1 00:00:31,032 --> 00:00:31,866 Ayos lang ako. 2 00:00:38,623 --> 00:00:39,457 Sandali. 3 00:00:43,753 --> 00:00:44,587 Hi. 4 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Hello. 5 00:00:48,299 --> 00:00:50,843 -Wala s'ya. -Hindi, makikiligo sana 'ko. 6 00:00:51,677 --> 00:00:54,472 Isa lang ang banyo ko, lagi pa nilang ginagamit. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,057 -Mabilis lang ako. -Sige. 8 00:00:56,140 --> 00:00:58,309 Paalis na 'ko, kaya tagalan mo lang. 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 Salamat. 10 00:01:00,144 --> 00:01:02,730 At 'wag mong gamitin ang pink na loofah. 11 00:01:04,440 --> 00:01:05,274 Sige. 12 00:01:07,944 --> 00:01:09,362 Magandang umaga, Emily. 13 00:01:09,445 --> 00:01:10,321 Hi. 14 00:01:10,947 --> 00:01:12,865 Di ba dapat si Gabriel ang bumibili? 15 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Di pa sapat ang dala mo? 16 00:01:14,408 --> 00:01:15,910 Gusto kong maglakad sa umaga. 17 00:01:16,786 --> 00:01:19,330 Kaso muntik ko nang pakyawin ang lahat. 18 00:01:20,206 --> 00:01:22,333 Pantatlo ang binili ko. Pang-apat pala. 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 Kambal? 20 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Hindi. Kasama si Sofia. 21 00:01:28,548 --> 00:01:30,007 -Hello, Emily. -Hello. 22 00:01:30,091 --> 00:01:31,634 May pains aux raisins ba ngayon? 23 00:01:31,717 --> 00:01:34,095 Kumusta naman kayong tatlo? 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,347 Parang sleepover camp kayo d'yan. 25 00:01:37,348 --> 00:01:38,516 Sa'n kayo natutulog? 26 00:01:38,599 --> 00:01:39,642 Sa kama ni Gabriel. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 Ayos, okay nga 'yon. 28 00:01:43,271 --> 00:01:44,647 Sa sofa s'ya natutulog. 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 Mas okay 'yon. 30 00:01:47,108 --> 00:01:49,277 Tingin mo, baliw kami, ano? 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,112 Ano? Hindi. 32 00:01:52,071 --> 00:01:56,159 Sige, maghahanda na 'kong pumasok sa trabaho. 33 00:01:56,242 --> 00:01:57,702 Sige, kita tayo ro'n. 34 00:01:57,785 --> 00:01:59,162 Ingat! 35 00:01:59,245 --> 00:02:00,204 Ingat! 36 00:02:00,288 --> 00:02:01,122 Ingat! 37 00:02:02,790 --> 00:02:04,458 Nando'n pa rin sila, Min. 38 00:02:04,542 --> 00:02:07,170 Para silang sardinas sa apartment n'ya. 39 00:02:07,253 --> 00:02:09,797 Alam kong ilang beses mo na 'kong sinabihan, 40 00:02:09,881 --> 00:02:13,384 pero di ko maintindihan kung ba't pumayag si Gabriel 41 00:02:13,467 --> 00:02:17,555 na sa kanya tumira ang ex n'ya at ang girlfriend ng ex n'ya. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 Para s'yang may harem do'n. 43 00:02:19,765 --> 00:02:23,144 Ganito ba talaga sa France? Legal ba ang polygamy rito? 44 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 At alam mo ba ang nakita ko habang nagjojogging? 45 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 Mga lalaki, mga guwapong lalaki, nagkalat sila. 46 00:02:30,651 --> 00:02:32,904 Ang dami pala nila sa Paris. 47 00:02:33,529 --> 00:02:36,073 Focused kasi ako masyado kina Gabriel at Alfie 48 00:02:36,157 --> 00:02:38,826 kaya nakalimutan ko nang maging single. 49 00:02:39,827 --> 00:02:41,913 At ngayong malaya na 'ko sa kanila… 50 00:02:41,996 --> 00:02:43,289 Wala na kayo ni Alfie? 51 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 Nakita ko kayong naghalikan. 52 00:02:49,337 --> 00:02:50,463 Ba't nandiyan ka? 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 May tao sa banyo ko. Di ko balak takutin ka. 54 00:02:53,341 --> 00:02:55,301 -Nagawa mo na. -Paabot ng tuwalya? 55 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Ba't ngayon ka lang nagsalita? 56 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 E, di hindi ko narinig 'yong tungkol sa jogging mo? 57 00:03:00,556 --> 00:03:01,724 Di puwede. 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 Alam kong kakaiba ang sitwasyon ko, 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,521 pero naghahanap na sila ng lilipatan. 60 00:03:19,909 --> 00:03:23,204 Maison Lavaux, Baccarat, Heartbreak. 61 00:03:23,287 --> 00:03:25,873 Excited na kaming i-launch ang Heartbreak, 62 00:03:25,957 --> 00:03:29,168 ang napakagandang collab ng Maison Lavaux sa Baccarat. 63 00:03:29,251 --> 00:03:31,045 Obra maestra ang gawa ng Baccarat. 64 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 Salamat. 65 00:03:32,254 --> 00:03:33,506 Basag ang isang 'to. 66 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 Basag lahat. 'Yan 'yong design. 67 00:03:37,134 --> 00:03:37,969 Ang talino. 68 00:03:38,052 --> 00:03:40,346 Sorry, late ako. Mali ako ng nasakyan. 69 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Hi, Alfie. 70 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 Ngayon, pag-usapan natin ang launch party sa Maison Baccarat. 71 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 -Salamat sa pag-host. -Wala 'yon. 72 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 Mahilig sa party ang mga kolektor namin. 73 00:03:50,648 --> 00:03:52,733 Para ma-track ang social media reach, 74 00:03:52,817 --> 00:03:56,153 nag-imbita kami ng mga piling influencer na magpo-post 75 00:03:56,237 --> 00:03:58,030 gamit ang #HeartbreakBall. 76 00:03:58,698 --> 00:04:01,575 Antoine, ayos lang sa 'yong magpa-picture sa kanila? 77 00:04:01,659 --> 00:04:04,078 Walang kaso sa 'king magpa-picture sa magaganda. 78 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 At mga guwapo. Unisex ang pabango. 79 00:04:07,248 --> 00:04:10,084 Bakit nga pala unisex? Ano'ng inspirasyon mo? 80 00:04:10,167 --> 00:04:11,377 'Yong divorce ko. 81 00:04:12,586 --> 00:04:15,089 Nalaman kong danas ng lahat ang heartbreak. 82 00:04:15,172 --> 00:04:16,465 Nararanasan ng lahat. 83 00:04:18,217 --> 00:04:20,886 At nag-RSVP na rin ang lahat. 84 00:04:20,970 --> 00:04:22,847 Excited sila sa masquerade ball. 85 00:04:22,930 --> 00:04:25,725 At maglalagay ang Baccarat ng kabayo't karwahe 86 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 sa harap ng venue para sa photo opp. 87 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Ba't natin ginagawa 'to? 88 00:04:29,979 --> 00:04:31,355 Ano 'ka mo? 89 00:04:31,439 --> 00:04:32,732 May problema ba? 90 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 Paano 'to makakatulong sa brand? 91 00:04:37,194 --> 00:04:40,740 Ano'ng kinalaman ng masquerade sa heartbreak? 92 00:04:41,741 --> 00:04:46,787 Kasi minsan, ayaw mong ipaalam sa iba ang nararamdaman mo. 93 00:04:47,413 --> 00:04:50,791 At magagawa mo 'yon kapag nakamaskara ka. 94 00:04:51,751 --> 00:04:54,211 Puwede kang magpanggap na ibang tao. 95 00:04:54,879 --> 00:04:58,007 Isang taong di heartbroken. 96 00:05:03,679 --> 00:05:05,389 Isang masquerade ang pag-ibig. 97 00:05:11,020 --> 00:05:12,188 Alfie, ikaw pala. 98 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Hi, Camille. 99 00:05:14,815 --> 00:05:16,525 Huli kitang nakita no'ng… 100 00:05:16,609 --> 00:05:19,320 Oo. Nag-lie low muna 'ko. 101 00:05:20,363 --> 00:05:21,947 Sorry sa mga nasabi ko. 102 00:05:22,031 --> 00:05:25,493 Nagi-guilty akong dahil sa 'kin, naghiwalay kayo ni Emily. 103 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Di mo kasalanan. 104 00:05:28,287 --> 00:05:31,248 Totoo ang sinabi mo, alam ko 'yon at alam din nila. 105 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 "Nila"? 106 00:05:32,666 --> 00:05:33,584 Emily at Gabriel. 107 00:05:34,293 --> 00:05:37,588 Umiwas na 'ko kasi, sa kabila ng mga sinasabi nila, 108 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 may feelings pa sila sa isa't isa at ayokong makagulo. 109 00:05:42,051 --> 00:05:44,804 Pero matagal-tagal na silang single pareho, 110 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 di pa rin sila nagbalikan. 111 00:05:48,224 --> 00:05:49,642 Tingin mo, bakit kaya? 112 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 Ingat ka, Alfie. 113 00:05:55,064 --> 00:05:55,898 Sige. 114 00:06:03,239 --> 00:06:05,741 Kir Royal ang paborito ng nanay ko. 115 00:06:05,825 --> 00:06:08,744 Matutuwa siya, iniinom na 'to sa lata ng kabataan. 116 00:06:08,828 --> 00:06:10,663 Pero iinumin kaya nila 'to? 117 00:06:11,247 --> 00:06:13,124 Kung tama ang pag-market natin. 118 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 Paano kung may non-alcoholic nito? 119 00:06:15,543 --> 00:06:18,420 May market na dahil sa sober curious movement. 120 00:06:18,504 --> 00:06:19,713 Sober ano? 121 00:06:19,797 --> 00:06:21,090 Sober curious. 122 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 Mga Gen Z at mga millenial 123 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 na gustong maging healthy kahit umiinom. 124 00:06:25,553 --> 00:06:28,597 Di sila sober. Sinusubukan lang nilang wag uminom. 125 00:06:28,681 --> 00:06:31,058 Umiinom sila, pero tinatago nila? 126 00:06:31,142 --> 00:06:34,311 Hindi, di sila umiinom, pero 'yon ang bukambibig nila. 127 00:06:34,395 --> 00:06:36,438 Parang kailangan nilang uminom. 128 00:06:36,522 --> 00:06:40,025 Sikat sa Amerika ang di pag-inom, pero di gano'n sa France. 129 00:06:40,109 --> 00:06:42,570 Pinapadede ako no'n ni Mama ng brandy. 130 00:06:43,320 --> 00:06:44,613 Kaya pala. 131 00:06:44,697 --> 00:06:47,867 Ipinagbawal ni President Macron ang Dry January. 132 00:06:47,950 --> 00:06:49,076 Buweno… 133 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 I-Google mo. 134 00:06:50,244 --> 00:06:53,497 Salamat, pero di 'yon magugustuhan ng mga magulang ko. 135 00:06:53,581 --> 00:06:56,584 Di lang para sa mga sober ang mga non-alcoholic. 136 00:06:56,667 --> 00:06:59,211 Para din sa mga buntis. 137 00:07:03,424 --> 00:07:04,925 Naku. Pasensiya na. 138 00:07:06,051 --> 00:07:07,136 Ayos lang. 139 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 -Hindi. Congratulations, Camille. -Salamat. 140 00:07:10,139 --> 00:07:12,725 Alam na namin. Sinabi sa 'min ni Emily. 141 00:07:12,808 --> 00:07:16,061 Mukhang tapos na yata tayo rito. 142 00:07:17,438 --> 00:07:18,481 Oo nga. 143 00:07:28,491 --> 00:07:32,286 GUSTO PA RIN KITANG KAUSAPIN TUNGKOL KAY LOUIS. 144 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 PASENSIYA NA. 145 00:07:33,871 --> 00:07:37,917 NAPAKALAKI NG MAITUTULONG MO. 146 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 Hindi sparkling water, 147 00:07:49,887 --> 00:07:53,807 pero meron ba kayong alcohol-free drinks na lasang alak? 148 00:07:55,017 --> 00:07:58,145 Research lang. Baka may market ang sober Chamère. 149 00:07:59,355 --> 00:08:00,773 Itatanong ko sa bartender. 150 00:08:01,273 --> 00:08:02,107 Okay. 151 00:08:03,025 --> 00:08:05,277 Dalawang alcohol-free wine. Salamat. 152 00:08:05,361 --> 00:08:09,782 Ako lang ba o parang biglang lalong gumuwapo ang mga lalaki sa Paris? 153 00:08:10,741 --> 00:08:11,951 Guwapo talaga sila. 154 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 Panay titig ka kasi sa green eyes ni Gabriel. 155 00:08:14,995 --> 00:08:16,330 Blue eyes kaya siya. 156 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 'Ayun na nga. 157 00:08:17,665 --> 00:08:20,084 Di lang mata n'ya ang nakita ko kanina. 158 00:08:20,167 --> 00:08:21,961 Sinabi mo dapat na nasa banyo s'ya. 159 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Ano ba? Tinutulungan na nga kita. 160 00:08:24,630 --> 00:08:27,466 Dapat kasi sinabayan mo s'yang maligo. 161 00:08:27,550 --> 00:08:30,386 Utang na loob. Siguro nagka-past nga kami dati, 162 00:08:30,469 --> 00:08:31,679 pero tatay na s'ya, 163 00:08:31,762 --> 00:08:34,223 at sa pambabara ni Alfie kanina sa trabaho, 164 00:08:34,306 --> 00:08:37,101 ayoko na sa kanilang dalawa. 165 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Ayaw mo na sa mga titi? 166 00:08:40,104 --> 00:08:41,855 Parang gano'n na nga. 167 00:08:41,939 --> 00:08:42,982 Mag-ingat ka. 168 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 Sinubukan ko 'yan dati, at inulan ako ng mga titi. 169 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 Para bang lumalangoy ako sa… 170 00:08:48,279 --> 00:08:50,698 Wine. Ang ganda ng timing. 171 00:08:51,448 --> 00:08:52,575 Sikat ba 'to? 172 00:08:52,658 --> 00:08:56,078 Ito ang unang bote niyan na binuksan namin, kaya, hindi. 173 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Iniinom ng mga buntis. 174 00:08:59,039 --> 00:09:00,416 Regular wine 'yon. 175 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 Cheers. 176 00:09:09,842 --> 00:09:10,926 Ang acidic. 177 00:09:12,261 --> 00:09:14,555 Malasa. Parang kombucha. 178 00:09:14,638 --> 00:09:15,931 Panis na apple juice. 179 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 Tingnan mo ang text ni Dad. 180 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 "Proud ako sa 'yo." 181 00:09:22,605 --> 00:09:24,398 Okay nga 'yon, di ba? 182 00:09:24,481 --> 00:09:27,401 Hindi. Sinabi n'ya 'yan dahil kami ni Nicolas. 183 00:09:27,484 --> 00:09:30,946 Gusto n'yang makasal ako sa royal family ng fashion. 184 00:09:31,030 --> 00:09:32,948 Baka di naman gano'n. 185 00:09:33,866 --> 00:09:35,534 PROUD AKO SA 'YO 186 00:09:35,618 --> 00:09:37,119 Gano'n nga. 187 00:09:37,202 --> 00:09:40,456 Alam ko namang may isasahol pa sa dad ko. 188 00:09:40,539 --> 00:09:42,207 -Parang dad ni Nicolas? -Oo. 189 00:09:42,291 --> 00:09:45,711 Pero nakakainis na nagagawa niya pa rin akong buwisitin. 190 00:09:46,587 --> 00:09:49,965 Excuse me. Pahingi na lang ng totoong wine. 191 00:09:50,049 --> 00:09:50,883 Sige. 192 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 At tequila shots. Tig-dalawa. 193 00:09:52,760 --> 00:09:53,719 Dalawa. Okay. 194 00:09:55,679 --> 00:09:57,181 Sun chairs sa gilid. 195 00:09:57,264 --> 00:09:59,433 Do'n ang mga cabana. 196 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 Ang laking investment. 197 00:10:02,436 --> 00:10:03,604 Di natin pera 'to. 198 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 'Yon na nga. Self-reliant ka, di ba? 199 00:10:06,065 --> 00:10:08,067 Gusto mo ba talagang magka-boss? 200 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 Boss? 201 00:10:09,902 --> 00:10:11,487 Sino'ng tinutukoy mo? 202 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 JVMA, si Louis de Leon… 203 00:10:13,113 --> 00:10:16,075 Partner ko si Louis. Di ko s'ya boss. 204 00:10:17,326 --> 00:10:18,786 Ano'ng problema, Sylvie? 205 00:10:18,869 --> 00:10:20,996 Ayaw mo bang magbukas ako ng club? 206 00:10:21,705 --> 00:10:23,499 Natatakot kang masapawan kita? 207 00:10:24,083 --> 00:10:26,669 Laurent, ayoko sa kanya. 208 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Wala akong tiwala sa kanya. 209 00:10:28,420 --> 00:10:31,090 Sa 'kin na lang. Magtiwala ka sa 'kin. 210 00:10:31,173 --> 00:10:32,341 Di 'to tungkol sa 'yo! 211 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 Siyempre. 212 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 Sa tingin ko, lahat ng ginagawa n'ya, 'yong club, 213 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 para 'yon manahimik ako. 214 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Manahimik ka? 215 00:10:42,768 --> 00:10:44,687 Wala 'tong kinalaman sa 'yo. 216 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 'Yong diyaryong Le Monde… 217 00:10:46,855 --> 00:10:51,694 gusto nila akong kausapin tungkol sa ginagawa niya sa mga babaeng empleyado. 218 00:10:51,777 --> 00:10:54,571 Sinasabi ko sa 'yo, di maganda. Alam ko 'yon. 219 00:10:56,281 --> 00:10:58,409 Walang story kung wala ako. 220 00:11:11,922 --> 00:11:12,756 Luc! 221 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 Nakatira ka sa bangka? 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Oo. 223 00:11:21,432 --> 00:11:22,766 Siyempre. 224 00:11:22,850 --> 00:11:23,809 Sige. 225 00:11:24,685 --> 00:11:25,686 Sa susunod na lang. 226 00:11:26,603 --> 00:11:28,772 -Ingat. -Sige. Ingat. 227 00:11:29,731 --> 00:11:30,858 Siya nga pala! 228 00:11:30,941 --> 00:11:33,444 Salamat sa ginawa mo para sa restaurant. 229 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Hindi. 230 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 Dinala mo ang kaibigan mong taga-Michelin, di ba? 231 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Hindi kaya. 232 00:11:39,199 --> 00:11:41,493 Hindi, Michelin tires 'yong tinitingnan niya. 233 00:11:41,577 --> 00:11:43,162 Quality Assurance, gano'n. 234 00:11:43,245 --> 00:11:44,955 Pasensiya na. Akala ko… 235 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 Ituloy mo na ang pagsasampay ng… mga bra. 236 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Lintik. 237 00:11:57,342 --> 00:11:59,470 Pambihira ka, Luc. 238 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 Ginamit mo lang ako para magka-Michelin star ang kaibigan mo. 239 00:12:03,682 --> 00:12:05,893 Ano? Hindi kaya. 240 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 At kliyente ko lang s'ya. 241 00:12:07,686 --> 00:12:10,189 Mas masama 'yon. Pandaraya 'yon. 242 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 Sabi mo, pang-Michelin ang luto n'ya. 243 00:12:12,649 --> 00:12:14,943 Oo. Pero di kami puwedeng biased. 244 00:12:15,027 --> 00:12:18,447 Kapag nalaman ng Michelin na nakilala ako, 245 00:12:18,530 --> 00:12:21,074 at naging bahagi ako ng pandaraya, 246 00:12:21,158 --> 00:12:23,202 di magkaka-star ang kliyente mo, 247 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 at masisira ang reputasyon ng restaurant n'ya. 248 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Marianne, sandali! 249 00:12:27,873 --> 00:12:30,083 Patawad. Marianne, 'wag kang umalis. 250 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 Ayaw mo sa 'kin. 251 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 Gusto kita. Gusto kong nandito ka. 252 00:12:34,796 --> 00:12:36,757 Wala nga 'kong toothbrush dito. 253 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Paano mamayang gabi? 254 00:12:39,134 --> 00:12:41,094 Ikaw pa rin ang date ko? 255 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 -Hindi na. -Hindi na? 256 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 Mahalaga ang pagiging anonymous ko. 257 00:12:45,182 --> 00:12:47,851 Di na tayo puwedeng magkita, Luc. 258 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 Lahat na lang, iniiwan ako. 259 00:13:00,572 --> 00:13:02,449 Ikaw, tapos si Marianne. 260 00:13:02,533 --> 00:13:03,951 -Iniwan kita? -Oo. 261 00:13:04,034 --> 00:13:07,204 Nandito nga 'ko. Kahit babalik na 'ko maya-maya. 262 00:13:07,287 --> 00:13:08,205 Kumusta sa JVMA? 263 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 Quel bordel. 264 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 Bordel… 265 00:13:10,707 --> 00:13:11,792 "Brothel" ba 'yon? 266 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 Puwede ring "magulo." 267 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Parang ako. 268 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Ano? Hindi, Luc. 269 00:13:16,255 --> 00:13:19,925 Sorry, nadamay ka sa laban ni Gabriel para sa Michelin star. 270 00:13:20,008 --> 00:13:23,178 May nabanggit ba si Marianne? Mabibigyan ba siya? 271 00:13:23,262 --> 00:13:25,681 Puwedeng tantanan muna natin ang chef mo? 272 00:13:25,764 --> 00:13:27,307 Tama ka. 'Wag muna. 273 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 Okay ba tayo? 274 00:13:30,477 --> 00:13:32,563 Nagi-guilty akong umalis ka. 275 00:13:32,646 --> 00:13:33,564 Dapat lang. 276 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 Pero di lang 'yon dahil sa 'yo. 277 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 Binalewala ako, 278 00:13:36,817 --> 00:13:39,403 at mas napansin ko 'yon dahil sa 'yo. 279 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Kaya salamat. 280 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Walang anuman. 281 00:13:43,574 --> 00:13:45,701 Kinumusta ba 'ko ni Sylvie? 282 00:13:45,784 --> 00:13:48,453 Sinubukan kong mag-sorry, kaso di ako sinasagot. 283 00:13:48,537 --> 00:13:51,748 Nasa ball s'ya mamaya. Punta ka, kausapin mo s'ya. 284 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 Magmamaskara ka. Kaya di ka n'ya mamumukhaan. 285 00:13:55,544 --> 00:13:56,503 At ikaw… 286 00:13:58,422 --> 00:14:02,050 Kape. Kahit saan, naaalala ko si Marianne. 287 00:14:05,887 --> 00:14:06,930 Tumatawa ka ba? 288 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 Hinihintay mo si Prince Charming? 289 00:14:26,158 --> 00:14:29,661 Oo. Jacques ang pangalan n'ya, at lima ang stars n'ya. 290 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 Ayos. 291 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Sa'n ka pupunta? 292 00:14:32,706 --> 00:14:35,959 Sa launch ng Heartbreak, bagong pabango ni Antoine. 293 00:14:36,043 --> 00:14:36,919 Ngayon 'yon? 294 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 Inimbitahan n'ya 'ko, kaso may trabaho ako. 295 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 Kailangan 'yon para magka-star kami. 296 00:14:44,718 --> 00:14:46,053 Bakit masquerade? 297 00:14:46,678 --> 00:14:47,763 Para kang si Alfie. 298 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 Nakakapagtago ka sa maskara. 299 00:14:51,767 --> 00:14:54,895 Puwede kang magsaya at magsayaw 300 00:14:54,978 --> 00:14:59,650 at magpanggap na ibang tao nang walang komplikasyon. 301 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 Komplikado ba 'ko? 302 00:15:02,694 --> 00:15:05,155 Marami ka lang responsibilidad. 303 00:15:05,238 --> 00:15:07,407 Pero di tayo dapat mahadlangan no'n. 304 00:15:08,158 --> 00:15:08,992 "Tayo"? 305 00:15:09,701 --> 00:15:11,703 Di nagbago ang nadarama ko sa 'yo. 306 00:15:13,330 --> 00:15:14,289 Ikaw ba? 307 00:15:18,335 --> 00:15:23,590 Tingin ko, magiging posible lang 'yong "tayo" na 'yon… 308 00:15:25,092 --> 00:15:26,927 kung ibang tao tayo. 309 00:15:59,209 --> 00:16:00,961 Naghihintay ng pagkakataon? 310 00:16:01,044 --> 00:16:01,920 Excuse me? 311 00:16:03,505 --> 00:16:04,548 Halata ba? 312 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Magiging ayos ang lahat, okay? 313 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Gusto ka ni Sylvie, di lang n'ya sinasabi. 314 00:16:09,094 --> 00:16:12,639 'Yon 'yong lagi kong sinasabi sa sarili 'ko. Good luck. 315 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Champagne? 316 00:16:22,357 --> 00:16:23,400 Twinning tayo! 317 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Parehas magdamit ang mga henyo. 318 00:16:26,028 --> 00:16:28,697 Ang gandang idea nga pala ng Glamera. 319 00:16:28,780 --> 00:16:30,032 Tingnan natin. 320 00:16:30,115 --> 00:16:31,616 Three, two, one, pose! 321 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Ang galing. 322 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 Una na muna 'ko. 323 00:16:38,373 --> 00:16:39,207 Sige. 324 00:16:42,461 --> 00:16:44,171 Ang galing, Antoine. 325 00:16:44,254 --> 00:16:46,298 Nagsasawa na 'ko sa Heartbreak. 326 00:16:46,381 --> 00:16:47,257 Ano? 327 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 Kada kuha, nagsispray sila sa mukha ko. 328 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 Magpapahangin ako. 329 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 Bilisan mo! 330 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Kailangan ka ng influencers! 331 00:16:57,350 --> 00:16:58,602 Uy, Cooper. 332 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 Uy. 333 00:17:00,020 --> 00:17:04,649 Ang ganda nito. Pasensiya kung pinahirapan kita. 334 00:17:05,484 --> 00:17:07,861 Di mo naintindihan ang sophisticated vision ko. 335 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 Oo, di ko nga naintindihan. 336 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 Di pa kita nakitang naka-tux. 337 00:17:14,076 --> 00:17:15,744 Pa'no pa pag nagsayaw ako? 338 00:17:29,674 --> 00:17:31,468 Ang husay mo! 339 00:17:31,551 --> 00:17:33,887 Obsessed si mom sa Strictly Come Dancing. 340 00:17:33,970 --> 00:17:35,514 Nag-dance lessons kami. 341 00:17:35,597 --> 00:17:37,390 Ang cute naman no'n. 342 00:17:38,058 --> 00:17:41,812 Tingin ko, papatok 'tong pabangong 'to. Alam mo ang ibig sabihin no'n? 343 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Stuck ka nang maging katrabaho ako. 344 00:17:43,814 --> 00:17:47,651 At stuck ka na rito sa Paris. 345 00:17:47,734 --> 00:17:50,028 Mukha nga. Di naman 'yon masama. 346 00:17:50,112 --> 00:17:52,656 Pero nakaka-miss makasama ka rito. 347 00:17:53,657 --> 00:17:55,534 Di raw kayo ni Gab. 348 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 Akala ko, magiging kayo na. 349 00:17:58,328 --> 00:17:59,329 Hindi kami. 350 00:17:59,412 --> 00:18:01,540 Sorry sa ginawa ko sa tennis match. 351 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 Akala ko kasi, nakakahadlang ako sa inyo. 352 00:18:05,043 --> 00:18:06,294 Nasaktan ka kasi. 353 00:18:08,213 --> 00:18:09,881 Na-heartbroken ako, Cooper. 354 00:18:11,758 --> 00:18:14,052 Buti at pumunta ako. Double tayo? 355 00:18:14,136 --> 00:18:15,053 Double? 356 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 Uy! 357 00:18:18,932 --> 00:18:21,810 Uy! Nakita n'yo ba si Antoine? 358 00:18:23,436 --> 00:18:26,857 Hanapin mo s'ya. Hanap na s'ya ng influencers mo. 359 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Hahanapin ko siya. 360 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Magandang gabi. 361 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 Nakaalis ka sa restaurant? 362 00:18:36,950 --> 00:18:38,243 Restaurant? 363 00:18:38,326 --> 00:18:40,996 Anong restaurant? Ibang tao yata 'yon. 364 00:18:41,621 --> 00:18:43,540 Mukhang mas komplikado sa 'kin. 365 00:18:44,124 --> 00:18:45,750 Kung gano'n, sino ka? 366 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Ako si… David… 367 00:18:50,755 --> 00:18:51,590 Guetta. 368 00:18:52,174 --> 00:18:53,091 'Yong DJ? 369 00:18:53,175 --> 00:18:54,885 Hindi. Ibang David ako. 370 00:18:55,594 --> 00:18:57,053 At ikaw si…? 371 00:18:58,346 --> 00:19:01,516 Anna O'Leary. Isang middle school math teacher. 372 00:19:02,893 --> 00:19:04,644 Masaya akong makilala ka. 373 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Taga-Ireland ka? 374 00:19:09,399 --> 00:19:10,984 Oo. 375 00:19:11,067 --> 00:19:13,445 Pero 'wag mong ipagawa 'yong accent. 376 00:19:16,323 --> 00:19:20,202 Pasensiya na, David. Kailangan kong hanapin si Antoine. 377 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 Sana magkita tayo ulit, binibini. 378 00:19:29,127 --> 00:19:32,047 Akala ko, di ka puwedeng makitang kasama 'ko. 379 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 Mabuti na lang at may maskara. 380 00:19:34,633 --> 00:19:36,676 Inilagay mo 'ko sa mahirap na posisyon. 381 00:19:36,760 --> 00:19:39,804 Di ako puwedeng makilala ni Chef Gabriel. 382 00:19:39,888 --> 00:19:41,765 Bawal 'yon sa Michelin. 383 00:19:41,848 --> 00:19:44,517 Pero di ko masabi sa Michelin at masisisante ako. 384 00:19:44,601 --> 00:19:48,939 Ipagpapatuloy ko lang 'to para sa isang taong committed sa 'kin. 385 00:19:49,022 --> 00:19:52,317 Oo. Committed ako, Marianne. 386 00:19:52,400 --> 00:19:54,277 Di nga tayo nagsasama. 387 00:19:54,361 --> 00:19:56,780 Kung gano'n, tumira ka na sa bangka ko. 388 00:19:56,863 --> 00:19:57,697 Talaga? 389 00:19:57,781 --> 00:19:58,990 Oo, talaga. 390 00:20:02,619 --> 00:20:04,287 Babalik ako. 391 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 Bakit? 392 00:20:06,665 --> 00:20:07,499 Chef! 393 00:20:09,000 --> 00:20:11,878 Nakailang beses na 'ko sa restaurant mo, masarap. 394 00:20:11,962 --> 00:20:17,342 Sabi nga ng iba, pang-Michelin sa sarap, pero kailangan mo ng pastry chef. 395 00:20:17,926 --> 00:20:19,552 Di mo 'to narinig sa 'kin. 396 00:20:21,554 --> 00:20:23,765 Salamat, kung sino ka man. 397 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 -Uy! Sorry, late ako. -Uy. 398 00:20:32,023 --> 00:20:35,110 Ang hirap isuot ng damit na 'to. Kumusta? 399 00:20:35,777 --> 00:20:38,738 Kapag nakamaskara pala, lumalabas ang nararamdaman. 400 00:20:39,781 --> 00:20:42,033 Nino? Ni Gabriel o ni Alfie? 401 00:20:42,117 --> 00:20:43,034 Pareho. 402 00:20:43,118 --> 00:20:44,828 Akala ko, malilimutan ko sila 403 00:20:44,911 --> 00:20:47,539 pero pareho silang mahalaga sa 'kin. 404 00:20:47,622 --> 00:20:48,748 Pipili ka ngayon? 405 00:20:52,544 --> 00:20:54,796 May nag-aala-Bridgerton do'n. 406 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Seryoso ba? 407 00:20:55,964 --> 00:20:57,382 Pasok na lang tayo. 408 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 Papunta na si Nicolas, una ka na. 409 00:21:00,093 --> 00:21:04,222 At, Em… tungkol sa pipiliin mo, magpakatotoo ka lang. 410 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 SALAMAT SA PAGKUWENTO. HETO ANG PREVIEW. 411 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 MAY MGA PLANO SI LOUIS DE LEON SA MGA BABAE 412 00:21:29,914 --> 00:21:33,126 INIIWASAN NG MGA BABAE SA JVMA ANG BRAND CLOSET. 413 00:21:33,209 --> 00:21:35,420 AYON KAY SYLVIE GRATEAU NG AGENCE GRATEAU, 414 00:21:35,503 --> 00:21:37,339 MAPO-PROMOTE KA KAPALIT NG SEX. 415 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Mindy. 416 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Hello. 417 00:21:46,389 --> 00:21:49,726 Gusto kitang pasalamatan sa sinabi mo kay Emily. 418 00:21:49,809 --> 00:21:54,022 Marami akong sinasabi sa kanya. Tungkol ba 'to sa sombrero n'ya? 419 00:21:54,105 --> 00:21:55,982 Sorry, pinigilan ko s'ya. 420 00:21:56,066 --> 00:21:59,986 Hindi. 'Yong tungkol sa closet. Sa JVMA. 421 00:22:01,571 --> 00:22:03,031 Sinabi n'ya sa 'yo? 422 00:22:03,114 --> 00:22:04,282 Oo. Buti na lang. 423 00:22:05,033 --> 00:22:09,037 Kailangang managot ng mga tulad ni Louis de Leon sa mga ikinikilos nila. 424 00:22:09,579 --> 00:22:10,413 Tama. 425 00:22:10,497 --> 00:22:14,000 DI AKO MAKAKAPUNTA. PUWEDENG IKAW ANG PUMUNTA? IMPORTANTE. 426 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 Kailangan kong umalis. 427 00:22:22,967 --> 00:22:25,970 'Wag kang mag-alala, tubig lang 'yan. 428 00:22:26,054 --> 00:22:26,888 Salamat, Emily. 429 00:22:27,514 --> 00:22:29,724 Basta… Okay. Puwede na. 430 00:22:30,892 --> 00:22:31,726 Tara na. 431 00:22:33,311 --> 00:22:35,522 Salamat sa pag-aayos sa lahat. 432 00:22:35,605 --> 00:22:38,024 Ngayon, puwede na tayong magsaya. 433 00:22:38,108 --> 00:22:40,026 May kasama ka ba ngayong gabi? 434 00:22:41,194 --> 00:22:42,153 Me… 435 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 Meron. Oo. 436 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Mabuti naman. Mag-enjoy ka na. 437 00:23:23,903 --> 00:23:24,737 Sayaw tayo? 438 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 Anna at David pa rin ba tayo? 439 00:23:32,871 --> 00:23:33,830 Puwedeng hindi? 440 00:23:50,722 --> 00:23:54,559 Minsan, hinihiling kong walang ibang tao rito. Tayo lang. 441 00:23:57,103 --> 00:23:58,479 Puwede naman. 442 00:24:50,949 --> 00:24:54,035 Ayokong ma-stuck kasama mo, ikaw ang gusto ko. 443 00:24:55,286 --> 00:24:58,748 Di kita dapat pinakawalan. Malaking pagkakamali 'yon. 444 00:25:03,586 --> 00:25:05,588 Parang di naman pagkakamali. 445 00:25:05,672 --> 00:25:06,839 Sandali, di ka si… 446 00:25:08,383 --> 00:25:09,759 Akala mo, si Emily ako. 447 00:25:15,223 --> 00:25:18,351 Katangahan nga talaga 'tong masquerade balls. 448 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 Good night na. 449 00:25:28,945 --> 00:25:30,571 Julien? Ba't nandito ka? 450 00:25:30,655 --> 00:25:32,073 Ang ganda ng suot mo. 451 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 Sayaw tayo? 452 00:25:34,033 --> 00:25:34,993 Sige. 453 00:25:39,706 --> 00:25:43,042 Sorry, Sylvie. Ang pangit ng pag-alis ko, 454 00:25:43,126 --> 00:25:45,545 at nagpapasalamat ako sa lahat ng… 455 00:25:45,628 --> 00:25:46,713 Julien, tama na. 456 00:25:46,796 --> 00:25:48,589 'Wag kang mag-sorry. Okay tayo. 457 00:25:48,673 --> 00:25:49,674 -Talaga? -Naman. 458 00:25:50,550 --> 00:25:51,592 Pamilya ka sa 'kin. 459 00:25:51,676 --> 00:25:53,011 Welcome ka lagi ro'n. 460 00:25:53,886 --> 00:25:54,721 Salamat. 461 00:25:55,221 --> 00:25:56,597 Pero alam mo… 462 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 Di magandang sumali sa JVMA ngayon. 463 00:26:03,104 --> 00:26:05,273 Mag-ingat ka sa mga nakakasama mo. 464 00:26:13,781 --> 00:26:15,825 DARLING, PATAWARIN MO AKO 465 00:26:17,076 --> 00:26:18,202 Nakita ko na. 466 00:26:21,039 --> 00:26:22,248 Tama ang ginawa mo. 467 00:26:24,500 --> 00:26:25,585 Malalaman natin. 468 00:26:27,503 --> 00:26:28,588 Sandali lang. 469 00:26:57,992 --> 00:27:00,870 MAHAL, PATAWARIN MO AKO 470 00:27:00,953 --> 00:27:04,123 MAY PLANO SI LOUIS DE LEON SA MGA BABAENG EMPLEYADO 471 00:27:14,342 --> 00:27:16,761 Grabe ang sinasabi tungkol kay Dad, ano? 472 00:27:16,844 --> 00:27:19,180 Napakasama. 473 00:27:19,847 --> 00:27:21,182 Ayos ka lang? 474 00:27:21,265 --> 00:27:23,976 Matagal na kaming gustong pabagsakin. 475 00:27:24,894 --> 00:27:25,853 Di 'yon totoo. 476 00:27:25,937 --> 00:27:29,482 Mahirap tanggapin, pero tingin ko, totoo 'yon. 477 00:27:30,274 --> 00:27:32,318 -May mga narinig din ako. -Talaga? 478 00:27:33,152 --> 00:27:36,489 Sorry, pero baka iba ang pagkakakilala mo sa kanya. 479 00:27:40,993 --> 00:27:42,495 Mahal mo ang dad mo. 480 00:27:43,746 --> 00:27:44,997 Mahal ko rin ang akin 481 00:27:45,081 --> 00:27:48,668 pero napakaraming beses na n'ya akong sinaktan. 482 00:27:51,754 --> 00:27:53,423 Nakakalungkot, pero minsan, 483 00:27:55,383 --> 00:27:57,301 madidismaya tayo sa kanila. 484 00:28:00,888 --> 00:28:03,641 Magiging malaking problema 'to, Mindy. 485 00:28:03,724 --> 00:28:04,851 Alam ko. 486 00:28:04,934 --> 00:28:06,602 Kailangan kita sa tabi ko. 487 00:28:07,228 --> 00:28:08,646 At hindi kita iiwan. 488 00:28:10,273 --> 00:28:12,150 Basta nasa tama ka. 489 00:28:27,331 --> 00:28:28,541 Ano 'yon? 490 00:28:29,917 --> 00:28:32,003 Itong gabi at karwaheng 'to, 491 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 parang panaginip lang. 492 00:28:36,132 --> 00:28:37,508 Parang hindi totoo. 493 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Bakit hindi? 494 00:28:41,053 --> 00:28:45,266 Kasi bukas, di na tayo sina Anna at David. Balik na tayo sa realidad. 495 00:28:49,061 --> 00:28:49,937 Ba't di natin… 496 00:28:51,939 --> 00:28:53,941 kalimutan muna ang realidad? 497 00:28:56,611 --> 00:28:58,488 At manatili rito sa panaginip. 498 00:29:00,573 --> 00:29:01,741 Gusto ko 'yan. 499 00:30:09,934 --> 00:30:14,939 Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig