138 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 Ez. Félicitations, Camille. 139 00:07:10,139 --> 00:07:12,725 Bagenekien. Emilyk esan zigun. 140 00:07:12,808 --> 00:07:16,061 Ados. Hemen utziko dugu. 141 00:07:17,438 --> 00:07:18,481 Bai. 142 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 DE LEON-I BURUZ HITZ EGIN NAHI DUT. EDO AIPUREN BAT LORTU BEHINTZAT. 143 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 SENTITZEN DUT. 144 00:07:33,871 --> 00:07:37,917 GAUZAK ALDA DITZAKEZU. 145 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 Ez, ura gasarekin ez. 146 00:07:49,887 --> 00:07:53,807 Ez al duzu alkohol zaporea duen alkoholik gabeko edaririk? 147 00:07:55,017 --> 00:07:58,145 Lana. Alkoholik gabeko xanpaina merkaturatu dezaket. 148 00:07:59,355 --> 00:08:00,773 Galdetuko dut. 149 00:08:01,273 --> 00:08:02,107 Bale. 150 00:08:03,025 --> 00:08:05,277 Alkoholik gabeko ardoa. Milesker. 151 00:08:05,361 --> 00:08:09,782 Bale. Nire kontua da edo gizonak ederrago bihurtu dira? 152 00:08:10,741 --> 00:08:11,784 Beti izan dira. 153 00:08:11,867 --> 00:08:14,912 Gabrielen begi berdeetan galduta baino ez zeunden. 154 00:08:14,995 --> 00:08:16,330 Urdinak dira. 155 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 Horixe. 156 00:08:17,665 --> 00:08:20,084 Begiak baino gehiago ikusi dizkiot goizean. 157 00:08:20,167 --> 00:08:21,961 Dutxan zegoela esan ahal zenidan. 158 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Tira, fabore bat egin dizut. 159 00:08:24,088 --> 00:08:27,466 Dutxara sartu eta berarekin busti zaitezen nahi nuen. 160 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 Mesedez. Beste momentu batean, agian, 161 00:08:30,469 --> 00:08:31,679 baina aita izango da. 162 00:08:31,762 --> 00:08:34,223 Eta Alfiek lanean bota zidan erronka ikusita, 163 00:08:34,306 --> 00:08:36,517 bietaz paso egiten dut. 164 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Zakil-etenean zaude? 165 00:08:40,104 --> 00:08:41,855 Horrela izendatu nahi baduzu. 166 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Ba kontuz izan. 167 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 Behin saiatu nintzen, eta zakilak turrustaka izan nituen. 168 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Makina bat, benetan… 169 00:08:48,279 --> 00:08:50,698 Ardoa. Zein aproposa. 170 00:08:51,448 --> 00:08:52,575 Ohikoa da? 171 00:08:52,658 --> 00:08:56,078 Ireki dugun lehen botila da, hortaz, ez oso ohikoa. 172 00:08:56,870 --> 00:08:58,497 Eta emakume haurdun horiek? 173 00:08:59,039 --> 00:09:00,416 Ardo normala da. 174 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 Topa. 175 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Hordigarria. 176 00:09:12,261 --> 00:09:14,555 Mamitsua. Kombucha bezalakoa. 177 00:09:14,638 --> 00:09:15,931 Zuku ustelaren zaporea du. 178 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 Bale, irakurri aitaren mezua. 179 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 "Zutaz harro". 180 00:09:22,605 --> 00:09:24,398 Hau polita, ezta? 181 00:09:24,481 --> 00:09:27,401 Ba ez. Nicolasekin nagoelako bakarrik dio hori. 182 00:09:27,484 --> 00:09:30,946 Moda munduko gaina eta lorearekin ezkontzea da bere ametsa. 183 00:09:31,030 --> 00:09:33,032 Ez dut uste hori esan nahi zuenik. 184 00:09:33,866 --> 00:09:35,534 AITA: ZUTAZ HARRO 185 00:09:35,618 --> 00:09:37,119 Horixe esan nahi zuen. 186 00:09:37,202 --> 00:09:40,456 Badakit aitarena askoz txarragoa izan daitekeela. 187 00:09:40,539 --> 00:09:42,207 - Nico, adibidez? - Bai. 188 00:09:42,291 --> 00:09:45,711 Baina gorroto dut haren hitzek nigan eragina izatea. 189 00:09:46,587 --> 00:09:49,965 Barkatu. Benetako ardoa behar dugu, s'il vous plaît. 190 00:09:50,049 --> 00:09:50,883 Noski. 191 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Eta tekila bi, bikoitzak. 192 00:09:52,760 --> 00:09:53,719 Bi. Ederki. 193 00:09:55,679 --> 00:09:57,181 Hamakak alde batean. 194 00:09:57,264 --> 00:09:59,433 Eta kabinak, bestean. 195 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 Inbertsio potoloa da. 196 00:10:02,436 --> 00:10:03,604 Ez da gure dirua. 197 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Horrexegatik. Aske izan zara beti. 198 00:10:06,065 --> 00:10:08,067 Nagusia izatea nahi duzu? 199 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 Nagusia? 200 00:10:09,902 --> 00:10:11,487 Zertaz ari zara? 201 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 JVMA, Louis de Leon… 202 00:10:13,113 --> 00:10:16,075 Louis de Leon kidetzat dut, ez nagusitzat. 203 00:10:17,326 --> 00:10:18,786 Zein da arazoa, Sylvie? 204 00:10:18,869 --> 00:10:20,996 Ez al duzu nahi Parisen kluba irekitzea? 205 00:10:21,705 --> 00:10:23,415 Itzala egingo dizudala uste? 206 00:10:24,083 --> 00:10:26,669 Gizona ez dut atsegin, Laurent. 207 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Ez naiz fidatzen. 208 00:10:28,420 --> 00:10:31,090 Fidatu zaitez nitaz orduan. Konfiantza izan. 209 00:10:31,173 --> 00:10:33,592 - Ez du zurekin zerikusirik! - Noski. 210 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 Nire isiltasuna erosteko egin du hau guztia: 211 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 kluba, lan-eskaintza. 212 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Isiltasuna? 213 00:10:42,768 --> 00:10:44,687 Honek ez du zerikusirik zurekin. 214 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Le Monde egunkariak 215 00:10:46,855 --> 00:10:51,694 menpeko emakumezkoekiko duen jokabideaz hitz egitea nahi du. 216 00:10:51,777 --> 00:10:54,571 Kontatu behar dudana ez da atsegina izango. 217 00:10:56,281 --> 00:10:58,409 Baina ni gabe, ez dago artikulurik. 218 00:11:11,922 --> 00:11:12,756 Luc! 219 00:11:16,593 --> 00:11:17,970 Ontzi batean bizi zara? 220 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Bai. 221 00:11:21,432 --> 00:11:22,766 Nola ez. 222 00:11:22,850 --> 00:11:23,809 Ondo segi. 223 00:11:24,685 --> 00:11:25,686 Egongo gara. 224 00:11:26,603 --> 00:11:28,772 - Salut. - Bale. Salut. 225 00:11:29,732 --> 00:11:30,858 Portzierto! 226 00:11:30,941 --> 00:11:33,444 Eskerrak eman behar nizkizuke egindakoagatik. 227 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Non, non. 228 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 Michelin inspektorea den laguna ekarri zenuen, ezta? 229 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Inspektorea? Ez. 230 00:11:39,199 --> 00:11:41,493 Michelin neumatikoak hausnartzen ditu. 231 00:11:41,577 --> 00:11:43,162 Kalitatea bermatzeko. 232 00:11:43,245 --> 00:11:44,955 Barkatu. Uste nuen… 233 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 Tira… bularretakoekin utziko zaitut. 234 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Kaka zaharra. 235 00:11:57,342 --> 00:11:59,470 Sinestezina, Luc. 236 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 Zure lagunak izar bat lor zezan erabili nauzu. 237 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 Zer? Ez, da hori. 238 00:12:05,893 --> 00:12:07,603 Ez da laguna, bezeroa baizik. 239 00:12:07,686 --> 00:12:10,189 Are okerrago. Hori tranpa da. 240 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 Janariak merezi du! Zuk esan zenuen. 241 00:12:12,649 --> 00:12:14,943 Badakit, baina kutunkeria debekatuta dugu. 242 00:12:15,027 --> 00:12:18,447 Nire identitatea agerian dagoelaren berri izanez gero, 243 00:12:18,530 --> 00:12:21,074 eta sistema engainatu dudala jakinez gero, 244 00:12:21,158 --> 00:12:23,202 Michelin-ek ez dio inoiz izarra emango, 245 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 eta bere jatetxea zulo beltz bihurtuko da. 246 00:12:26,163 --> 00:12:27,790 Marianne, zaude hor! 247 00:12:27,873 --> 00:12:30,083 Sentitzen dut. Marianne, gera zaitez. 248 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 Zuk ez nauzu hemen nahi. 249 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 Nola ez? Zu ontzian izatea maite dut. 250 00:12:34,797 --> 00:12:36,757 Ez dut hortzetako eskuilarik ere. 251 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Eta gaurkoa, Marianne? 252 00:12:39,134 --> 00:12:41,094 Maskaradara etorriko zara? 253 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 - Ez. - Ez? 254 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 Nire anonimotasuna funtsezkoa da. 255 00:12:45,182 --> 00:12:47,851 Ezin naute zurekin ikusi, Luc. 256 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 Denek uzten naute. 257 00:13:00,572 --> 00:13:02,032 Lehenengo zuk, gero Marianne-k. 258 00:13:02,533 --> 00:13:03,951 - Nik? - Bai. 259 00:13:04,034 --> 00:13:07,204 Hementxe nago. Lanera bueltatu behar badut ere. 260 00:13:07,287 --> 00:13:08,205 Zelan JVMA-n? 261 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 Quel bordel. 262 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 Bordel… 263 00:13:10,707 --> 00:13:11,792 Burdela? 264 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 Nahaste esan nahi du. 265 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Nahastea nirea. 266 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Zer? Ez esan hori, Luc. 267 00:13:16,255 --> 00:13:19,925 Saltsa ederrean sartu dizut Gabriel eta izarraren kontuarekin. 268 00:13:20,008 --> 00:13:23,178 Marianne-k zerbait esan du? Emango diote? 269 00:13:23,262 --> 00:13:25,681 Chefan pentsatzeari utzi al diozu? 270 00:13:25,764 --> 00:13:27,307 Arrazoi duzu. Goizegi da. 271 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 Haserre zaude? 272 00:13:30,477 --> 00:13:32,563 Sentitzen dut joan izana. 273 00:13:32,646 --> 00:13:33,564 Hala espero dut. 274 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 Baina ez da zure errua izan. 275 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 Ez ninduten baloratzen, 276 00:13:36,817 --> 00:13:39,403 eta zuri esker oso argi geratu zitzaidan. 277 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Beraz, merci. 278 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Ez horregatik. 279 00:13:43,574 --> 00:13:45,701 Nitaz galdetu al du Sylvie-k? 280 00:13:45,784 --> 00:13:48,453 Barkamena eskatzeko deitu diot, baina erantzunik ez. 281 00:13:48,537 --> 00:13:51,748 Maskaradan egongo da. Zatoz berarekin mintzatzera. 282 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 Maskara eramanda, ez zaitu etortzen ikusiko. 283 00:13:55,544 --> 00:13:56,503 Eta zu… 284 00:13:58,422 --> 00:14:02,050 Kafea. Denak Marianne gogorarazten dit. 285 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 Barre egiten duzu? 286 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 Printze urdinaren zain? 287 00:14:26,158 --> 00:14:29,661 Oui. Jacques du izena, eta bost izar ditu. 288 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 Ezkongai itzela. 289 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Nora zoaz? 290 00:14:32,706 --> 00:14:35,959 Antoine-n lurrin berriaren abiarazte-festara. 291 00:14:36,043 --> 00:14:36,919 Gaur zen? 292 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 Gonbidatu nau, baina ezin dut jatetxea utzi. 293 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 Itxurak gorde behar izarra lortzeko. 294 00:14:44,718 --> 00:14:46,053 Maskarada. Zergatik? 295 00:14:46,678 --> 00:14:47,804 Alfiek esan zuena. 296 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 Maskarek ezkutatzeko balio dute. 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,895 Ondo pasa eta dantza egin dezakezu, 298 00:14:54,978 --> 00:14:59,650 eta zailtasunik gabeko norbaiten plantak egin. 299 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Zaila naizela uste duzu? 300 00:15:02,694 --> 00:15:05,155 Ardura gehiegi dituzula, hobeto esanda. 301 00:15:05,238 --> 00:15:07,407 Horrek ez luke daukaguna oztopatu behar. 302 00:15:08,158 --> 00:15:08,992 Daukaguna? 303 00:15:09,701 --> 00:15:11,703 Oraindik maite zaitut. 304 00:15:13,330 --> 00:15:14,289 Eta zuk? 305 00:15:18,335 --> 00:15:23,590 Daukaguna funtzionatzeko modu bakarra… 306 00:15:25,092 --> 00:15:26,927 bi pertsona ezberdinak izatea da. 307 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Une perfektuaren zain? 308 00:16:01,044 --> 00:16:01,920 Excusez-moi? 309 00:16:03,505 --> 00:16:04,548 Han agerikoa al da? 310 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Ondo aterako da, zinez. 311 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Ez onartu arren, Sylvie-k maite zaitu. 312 00:16:09,094 --> 00:16:12,639 Behintzat horixe esaten diot neure buruari. Bonne chance. 313 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Xanpaina nahi? 314 00:16:22,357 --> 00:16:23,233 Soineko bera! 315 00:16:23,817 --> 00:16:25,944 Neska azkarrok berdin pentsatzen dugu. 316 00:16:26,028 --> 00:16:28,697 Glamera-rena, ideia bikaina, portzierto. 317 00:16:28,780 --> 00:16:30,032 Tira, ikusiko dugu. 318 00:16:30,115 --> 00:16:31,616 Hiru, bi, bat, patata! 319 00:16:35,871 --> 00:16:37,998 - Itzel. - Gero arte. 320 00:16:38,081 --> 00:16:38,915 Ados. 321 00:16:42,461 --> 00:16:44,171 Primeran egon zara, Antoine. 322 00:16:44,254 --> 00:16:46,298 Desamodioaz kokoteraino nago. 323 00:16:46,381 --> 00:16:47,257 Nola? 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 Aurpegira bota didate argazki guztietan. 325 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 Airea behar dut. 326 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 Bost minutu soilik! 327 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Influencer-ek influentzia behar dute! 328 00:16:57,559 --> 00:16:58,602 Kaixo, Cooper. 329 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Hepa. 330 00:17:00,020 --> 00:17:04,649 Zoragarria da. Barkatu erronka botatzeagatik. 331 00:17:05,484 --> 00:17:07,861 Ez zenuen nire ikuspegi sofistikatua ulertu. 332 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 Bai, ez dut aintzakotzat hartu. 333 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 Ez zaitut inoiz trajearekin ikusi. 334 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 Itxaron pistan ikusi arte. 335 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 Oso ona zara! 336 00:17:31,551 --> 00:17:33,887 Ama obsesionatuta zegoen dantza programekin. 337 00:17:33,970 --> 00:17:35,514 Klaseetara eraman ninduen. 338 00:17:35,597 --> 00:17:37,390 Maitagarria. 339 00:17:38,058 --> 00:17:41,812 Lurrinak arrakasta izango du. Eta zer esan nahi du horrek? 340 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Nirekin lan egin beharko duzula. 341 00:17:43,814 --> 00:17:47,651 Eta zuk Parisen geratu beharko duzula. 342 00:17:47,734 --> 00:17:50,028 Hala da. Ez dago hain txarto. 343 00:17:50,112 --> 00:17:52,030 Zure begien zehar ikustearen mira nuen. 344 00:17:53,657 --> 00:17:55,492 Gabrielekin ez zaudela entzun dut. 345 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 Elkarrekin egongo zinetela uste nuen. 346 00:17:58,328 --> 00:17:59,329 Ba ez. 347 00:17:59,412 --> 00:18:01,540 Sentitzen dut horrela jokatu izana. 348 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 Erdian nengoela uste nuen. 349 00:18:05,043 --> 00:18:06,294 Lasai. Minduta zeunden. 350 00:18:08,213 --> 00:18:09,881 Atsekabetua, Cooper. 351 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Toki egokian nago, bada. Biratzeko prest? 352 00:18:13,885 --> 00:18:14,803 Biratzeko? 353 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 - Bira! - Ai! 354 00:18:18,932 --> 00:18:21,810 Aizue! Antoine ikusi duzue? 355 00:18:23,436 --> 00:18:26,857 Zoaz bilatzera. Influencer-ak haren zain daude, Emily. 356 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Ados. Banoa. Bale. 357 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Bonsoir. 358 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 Jatetxea utzi duzu? 359 00:18:36,950 --> 00:18:38,243 Jatetxea? 360 00:18:38,326 --> 00:18:40,996 Zer jatetxe? Beste norbaitengan pentsatu ote duzu. 361 00:18:41,621 --> 00:18:43,582 Ni baino askoz zailagoa den norbaitengan. 362 00:18:44,124 --> 00:18:45,750 Orduan, nor zara? 363 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Ba, David… 364 00:18:50,755 --> 00:18:51,590 Guetta. 365 00:18:52,174 --> 00:18:53,091 DJ-a? 366 00:18:53,175 --> 00:18:54,885 Ez. Askotan esaten didate. 367 00:18:55,594 --> 00:18:57,053 Eta zu zara… 368 00:18:58,346 --> 00:19:01,516 Anna O'Leary. Batxilergoko matematika irakaslea. 369 00:19:02,893 --> 00:19:04,644 Urte askotarako, O'Leary andereñoa. 370 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Irlandakoa? 371 00:19:09,399 --> 00:19:10,984 Jakina. Bai. 372 00:19:11,067 --> 00:19:13,445 Ez nazazu azentua imitatzera behartu. 373 00:19:16,323 --> 00:19:20,202 Sentitzen dut, David. Antoine aurkitu behar dut. 374 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 Berriro ikustea espero dut, andereño. 375 00:19:29,127 --> 00:19:32,047 Marianne. Uste nuen ezin zintuztela nirekin ikusi. 376 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 Maskara honi esker, posible da. 377 00:19:34,633 --> 00:19:36,676 Estu hartu ninduzun. 378 00:19:36,760 --> 00:19:39,804 Ezin diot nire identitatea Gabrieli ezagutarazi. 379 00:19:39,888 --> 00:19:41,765 Michelin arauen aurkakoa da. 380 00:19:41,848 --> 00:19:44,517 Michelin abisatzen badut, egotziko naute. 381 00:19:44,601 --> 00:19:48,939 Nirekin inplikatuta dagoen norbaitengatik arriskatuko nintzateke. 382 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 Inplikatuta nago, Marianne. 383 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Elkarrekin bizi ere ez gara. 384 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 Etor zaitez ontzira nirekin. 385 00:19:56,863 --> 00:19:57,697 Benetan? 386 00:19:57,781 --> 00:19:58,990 Bai, noski. 387 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 Oraintxe nator. 388 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 Zer ba? 389 00:20:06,665 --> 00:20:07,499 Chef! 390 00:20:09,000 --> 00:20:11,878 Maiz egon naiz zure jatetxean, eta bikaina da. 391 00:20:11,962 --> 00:20:17,342 Izarra lortzeko modukoa. Hala ere, goi-mailako gozogilea behar duzu. 392 00:20:17,926 --> 00:20:19,552 Ez dizut tutik ere esan. 393 00:20:21,554 --> 00:20:23,765 Eskerrik asko, emakume anonimoa. 394 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 - Berandu nator. - Kaixo. 395 00:20:32,023 --> 00:20:35,110 Bi pertsona behar izan ditut soinekoa janzteko. Zer galdu dut? 396 00:20:35,777 --> 00:20:38,613 Maskarak sentimenduak azalarazten dituztela. 397 00:20:39,781 --> 00:20:42,033 Norenak, Gabriel edo Alfierenak? 398 00:20:42,117 --> 00:20:43,034 Bienak. 399 00:20:43,118 --> 00:20:44,828 Gainditu nezakeela uste nuen, 400 00:20:44,911 --> 00:20:47,539 baina biek arduratzen naute. 401 00:20:47,622 --> 00:20:48,748 Hautatu behar duzu? 402 00:20:52,544 --> 00:20:54,796 Bridgerton estilora txortan aritzen. 403 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Txantxa izan behar. 404 00:20:55,964 --> 00:20:57,382 Goazen barrura. 405 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 Nicolas etortzear dago, oraintxe noa. 406 00:20:59,551 --> 00:21:00,760 Eta Em… 407 00:21:01,594 --> 00:21:04,222 Erabakiari dagokionez, ez urtu muinak. 408 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 MILESKER MINTZATZEAGATIK. TORI AURREBISTA. 409 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 LOUIS DE LEON-EK GIBEL-ASMOAK DITU EMAKUMEEKIN. 410 00:21:29,914 --> 00:21:33,126 EMAKUMEZKO LANGILEEK MARKEN ARMAIRUA SAHIESTEN DUTE. 411 00:21:33,209 --> 00:21:35,420 GRATEAU-K, GRATEAU AGENTZIA-REN BURUAK, DIO: 412 00:21:35,503 --> 00:21:37,339 IGOERAK SEXU FABOREEN TRUKE. 413 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Mindy. 414 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Bonsoir. 415 00:21:46,389 --> 00:21:49,726 Eskerrik asko Emilyri kontatzeagatik. 416 00:21:49,809 --> 00:21:54,022 Ene. Gauza asko kontatzen dizkiot. Herenegungo jantziaz ari zara? 417 00:21:54,105 --> 00:21:55,982 Ezin izan nion aurre egin. 418 00:21:56,066 --> 00:21:59,986 Ez. Armairuarena. JVMA-n. 419 00:22:01,571 --> 00:22:03,031 Kontatu zizun? 420 00:22:03,114 --> 00:22:04,282 Zorionez, bai. 421 00:22:05,033 --> 00:22:09,037 Louis de Leon bezalako gizonek aurre egin behar diete euren akzioei. 422 00:22:09,579 --> 00:22:10,413 Jakina. 423 00:22:10,497 --> 00:22:14,000 EZIN NAIZ JOAN. ETORRI AHAL ZARA? GARRANTZITSUA DA. 424 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 Joan beharra dut. 425 00:22:22,967 --> 00:22:25,970 Ura besterik ez da. Lurrin gehiagorik ez. 426 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Merci, Emily. 427 00:22:27,514 --> 00:22:29,724 Tira… Bale, primeran. 428 00:22:30,892 --> 00:22:31,726 Zatozte. 429 00:22:33,311 --> 00:22:35,522 Eskerrik asko laguntzagatik. 430 00:22:35,605 --> 00:22:38,024 Orain erlaxa gaitezke. 431 00:22:38,108 --> 00:22:40,026 Norbaitekin etorri zara? 432 00:22:41,152 --> 00:22:42,153 Ba… 433 00:22:46,449 --> 00:22:47,909 Ba bai. 434 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Ederki. Primeran pasa. 435 00:23:23,903 --> 00:23:24,737 Dantzatu nahi? 436 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 Anna eta David gisa? 437 00:23:32,787 --> 00:23:33,788 Izan gaitezke gu? 438 00:23:50,722 --> 00:23:54,559 Batzuetan, beste inor ez egotea nahiko nuke. Biok besterik ez. 439 00:23:57,103 --> 00:23:58,480 Eta ezinezkoa da? 440 00:24:50,949 --> 00:24:54,035 Ez dut zurekin konformatu nahi. Behar zaitut. 441 00:24:55,286 --> 00:24:58,498 Ez zintudan utzi behar. Itzelezko akatsa izan zen. 442 00:25:03,586 --> 00:25:05,588 Ez zait akatsa iruditu. 443 00:25:05,672 --> 00:25:06,839 Zaude, ez zara… 444 00:25:08,383 --> 00:25:09,884 Emily nintzela uste zenuen. 445 00:25:15,223 --> 00:25:18,351 Horrexegatik maskaradak kaka hutsa dira. 446 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 Gau ona izan. 447 00:25:28,945 --> 00:25:30,572 Julien? Zer zabiltza? 448 00:25:30,655 --> 00:25:32,073 Soineko aparta. 449 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 Dantzatu nahi? 450 00:25:34,033 --> 00:25:34,993 Bai. 451 00:25:39,706 --> 00:25:43,042 Gauzak nola utzi ditudan sentitzen dut, Sylvie. 452 00:25:43,126 --> 00:25:45,545 Badakizu eskertzen dizudala… 453 00:25:45,628 --> 00:25:46,713 Ixo, Julien. 454 00:25:46,796 --> 00:25:48,590 Ondo gaude, benetan. 455 00:25:48,673 --> 00:25:49,674 - Bai? - Bai. 456 00:25:50,550 --> 00:25:51,593 Gutako bat zara. 457 00:25:51,676 --> 00:25:53,011 Atea irekita dago. 458 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Eskerrik asko. 459 00:25:55,221 --> 00:25:56,598 Baina jakizu… 460 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 ez dela JVMA-ra joateko unerik onena. 461 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 Kontuz norekin dantzatzen duzun. 462 00:26:13,656 --> 00:26:15,825 BARKAIDAZU, LAZTANA. LOUIS-EK GIBEL-ASMOAK DITU. 463 00:26:17,076 --> 00:26:18,286 Artikulua ikusi dut. 464 00:26:21,164 --> 00:26:22,373 Zuzen jokatu duzu. 465 00:26:24,500 --> 00:26:25,585 Ez nago hain ziur. 466 00:26:27,503 --> 00:26:28,588 Barkatu. 467 00:26:57,992 --> 00:27:00,870 SENTITZEN DUT, LAZTANA. 468 00:27:00,953 --> 00:27:04,123 LOUIS DE LEON-EK GIBEL-ASMOAK DITU EMAKUMEEKIN. 469 00:27:14,342 --> 00:27:16,761 Sinetsi al dituzu aitari buruzko erokeriak? 470 00:27:16,844 --> 00:27:19,180 Nahiko larriak dira, egia esan. 471 00:27:19,847 --> 00:27:21,182 Ondo zaude? 472 00:27:21,265 --> 00:27:23,976 Jendeak urteak daramatza nire familia suntsitzen saiatzen. 473 00:27:24,894 --> 00:27:25,853 Gezurrak dira. 474 00:27:25,937 --> 00:27:29,482 Badakit zaila dela onartzea, baina egia dela uste dut. 475 00:27:30,274 --> 00:27:32,318 - Gauzak entzun ditut. - Zer? 476 00:27:33,152 --> 00:27:36,489 Ez dut uste zuk uste duzun gizona denik. 477 00:27:40,993 --> 00:27:42,495 Aita maite duzu. 478 00:27:43,746 --> 00:27:44,997 Nik nirea ere maite dut, 479 00:27:45,081 --> 00:27:48,668 baina askotan hautsi dit bihotza. 480 00:27:51,754 --> 00:27:53,423 Ikaragarria da, baina… 481 00:27:55,383 --> 00:27:57,468 batzuetan gurasoek huts egiten digute. 482 00:28:00,888 --> 00:28:03,641 Honek min handia egingo digu, Mindy. 483 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 Badakit. 484 00:28:04,934 --> 00:28:06,602 Zure laguntza behar izango dut. 485 00:28:06,686 --> 00:28:08,479 Zurekin egongo naiz. 486 00:28:10,273 --> 00:28:12,150 Baldin eta alde egokian bazaude. 487 00:28:26,789 --> 00:28:27,832 Zer duzu? 488 00:28:29,917 --> 00:28:32,003 Gaurkoa, zalgurdia… 489 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 ametsa dirudi. 490 00:28:36,132 --> 00:28:37,508 Onegia egia izateko. 491 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Zergatik ez? 492 00:28:41,053 --> 00:28:45,266 Bihar ez gara Anna eta David izango. Errealitatera itzuli behar. 493 00:28:49,061 --> 00:28:49,937 Akaso errealitatea… 494 00:28:51,939 --> 00:28:53,941 gau batez ahaz dezakegu. 495 00:28:56,611 --> 00:28:58,488 Eta ametsan bizi. 496 00:29:00,573 --> 00:29:01,741 Atsegin dut. 497 00:30:09,934 --> 00:30:14,939 Azpitituluak: A. M.