1 00:00:20,980 --> 00:00:24,942 GABRIEL TU ME DÉCONCENTRES 2 00:00:27,653 --> 00:00:34,368 EMILY DÉPÊCHE-TOI DE FINIR 3 00:00:34,952 --> 00:00:40,124 GABRIEL TU AS UN RENDEZ-VOUS ? 4 00:00:47,507 --> 00:00:50,218 AVEC TOI, AU LIT 5 00:01:01,854 --> 00:01:02,814 Attendez ! 6 00:01:02,897 --> 00:01:05,525 Attends, ne lui enlève pas son pantalon. 7 00:01:05,608 --> 00:01:07,110 Oh, Mindy ! Salut. 8 00:01:07,193 --> 00:01:09,987 Tu n'étais pas censée être chez Nicolas ? 9 00:01:10,071 --> 00:01:10,905 Si, mais… 10 00:01:12,198 --> 00:01:13,282 Tout va bien ? 11 00:01:13,366 --> 00:01:14,784 Oui, ça va. 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,661 Je vais pleurer dans l'escalier. 13 00:01:16,744 --> 00:01:18,121 Qu'est-ce qui se passe ? 14 00:01:19,038 --> 00:01:21,457 Nicolas et moi, on a eu une grosse dispute… 15 00:01:22,917 --> 00:01:26,671 Je vais vous laisser parler. Je suis désolé, Mindy. 16 00:01:28,131 --> 00:01:29,173 Merci. 17 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Alors ? Raconte. 18 00:01:39,976 --> 00:01:42,895 Depuis l'article sur son obsédé de père, 19 00:01:42,979 --> 00:01:45,231 sa famille cherche à limiter les dégâts. 20 00:01:45,314 --> 00:01:47,483 Il m'a invitée à un gala de charité 21 00:01:47,567 --> 00:01:51,237 pour que je vienne poser avec eux. Bien sûr, j'ai refusé. 22 00:01:51,320 --> 00:01:55,533 Je ne voulais pas être complice. Il m'a demandé si je pensais ça de lui. 23 00:01:55,616 --> 00:01:58,661 Je lui ai dit qu'une photo avec son père n'aidait pas. 24 00:01:58,744 --> 00:02:02,665 Tu n'as pas tort. 25 00:02:02,748 --> 00:02:04,876 On est d'accord ? Merci. 26 00:02:07,170 --> 00:02:09,589 Désolée pour le cassage de coup. 27 00:02:09,672 --> 00:02:12,508 Camille et Sofia habitent toujours chez lui ? 28 00:02:13,092 --> 00:02:13,926 Eh oui. 29 00:02:14,927 --> 00:02:16,429 Et ça ne te dérange pas ? 30 00:02:17,305 --> 00:02:22,602 On est un peu à l'étroit, mais c'est temporaire. 31 00:02:25,021 --> 00:02:27,940 Colocs bisexuelles, une grossesse surprise. 32 00:02:28,524 --> 00:02:30,693 La France te va bien, Emily. 33 00:02:32,028 --> 00:02:33,029 Vraiment bien. 34 00:03:14,904 --> 00:03:16,822 Une très bonne amie. 35 00:04:47,163 --> 00:04:48,748 Mon héroïne ! 36 00:04:48,831 --> 00:04:51,000 Elle ne gardera pas le silence ! 37 00:04:52,001 --> 00:04:55,338 L'investissement de JVMA reposait sur mon silence, 38 00:04:55,421 --> 00:04:57,715 donc Laurent G à Paris, c'est fini. 39 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 Quoi ? 40 00:04:59,467 --> 00:05:02,303 On ouvre ce week-end, les gens sont dans l'avion. 41 00:05:02,386 --> 00:05:05,181 On attend plus de 500 invités. 42 00:05:05,264 --> 00:05:08,559 Dis-leur que c'est non. Pas de lieu, pas de fête. 43 00:05:08,642 --> 00:05:10,686 On ne va pas abandonner comme ça. 44 00:05:10,770 --> 00:05:12,730 Il y a forcément un autre lieu… 45 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 Laisse tomber, Emily. 46 00:05:52,395 --> 00:05:54,105 C'est très mauvais. 47 00:05:54,188 --> 00:05:57,066 Plusieurs réunions ont déjà été annulées. 48 00:05:57,149 --> 00:05:58,067 Vraiment ? 49 00:05:58,651 --> 00:06:00,444 L'agence fait la polémique. 50 00:06:01,070 --> 00:06:04,865 Les clients veulent se voir eux dans les médias, pas leur agence. 51 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 Il nous reste toujours un client aujourd'hui. 52 00:06:09,328 --> 00:06:10,538 Sûrement pas français. 53 00:06:15,167 --> 00:06:19,088 Augustinus Bader, la célèbre ligne de produits pour la peau, 54 00:06:19,171 --> 00:06:23,717 est un faux secret chez les stars, dont Victoria Beckham et Margot Robbie. 55 00:06:24,343 --> 00:06:27,054 Nous allons révolutionner le monde de la beauté 56 00:06:27,138 --> 00:06:31,934 avec un nouveau shampoing, élaboré pour les femmes d'un certain âge. 57 00:06:32,017 --> 00:06:35,104 Merveilleux. Que pouvons-nous faire pour vous ? 58 00:06:35,187 --> 00:06:38,858 Nous voulons une agence qui redonnerait de la vigueur… 59 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 Aux cheveux fatigués. 60 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Non, pas fatigués. Matures. 61 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 Une idée m'est venue en lisant le brief. 62 00:06:46,824 --> 00:06:50,369 Cyndi Lauper. "Laisse briller tes vraies couleurs." 63 00:06:50,453 --> 00:06:51,495 Ah, oui. 64 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Un grand classique. 65 00:06:53,289 --> 00:06:54,748 Je vais vous arrêter là. 66 00:06:54,832 --> 00:06:58,377 J'adore Cyndi, mais nous voulons quelque chose de plus profond. 67 00:06:58,461 --> 00:07:00,296 Qui parle à notre clientèle. 68 00:07:00,379 --> 00:07:03,841 Elle est sophistiquée, accomplie, sûre d'elle… 69 00:07:03,924 --> 00:07:04,758 Et riche. 70 00:07:06,635 --> 00:07:09,430 Accordez-nous quelques jours 71 00:07:09,513 --> 00:07:11,807 pour revenir vers vous avec nos idées. 72 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 Très bien. 73 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 Madame, je peux vous aider ? 74 00:07:21,400 --> 00:07:23,486 Parlez français, pour commencer. 75 00:07:24,028 --> 00:07:25,696 Je suis venue voir ma fille. 76 00:07:30,826 --> 00:07:33,204 Tu sais qui c'est ? La mère de Sylvie. 77 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 "La reine de la nuit" ? 78 00:07:38,792 --> 00:07:42,296 Elle tenait l'une des boîtes les plus tendance de Paris. 79 00:08:00,439 --> 00:08:01,941 C'est la mère de Sylvie ? 80 00:08:02,024 --> 00:08:04,151 La coqueluche des années 70. 81 00:08:04,235 --> 00:08:08,447 Il paraît qu'elle a été avec Mick Jagger et Rod Stewart en même temps. 82 00:08:09,615 --> 00:08:12,243 En même temps ou "en même temps" ? 83 00:09:36,827 --> 00:09:43,792 Préparez-vous à découvrir Gregory Dupree pour Pierre Cadault. 84 00:09:43,876 --> 00:09:47,296 La haute couture comme vous ne l'avez jamais vue. 85 00:09:47,379 --> 00:09:48,213 Génial. 86 00:09:50,090 --> 00:09:51,133 On va bien voir. 87 00:10:31,465 --> 00:10:32,841 C'est quoi, ça ? 88 00:10:34,051 --> 00:10:37,346 "Ça" ? Ce sont des bites, Nick. 89 00:10:38,097 --> 00:10:44,561 Gregory réimagine le costume en révélant ce qui se trouve dessous ? 90 00:10:44,645 --> 00:10:45,688 Tu es fou ? 91 00:10:46,313 --> 00:10:49,858 Tu es au courant de la pression que subit mon père ? 92 00:10:49,942 --> 00:10:51,527 C'est lui qui m'a inspiré. 93 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Les hommes sont des bites ambulantes. 94 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 On ne va pas se voiler la face. 95 00:10:56,115 --> 00:10:59,076 On ne va pas sortir des pantalons-pénis. 96 00:10:59,993 --> 00:11:01,787 Il y a la collection pour femme. 97 00:11:01,870 --> 00:11:02,788 Non merci ! 98 00:11:03,747 --> 00:11:04,623 On arrête tout. 99 00:11:05,624 --> 00:11:06,458 Tout ! 100 00:11:13,716 --> 00:11:14,925 Blaireau… 101 00:11:17,302 --> 00:11:20,973 Julien, mon père veut te parler au bureau. 102 00:11:21,056 --> 00:11:23,350 Des pantalons-pénis ? J'y suis pour rien. 103 00:11:24,601 --> 00:11:26,019 De ton ancienne boss. 104 00:11:41,493 --> 00:11:43,245 Votre mère est fascinante. 105 00:11:43,328 --> 00:11:45,038 J'ai fait mes recherches. 106 00:11:45,122 --> 00:11:47,207 Elle aurait failli séparer ABBA ? 107 00:11:48,208 --> 00:11:49,918 La "dancing queen", c'est elle ? 108 00:11:50,002 --> 00:11:52,588 Annule tes rendez-vous, efface ton historique. 109 00:11:52,671 --> 00:11:55,549 - Laurent G est de retour au programme. - Super. 110 00:11:55,632 --> 00:12:00,429 J'ai un rendez-vous ce soir… auquel je serai en retard. 111 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 - Oui. - Oui. 112 00:12:12,357 --> 00:12:13,275 Alors ? 113 00:12:14,151 --> 00:12:18,071 Je pense que ça a l'air d'un lieu branché des années 70. 114 00:12:18,155 --> 00:12:19,782 Oublie le lieu. 115 00:12:19,865 --> 00:12:24,119 Ce sont les gens qui comptent. On va faire revivre les années disco. 116 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 C'est très chic. 117 00:12:34,129 --> 00:12:36,048 Laurent G, c'est ambiance plage. 118 00:12:37,341 --> 00:12:40,260 Pourquoi ne pas faire venir l'ambiance plage ici ? 119 00:12:40,344 --> 00:12:43,764 Vous vous souvenez du défilé Printemps-Été de Chanel 120 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 il y a des années ? 121 00:12:44,932 --> 00:12:48,477 Ils avaient transformé le Grand Palais en "Chanel Plage". 122 00:12:49,561 --> 00:12:50,521 Très sympa. 123 00:12:51,814 --> 00:12:54,650 On a déjà du sable et des cabanons. 124 00:12:54,733 --> 00:12:59,655 On pourrait projeter l'océan sur ce mur, et une jetée mènerait au bar. 125 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 Une machine à vagues aiderait à parfaire l'illusion. 126 00:13:03,242 --> 00:13:06,286 Comme ce qu'on avait dehors, mais à l'intérieur. 127 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 - Ce lieu peut supporter l'eau ? - Je t'en prie. 128 00:13:10,833 --> 00:13:15,212 Carla Bruni a failli se noyer ici, à une soirée mousse, dans les années 80. 129 00:13:26,890 --> 00:13:27,891 Désolée du retard. 130 00:13:27,975 --> 00:13:29,685 Pas de souci. Viens t'asseoir. 131 00:13:33,480 --> 00:13:35,482 Je ne savais pas que vous veniez. 132 00:13:35,566 --> 00:13:36,859 Gabriel nous a invitées. 133 00:13:40,279 --> 00:13:44,241 J'ai besoin de vos avis. Je pense avoir trouvé mon pâtissier. 134 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Allons-y. 135 00:13:47,536 --> 00:13:48,996 Glace à la truffe, 136 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 avec un gâteau au chocolat au piment d'Espelette. 137 00:14:05,679 --> 00:14:10,142 Un grand classique français : Mont Blanc, cœur en mousse au chocolat. 138 00:14:13,228 --> 00:14:14,062 Allez-y. 139 00:14:19,026 --> 00:14:19,860 Incroyable. 140 00:14:21,904 --> 00:14:22,738 Vraiment ? 141 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Et toi, Camille ? Ce n'est plus ton dessert préféré ? 142 00:14:45,344 --> 00:14:47,346 Pardon, on parlait d'un bon souvenir. 143 00:14:48,722 --> 00:14:51,099 Raconte, qu'on puisse rire aussi. 144 00:14:53,018 --> 00:14:56,063 C'est du passé. Restons dans le présent, en anglais. 145 00:14:57,731 --> 00:15:01,193 C'est super, non ? J'adore quand on est réunis. 146 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 Un vrai ménage à quatre. 147 00:15:03,946 --> 00:15:06,531 Sans passer par la case ménage à trois. 148 00:15:09,076 --> 00:15:11,328 Tu viens m'aider en cuisine ? 149 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 Pardon. 150 00:15:21,964 --> 00:15:23,882 Désolé, j'aurais dû te prévenir. 151 00:15:23,966 --> 00:15:26,343 On n'a pas un moment pour nous récemment. 152 00:15:27,928 --> 00:15:30,639 Ne t'inquiète pas, je comprends. 153 00:15:30,722 --> 00:15:32,099 C'est comme ça. 154 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 Nos apparts sont occupés. 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,313 J'aimerais qu'on puisse être enfin seuls. 156 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Je sais, je n'en peux plus d'attendre. 157 00:15:41,483 --> 00:15:43,402 On pourrait aller à l'hôtel. 158 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Ne t'inquiète pas. J'ai un plan. 159 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 Chez toi, dans une heure. 160 00:16:00,127 --> 00:16:01,503 Désolée, elle dort. 161 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Mindy ! Je vais prendre mes affaires. 162 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 Tu n'en auras pas besoin. 163 00:16:12,639 --> 00:16:14,599 Amusez-vous bien. 164 00:16:18,854 --> 00:16:19,938 On ne descend pas. 165 00:16:21,982 --> 00:16:22,816 On monte. 166 00:16:39,041 --> 00:16:40,751 Tu as fait tout ça ? 167 00:16:42,210 --> 00:16:43,211 C'est incroyable. 168 00:16:46,048 --> 00:16:47,966 Tu es un grand romantique. 169 00:16:50,135 --> 00:16:51,928 Je veux juste être avec toi. 170 00:16:52,012 --> 00:16:53,638 Où que ce soit. 171 00:16:55,182 --> 00:16:57,017 Je te promets que c'est temporaire. 172 00:16:57,934 --> 00:17:00,145 Si tu continues à te montrer créatif, 173 00:17:00,228 --> 00:17:03,356 je devrais être capable de faire preuve de patience. 174 00:17:04,900 --> 00:17:07,027 Oh, je peux me montrer très créatif. 175 00:17:21,958 --> 00:17:23,543 Tu mens ! 176 00:17:24,127 --> 00:17:25,879 C'était un petit sexploit. 177 00:17:25,962 --> 00:17:29,174 Tu n'es pas le genre de fille qui couche sur le toit, 178 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 tu couches dans le lit, lumières éteintes, serviette en place. 179 00:17:32,844 --> 00:17:37,599 Peut-être pas. Je suis peut-être plus complexe que ça. 180 00:17:38,183 --> 00:17:40,977 C'est-à-dire ? On en parle dans la douche ? 181 00:17:41,061 --> 00:17:42,521 Chiche ? 182 00:17:42,604 --> 00:17:46,066 Emily, qui es-tu ? 183 00:17:46,691 --> 00:17:48,485 Quelqu'un qui vit la question 184 00:17:48,568 --> 00:17:51,029 au lieu de chercher la bonne réponse. 185 00:17:51,113 --> 00:17:53,323 T'as vu ça sur une pub depuis le toit ? 186 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Tout n'est pas forcément noir ou blanc. 187 00:17:57,786 --> 00:18:01,873 Je dirais que tu vis la vie en rose. 188 00:18:04,960 --> 00:18:06,211 Ou en gris. 189 00:18:10,132 --> 00:18:12,008 Notre cliente idéale : 190 00:18:12,634 --> 00:18:15,929 cela fait des années qu'elle se teint les cheveux en brun. 191 00:18:16,555 --> 00:18:19,683 Mais grâce à l'éclat Augustinus Bader, 192 00:18:19,766 --> 00:18:22,018 elle peut décider d'être elle-même. 193 00:18:24,521 --> 00:18:27,983 Cette campagne ne parle pas d'âge, mais d'attitude. 194 00:18:28,692 --> 00:18:32,696 Être sexy, c'est être ouvert à de nouvelles expériences, 195 00:18:32,779 --> 00:18:35,031 de nouveaux types de relations. 196 00:18:35,115 --> 00:18:38,910 Notre pitch parle d'embrasser la zone grise. 197 00:18:38,994 --> 00:18:40,829 La zone grise, intéressant. 198 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 Comment on le montre ? 199 00:18:44,249 --> 00:18:47,460 Oui, Emily, à quoi ressemble cette pub ? 200 00:18:48,170 --> 00:18:50,463 Notre cliente idéale est avec un homme. 201 00:18:51,339 --> 00:18:55,051 Vous pensez que c'est son mari ? Détrompez-vous. 202 00:18:55,135 --> 00:18:56,094 Qui est-ce ? 203 00:18:56,178 --> 00:18:59,139 Il ne s'agit pas de lui, mais d'elle. 204 00:18:59,222 --> 00:19:02,475 Fini, les teintures, elle veut vivre sa vie. 205 00:19:03,101 --> 00:19:06,688 Elle emmène son homme mystère sur le toit de son immeuble, 206 00:19:06,771 --> 00:19:10,233 ce qui n'est pas du tout son genre, je précise, 207 00:19:10,317 --> 00:19:13,612 et là, elle lui fait l'amour. 208 00:19:13,695 --> 00:19:15,113 Pourquoi sur le toit ? 209 00:19:16,281 --> 00:19:19,534 Elle ne vit peut-être pas seule, qui sait ? 210 00:19:19,618 --> 00:19:21,703 Ou elle est dans un trouple. 211 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Ou un quatuor polyamoureux ? 212 00:19:24,873 --> 00:19:28,460 Mais ils voulaient juste un moment seuls. 213 00:19:29,336 --> 00:19:31,963 J'aime cette femme aux cheveux gris. 214 00:19:33,924 --> 00:19:35,592 Luc. Continue, Emily. 215 00:19:36,176 --> 00:19:38,470 Tout ça pour dire 216 00:19:38,553 --> 00:19:41,973 qu'avec ce shampoing, le gris n'est pas synonyme de tristesse. 217 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Mais d'éclat. 218 00:19:44,726 --> 00:19:48,021 Elle est plus âgée, plus aventureuse, 219 00:19:48,104 --> 00:19:51,483 elle vit entre l'intimité et l'exhibitionnisme. 220 00:19:52,901 --> 00:19:55,528 Elle vit dans la zone grise. 221 00:19:56,071 --> 00:19:59,616 Je pense que vous avez bien saisi nos clientes. 222 00:19:59,699 --> 00:20:03,453 Tout le monde aura envie de les saisir, 223 00:20:03,536 --> 00:20:04,996 grâce à cette campagne. 224 00:20:10,168 --> 00:20:11,753 Beau travail. 225 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 Tu m'as surprise. 226 00:20:13,505 --> 00:20:14,547 Pourquoi ? 227 00:20:14,631 --> 00:20:17,634 Les Américains ont l'ambiguïté en horreur. 228 00:20:18,718 --> 00:20:22,722 La fille qui a débarqué de Chicago n'aurait jamais conçu ce pitch. 229 00:20:24,307 --> 00:20:26,142 Je le prends comme un compliment. 230 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Je vis dans la zone grise depuis toujours. 231 00:20:30,021 --> 00:20:33,775 Pour être franche, je n'imaginais pas te voir l'explorer. 232 00:20:35,860 --> 00:20:36,736 J'essaie. 233 00:20:38,405 --> 00:20:39,781 J'essaie vraiment. 234 00:20:40,448 --> 00:20:45,412 Vous avez vu tout le sable qu'ils déversent au club ? 235 00:20:45,495 --> 00:20:48,331 Quatre camions-bennes bouchent la rue de Rivoli. 236 00:20:48,415 --> 00:20:51,167 Le club sera un énorme succès, 237 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 tuera mon mariage, ou les deux. 238 00:20:55,922 --> 00:20:58,091 Ou deviendra une litière géante. 239 00:22:12,665 --> 00:22:16,086 Nicolas, allez. Faisons la paix. 240 00:22:16,711 --> 00:22:18,963 Viens à l'ouverture du club de Laurent. 241 00:22:19,047 --> 00:22:21,299 Mindy, je ne peux pas m'y montrer. 242 00:22:21,383 --> 00:22:24,636 Et tu ne peux pas chanter dans un lieu associé à Sylvie. 243 00:22:24,719 --> 00:22:26,763 Ça équivaut à choisir un camp. 244 00:22:27,472 --> 00:22:29,849 Il vaut mieux rester neutre. 245 00:22:29,933 --> 00:22:34,396 Je ne te demande pas de choisir un camp, mais de me choisir, moi. 246 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Salut. 247 00:22:48,118 --> 00:22:49,994 - Salut. - Bonne journée ? 248 00:22:50,078 --> 00:22:52,497 Longue. Pas mal de visites. 249 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Alors ? 250 00:22:55,625 --> 00:22:58,461 On a vu des choses bien, 251 00:22:58,545 --> 00:23:02,882 mais malheureusement, Camille n'était pas convaincue. 252 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 Tu n'as pas tout aimé non plus. 253 00:23:05,301 --> 00:23:07,846 Celui avec l'atelier m'a plu. 254 00:23:07,929 --> 00:23:12,976 Oui, mais il était à 45 minutes du centre. Si j'habite à Paris, j'habite à Paris. 255 00:23:13,059 --> 00:23:15,854 Il y a de beaux appartements à Athènes. 256 00:23:15,937 --> 00:23:16,980 J'en suis sûre. 257 00:23:17,605 --> 00:23:19,149 Je ne quitterai pas Paris. 258 00:23:19,899 --> 00:23:21,151 Ma vie est ici. 259 00:23:21,943 --> 00:23:23,027 À plus tard. 260 00:23:27,365 --> 00:23:29,409 Bon, on va continuer à chercher. 261 00:24:01,691 --> 00:24:04,652 Il y a un ménage à trois chez Gabriel. 262 00:24:04,736 --> 00:24:07,739 Ils sont trop nombreux. Trop de monde. 263 00:24:47,153 --> 00:24:50,740 Ça fait longtemps que Paris n'a pas vu une soirée comme ça. 264 00:24:50,823 --> 00:24:51,908 C'est sûr. 265 00:24:51,991 --> 00:24:54,661 Elles se promènent seins à l'air sur la plage. 266 00:24:54,744 --> 00:24:57,497 - Ne les fixe pas. - Elles me fixent. 267 00:24:57,580 --> 00:24:59,165 Laurent est heureux, j'espère. 268 00:24:59,249 --> 00:25:00,959 Votre mère l'est, en tous cas. 269 00:25:04,003 --> 00:25:07,257 C'est mauvais signe. Ils le sont rarement en même temps. 270 00:25:07,799 --> 00:25:10,927 Sylvie ! Viens voir qui a débarqué. 271 00:25:20,478 --> 00:25:23,982 La "pénis party" est arrivée ! 272 00:26:12,864 --> 00:26:14,866 Ne me brise pas le cœur 273 00:26:16,326 --> 00:26:18,911 Je ne le pourrais pas 274 00:26:20,455 --> 00:26:23,875 Oh chéri, si j'ai envie de voir ailleurs 275 00:26:24,000 --> 00:26:26,169 Ce n'est pas ton genre 276 00:26:28,129 --> 00:26:29,964 Ils font un beau couple. 277 00:26:31,049 --> 00:26:33,760 J'espère qu'elle ne va pas lui briser le cœur. 278 00:26:34,385 --> 00:26:37,680 Oh non, ils ne sont pas vraiment ensemble. 279 00:26:38,765 --> 00:26:42,143 Oh chéri, quand tu frappes ma porte 280 00:26:42,226 --> 00:26:45,104 Oh, je t'ai donné ma clé 281 00:26:46,022 --> 00:26:49,901 Une alchimie comme ça, ça ne se fabrique pas. 282 00:26:52,236 --> 00:26:56,032 Depuis le début, je t'ai donné mon cœur 283 00:26:56,115 --> 00:27:01,663 Oh, oh Je t'ai donné mon cœur 284 00:27:46,833 --> 00:27:50,545 Depuis le début, je t'ai donné mon cœur 285 00:27:50,628 --> 00:27:56,718 Oh, oh Je t'ai donné mon cœur 286 00:27:58,386 --> 00:28:00,930 Ne me brise pas le cœur 287 00:28:01,806 --> 00:28:04,267 Je ne te briserai pas le cœur 288 00:28:07,395 --> 00:28:14,277 Je ne te briserai pas le cœur 289 00:28:21,200 --> 00:28:22,910 - Bravo. - À toi aussi. 290 00:28:40,344 --> 00:28:42,305 Tu es venu. 291 00:28:42,388 --> 00:28:45,099 Je suis désolé d'avoir raté ton concert. 292 00:28:45,975 --> 00:28:49,270 Tant mieux. C'était pas le meilleur, 293 00:28:49,353 --> 00:28:51,773 mais ce qui compte, c'est que tu sois venu. 294 00:28:51,856 --> 00:28:53,816 Je t'ai écoutée. 295 00:28:53,900 --> 00:28:57,278 J'ai dit au conseil que tant que mon père était PDG, 296 00:28:57,361 --> 00:28:58,863 je me retirais de JVMA. 297 00:28:59,447 --> 00:29:01,908 Oh non. Ils t'ont viré ? 298 00:29:01,991 --> 00:29:05,244 Non, ils veulent que me père démissionne. 299 00:29:05,328 --> 00:29:07,914 Mon Dieu, ça veut dire quoi ? 300 00:29:07,997 --> 00:29:09,123 Je ne sais pas. 301 00:29:11,584 --> 00:29:12,960 Je suis si fière de toi. 302 00:29:21,928 --> 00:29:26,140 Oublions le toit, allons à la plage. Tu vois ce cabanon là-bas ? 303 00:29:26,849 --> 00:29:28,601 Je peux être franche ? 304 00:29:31,103 --> 00:29:33,231 Le sexe sur le toit, c'était une fois. 305 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 Il y a trop de monde dans cette relation. 306 00:29:37,902 --> 00:29:41,030 Je pensais pouvoir vivre dans la zone grise, 307 00:29:41,113 --> 00:29:44,408 j'ai même pitché toute une campagne axée sur le concept, 308 00:29:44,492 --> 00:29:46,202 mais plus j'y pense… 309 00:29:46,828 --> 00:29:48,621 Ce n'est pas pour moi. 310 00:29:50,164 --> 00:29:51,791 J'ai besoin de limites. 311 00:29:52,458 --> 00:29:58,047 D'ordre, d'un plafond au-dessus de mon lit. 312 00:29:59,799 --> 00:30:03,719 J'ai dit à la gardienne que trois personnes vivaient chez toi. 313 00:30:04,554 --> 00:30:05,763 Moi aussi. 314 00:30:06,514 --> 00:30:07,515 Quoi ? 315 00:30:08,224 --> 00:30:11,269 Je ne veux pas te perdre, ni mon appartement, pour ça. 316 00:30:15,731 --> 00:30:17,733 Je vais nous chercher à boire. 317 00:30:25,658 --> 00:30:28,452 On est en retard. La gardienne nous a piégées. 318 00:30:28,536 --> 00:30:32,248 Quelqu'un lui a dit que trois personnes vivaient chez Gabriel, 319 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 et on doit déménager demain. 320 00:30:35,626 --> 00:30:36,752 Qui a osé ? 321 00:30:36,836 --> 00:30:39,088 Cette personne nous a rendu service : 322 00:30:39,171 --> 00:30:41,173 il y a un appartement de libre 323 00:30:41,257 --> 00:30:42,758 sur le palier de Gabriel. 324 00:30:43,384 --> 00:30:46,762 Incroyable, non ? C'était juste sous notre nez. 325 00:30:48,389 --> 00:30:50,266 Je vais le dire à Gabriel. 326 00:31:03,863 --> 00:31:06,616 Tu as entendu ? On va être voisines. 327 00:31:07,366 --> 00:31:10,786 Il paraît. Le hasard fait bien les choses. 328 00:31:12,788 --> 00:31:14,165 Elle attend son enfant. 329 00:31:15,958 --> 00:31:19,086 Tu croyais vraiment qu'elle allait s'éloigner de lui ? 330 00:32:09,261 --> 00:32:14,266 Sous-titres : Louise Macqueron