1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 [musique langoureuse] 2 00:00:17,685 --> 00:00:18,644 [notification] 3 00:00:21,230 --> 00:00:24,942 TU ME DÉCONCENTRES 4 00:00:28,237 --> 00:00:34,160 DÉPÊCHE-TOI DE FINIR 5 00:00:35,495 --> 00:00:40,166 TU AS UN RENDEZ-VOUS ? 6 00:00:46,798 --> 00:00:50,259 AVEC TOI, AU LIT 7 00:00:54,680 --> 00:00:55,765 [Emily] Oh ! 8 00:01:01,312 --> 00:01:02,814 - [Mindy] Attends ! - [cris] 9 00:01:02,897 --> 00:01:06,109 Pardon, attends une seconde avant de lui enlever son pantalon. 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,987 Oh my god, Mindy ! Je croyais que tu étais… chez Nicolas ! 11 00:01:10,071 --> 00:01:10,988 Oui, eh bien… 12 00:01:12,198 --> 00:01:13,699 Ça va ? 13 00:01:13,783 --> 00:01:17,245 Oui, ça va… Je vais aller pleurer dans l'escalier. 14 00:01:17,328 --> 00:01:21,499 - Mais qu'est-ce qu'il y a ? - Nico et moi, on s'est engueulés et… 15 00:01:22,917 --> 00:01:26,671 Bon, je vous laisse discuter. Je suis désolé, Mindy. 16 00:01:27,713 --> 00:01:29,173 Merci. 17 00:01:36,514 --> 00:01:39,225 - Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? - [soupir triste] 18 00:01:39,976 --> 00:01:41,686 Depuis le fameux article 19 00:01:41,769 --> 00:01:45,231 sur son tordu de père, sa famille est en mode damage control. 20 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 Et là, il veut que j'aille avec eux à une soirée de charité. 21 00:01:49,110 --> 00:01:52,822 J'ai dit : "Tu es fou ou quoi ? Je ne veux pas être complice." 22 00:01:52,905 --> 00:01:55,616 Il me demande : "Tu crois que je suis complice ?" 23 00:01:55,700 --> 00:01:58,661 Et j'ai dit : "Une photo avec ton père, ça n'aide pas." 24 00:01:59,370 --> 00:02:02,832 Oui. Well, tu n'as pas vraiment tort. 25 00:02:04,083 --> 00:02:05,293 Merci. 26 00:02:07,128 --> 00:02:09,547 Je m'excuse pour le cock-block. 27 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 Camille et Sofia sont toujours dans son appart ? 28 00:02:13,009 --> 00:02:14,844 Oui, toujours. 29 00:02:14,927 --> 00:02:16,470 Et toi, tu es d'accord ? 30 00:02:17,346 --> 00:02:23,519 Oui, c'est un peu étrange, mais c'est temporaire. 31 00:02:23,603 --> 00:02:28,149 Ouah ! Des bisexuelles qui font un baby mama drama. 32 00:02:28,232 --> 00:02:30,693 Être française te va à merveille. 33 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 À merveille. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 [musique douce] 35 00:02:47,293 --> 00:02:48,628 [on frappe à la porte] 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,638 - Bonjour ! - Vous êtes trois à habiter ici, non ? 37 00:02:58,721 --> 00:03:01,098 - Hein ? - Ce n'est pas autorisé dans le bail. 38 00:03:01,182 --> 00:03:02,850 Je vois pas de quoi vous parlez. 39 00:03:02,934 --> 00:03:05,019 Désolée, vous devez vous tromper. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,689 Je la vois aller et venir, celle-là. 41 00:03:08,773 --> 00:03:10,191 Bonjour. 42 00:03:10,274 --> 00:03:14,070 Non mais, c'est juste une amie qui me rend visite depuis la Grèce. 43 00:03:14,153 --> 00:03:16,822 C'est une très bonne amie. Ouais. 44 00:03:18,532 --> 00:03:22,453 Vous voulez une part de quiche ? C'est Gabriel qui l'a faite. Excellente. 45 00:03:23,454 --> 00:03:26,499 Je vous souhaite une très bonne journée, madame. Au revoir. 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,335 [musique entraînante] 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 Ouais, c'est ça. Au revoir. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Voilà, c'est terminé. 49 00:03:41,931 --> 00:03:44,100 JVMA a retiré son investissement du projet. 50 00:03:46,269 --> 00:03:49,772 Il y a plus qu'à prévenir les invités que l'inauguration est annulée. 51 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 Je suis désolée, chéri. 52 00:03:52,400 --> 00:03:53,818 Ne le sois pas. 53 00:03:55,278 --> 00:03:57,488 Cette affaire était bancale depuis le départ. 54 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Mais pourquoi tu m'as rien dit pour lui ? 55 00:04:01,409 --> 00:04:06,330 - Parce que je voulais que le club marche. - Non, avant ça, je suis ton mari. 56 00:04:08,332 --> 00:04:10,293 Tu sais bien que tu peux tout me dire. 57 00:04:11,043 --> 00:04:13,170 Laurent, je suis pas une victime. 58 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 J'ai travaillé toute ma vie pour en arriver là. 59 00:04:15,464 --> 00:04:18,592 Je voulais construire mon histoire, pas être dans la sienne. 60 00:04:19,260 --> 00:04:20,344 Je comprends. 61 00:04:22,263 --> 00:04:25,141 Ça m'a rendu fier que tu aies pris position comme ça. 62 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Et je suis resté un peu trop longtemps loin de Saint-Tropez. 63 00:04:39,655 --> 00:04:42,616 [musique entraînante] 64 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 Voilà mon héroïne ! 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,000 À qui on n'imposera pas le silence. 66 00:04:51,959 --> 00:04:55,338 L'investissement de JVMA dépendait justement de mon silence. 67 00:04:55,421 --> 00:04:58,132 Alors, l'Oranger à Paris, c'est cuit. 68 00:04:58,215 --> 00:04:59,550 What? Mais… 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 mais on fait l'inauguration, ce week-end. 70 00:05:02,386 --> 00:05:05,181 On va avoir plus de 500 invités qui vont venir. 71 00:05:05,264 --> 00:05:08,559 À qui il faut dire "Non. Pas de local, pas d'inauguration." 72 00:05:08,642 --> 00:05:10,978 On va pas abandonner aussi facilement. 73 00:05:11,062 --> 00:05:13,314 Il y a forcément un autre endroit où on peut… 74 00:05:13,397 --> 00:05:14,648 Laisse tomber, Emily. 75 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 [musique espiègle] 76 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 [soupir agacé] 77 00:05:27,703 --> 00:05:31,374 Allô, maman. Est-ce que tu es libre pour déjeuner, aujourd'hui ? 78 00:05:52,228 --> 00:05:54,105 [Luc chuchote] Là, c'est la merde ! 79 00:05:54,188 --> 00:05:57,066 Plusieurs rendez-vous de cette semaine sont annulés. 80 00:05:57,149 --> 00:06:00,444 - Sérieusement ? - L'agence Grateau est trop controversée. 81 00:06:01,153 --> 00:06:04,865 Les clients veulent qu'on parle d'eux, pas de leur agence de com. 82 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 Well, on a un client aujourd'hui. 83 00:06:08,035 --> 00:06:10,371 Ah ? C'est sûrement pas un français. 84 00:06:11,205 --> 00:06:12,331 Oh ! 85 00:06:15,793 --> 00:06:19,088 Vous le savez, Augustinus Bader, la légendaire ligne de soin de la peau 86 00:06:19,171 --> 00:06:21,715 est un secret de polichinelle parmi les célébrités 87 00:06:21,799 --> 00:06:23,717 comme Victoria Beckham et Margot Robbie. 88 00:06:24,677 --> 00:06:28,681 Mais nous voulons révolutionner les soins de beauté avec un nouveau shampoing, 89 00:06:28,764 --> 00:06:32,268 spécifiquement formulé pour les femmes d'un certain âge. 90 00:06:32,351 --> 00:06:35,104 Ah, formidable ! Et que peut-on faire pour vous ? 91 00:06:35,187 --> 00:06:38,858 Nous recherchons une agence qui nous offre une nouvelle approche pour… 92 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 Les vieux cheveux. 93 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Non, pas vieux. Matures ? 94 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 J'ai regardé le brief et j'ai une idée. 95 00:06:46,824 --> 00:06:50,369 Cyndi Lauper, "Let your true colours shine through." 96 00:06:50,453 --> 00:06:53,205 - Ah ouais ! - Tout le monde aime cette chanson. 97 00:06:53,289 --> 00:06:55,916 Je vous arrête tout de suite. Bien sûr qu'on adore Cindy, 98 00:06:56,000 --> 00:06:58,377 mais nous cherchons quelque chose de plus profond, 99 00:06:59,211 --> 00:07:01,755 qui parle à notre clientèle qui est sophistiquée, 100 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 réputée, très sûre d'elle… 101 00:07:03,924 --> 00:07:04,758 Et riche. 102 00:07:06,677 --> 00:07:07,511 Très bien. 103 00:07:07,595 --> 00:07:09,930 Laissez-nous quelques jours pour y réfléchir, 104 00:07:10,014 --> 00:07:12,266 nous reviendrons vers vous avec de nouvelles idées. 105 00:07:12,349 --> 00:07:13,934 J'ai hâte de voir ça. 106 00:07:14,018 --> 00:07:16,020 [musique swing] 107 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Oh ! 108 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 Bonjour, madame. Je peux vous aider ? 109 00:07:21,400 --> 00:07:23,652 C'est quoi, cet infâme accent américain ? 110 00:07:23,736 --> 00:07:25,696 Je viens voir ma fille. 111 00:07:26,947 --> 00:07:30,743 Bonjour, Héloïse ! Comment allez-vous ? 112 00:07:30,826 --> 00:07:33,454 Tu sais qui c'est ? C'est la maman de Sylvie. 113 00:07:33,537 --> 00:07:34,580 La reine de la nuit. 114 00:07:35,456 --> 00:07:37,708 The queen of the night ? 115 00:07:37,791 --> 00:07:38,876 Ouais ! 116 00:07:38,959 --> 00:07:42,505 Héloïse dirigeait un des plus célèbres night-club de tout Paris. 117 00:07:42,588 --> 00:07:43,923 Maman ! 118 00:07:46,342 --> 00:07:48,969 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu devais m'attendre au café. 119 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 Mais tu étais en retard, j'allais pas patienter dans la rue. 120 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 - OK. Tchh. - Allez ! [Héloïse sifflote] 121 00:08:00,439 --> 00:08:02,066 C'est la maman de Sylvie ? 122 00:08:02,149 --> 00:08:05,945 Ouais, une icône dans les années 70. La rumeur prétend qu'elle a eu une liaison 123 00:08:06,028 --> 00:08:09,031 avec Mick Jagger et Rod Stewart en même temps. 124 00:08:09,698 --> 00:08:10,741 En même temps ou… 125 00:08:11,367 --> 00:08:12,868 en même temps ? 126 00:08:12,952 --> 00:08:14,703 Ouais. 127 00:08:14,787 --> 00:08:16,789 [musique entraînante] 128 00:08:18,207 --> 00:08:19,542 OK. 129 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 Il fallait s'en douter. 130 00:08:28,467 --> 00:08:31,011 Tu n'aurais jamais dû répondre à cette journaliste. 131 00:08:31,095 --> 00:08:32,972 Si tu voulais parler, fallait venir me voir. 132 00:08:33,055 --> 00:08:36,600 Je suis sûre que tu aurais été d'un soutien formidable. 133 00:08:36,684 --> 00:08:39,645 Mais qu'est-ce que je peux faire ? Puisque j'ai toujours tort. 134 00:08:39,728 --> 00:08:43,440 Non, il ne s'agit pas ni de toi ni de moi. Il s'agit de Laurent. 135 00:08:44,233 --> 00:08:45,526 Quoi, encore ? 136 00:08:46,360 --> 00:08:48,737 J'essaye de sauver l'ouverture de son club. 137 00:08:49,363 --> 00:08:51,991 Et toi, tu as un lieu qui est inoccupé depuis 20 ans. 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,786 Alors, je dois sauver ton mari une seconde fois ? 139 00:08:55,869 --> 00:08:57,830 Tu n'as jamais sauvé Laurent. 140 00:08:57,913 --> 00:09:01,875 Je lui ai donné de l'argent. Pour ouvrir son club à Saint-Tropez. 141 00:09:01,959 --> 00:09:04,503 C'était le meilleur investissement de ta vie. 142 00:09:06,005 --> 00:09:09,842 S'il ne lance pas son club, il ne pourra pas rester à Paris. 143 00:09:11,885 --> 00:09:14,054 Est-ce que tu veux bien nous aider ? 144 00:09:14,680 --> 00:09:15,973 Mais bien sûr, ma chérie. 145 00:09:16,056 --> 00:09:19,727 Quelle mère abandonnerait sa fille quand elle est si désespérée ? 146 00:09:19,810 --> 00:09:21,478 Merci, maman. 147 00:09:22,396 --> 00:09:23,606 Évidemment, 148 00:09:25,316 --> 00:09:26,567 j'ai quelques conditions. 149 00:09:33,824 --> 00:09:37,369 [musique urbaine] 150 00:09:37,453 --> 00:09:43,792 Bienvenue ! Préparez-vous à découvrir Gregory Duprée pour Pierre Cadault. 151 00:09:43,876 --> 00:09:46,712 La haute couture comme vous ne l'avez jamais vue. 152 00:09:47,379 --> 00:09:48,589 Génial ! 153 00:09:50,132 --> 00:09:52,009 J'espère ne pas être déçu. 154 00:09:53,427 --> 00:09:57,514 [musique : "Pourquoi pourquoi" par Corine] 155 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 C'est quoi, ces trucs ? 156 00:10:34,051 --> 00:10:37,262 Ce sont des queues, Nicolas. 157 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Gregory nous réinvente… 158 00:10:40,474 --> 00:10:44,812 le costume classique en nous dévoilant ce qui se trouve… sous la surface. 159 00:10:44,895 --> 00:10:46,772 Vous êtes tarés ou quoi ? 160 00:10:46,855 --> 00:10:49,858 Vous êtes au courant que mon père est au milieu d'un scandale ? 161 00:10:49,942 --> 00:10:51,527 C'est lui qui m'inspire. 162 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Les hommes ne peuvent pas garder leur queue dans le pantalon. 163 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 Alors pourquoi prétendre le contraire ? 164 00:10:56,115 --> 00:10:59,076 Je refuse de sortir des pantalons à pénis. 165 00:11:00,285 --> 00:11:03,664 - Vous n'avez pas vu la collection femme. - Je ne veux pas la voir. 166 00:11:03,747 --> 00:11:06,417 On arrête tout. J'ai bien dit tout. 167 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 [cri hystérique] 168 00:11:08,711 --> 00:11:10,504 [rire hystérique] 169 00:11:11,004 --> 00:11:12,548 [claque des doigts] 170 00:11:13,716 --> 00:11:15,467 Quel chieur ! 171 00:11:17,428 --> 00:11:20,973 Julien, un fois de retour au bureau, mon père aura deux mots à te dire. 172 00:11:21,056 --> 00:11:24,518 Si c'est à propos des pantalons à pénis, c'était pas mon idée. 173 00:11:24,601 --> 00:11:26,562 Non, c'est à propos de ton ex patronne. 174 00:11:28,397 --> 00:11:30,566 [musique rétro au synthétiseur] 175 00:11:40,451 --> 00:11:41,410 Emily ! 176 00:11:41,493 --> 00:11:45,038 C'était tellement génial de voir ta mum. Je l'ai cherchée sur Google. 177 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 C'est vrai qu'à cause d'elle, Abba a failli se séparer ? 178 00:11:47,708 --> 00:11:49,918 C'était elle la Dancing Queen ? 179 00:11:50,002 --> 00:11:52,588 Annule tous tes rendez-vous et efface son historique. 180 00:11:52,671 --> 00:11:55,090 J'ai besoin de toi ce soir. L'Oranger, c'est reparti. 181 00:11:55,174 --> 00:11:58,385 Oh génial ! J'avais un truc prévu ce soir. 182 00:11:58,469 --> 00:12:00,763 Mais je serai un peu en retard. 183 00:12:00,846 --> 00:12:01,764 Oui. 184 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 [musique entraînante] 185 00:12:10,147 --> 00:12:11,648 Et voilà ! 186 00:12:12,191 --> 00:12:13,650 Qu'est-ce que tu en penses ? 187 00:12:14,318 --> 00:12:18,113 J'en pense que cette boite était branchée dans les années 70. 188 00:12:18,197 --> 00:12:19,782 Ça n'a rien à voir avec la boite. 189 00:12:19,865 --> 00:12:21,492 Et tout à voir avec les gens. 190 00:12:21,575 --> 00:12:24,328 Nous allons ressusciter les grandes heures du disco. 191 00:12:25,204 --> 00:12:27,998 [musique disco sur la sono] 192 00:12:28,874 --> 00:12:29,708 OK. 193 00:12:30,918 --> 00:12:32,711 C'est très classe, hein. 194 00:12:33,712 --> 00:12:36,256 Mais l'Oranger est un beach club. 195 00:12:37,257 --> 00:12:40,260 [Emily] Oui, mais peut-être que ce night-club peut en être un aussi. 196 00:12:40,344 --> 00:12:43,847 Vous vous rappelez du Chanel Fashion Show printemps-été, 197 00:12:43,931 --> 00:12:45,098 il y a quelques années ? 198 00:12:45,182 --> 00:12:49,478 Ils avaient transformé le grand palais en Chanel au bord de l'eau. 199 00:12:49,561 --> 00:12:51,188 Oui, c'est très cool. 200 00:12:51,814 --> 00:12:54,733 On a du sable et des cabanons à bord de la péniche. 201 00:12:54,817 --> 00:12:57,110 On n'a qu'à projeter l'océan sur ce mur 202 00:12:57,194 --> 00:12:59,655 et installer une promenade qui conduirait jusqu'au bar. 203 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Et peut-être une machine à vagues pour aller au bout de l'illusion ? 204 00:13:03,408 --> 00:13:06,912 Ce serait exactement ce qu'on avait à l'extérieur, mais à l'intérieur. 205 00:13:06,995 --> 00:13:09,498 Ce night-club peut supporter de grandes eaux ? 206 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 Tu plaisantes ou quoi ? 207 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Carla Bruni a failli se noyer dans de la mousse 208 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 pendant une soirée dans les années 80. 209 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 [rires] 210 00:13:17,548 --> 00:13:19,091 [musique groovy] 211 00:13:25,138 --> 00:13:26,390 - Salut ! - Salut ! 212 00:13:26,473 --> 00:13:28,976 - Oh, pardon pour le retard. - Pas de soucis. 213 00:13:29,059 --> 00:13:30,769 - Installe-toi. - [Emily] Oh ! 214 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 - Salut, les filles. - Salut. 215 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 Je savais pas que vous étiez là, vous aussi. 216 00:13:35,566 --> 00:13:36,859 Gabriel nous a invitées. 217 00:13:38,735 --> 00:13:41,864 OK, il me faut un max d'opinions possibles. 218 00:13:41,989 --> 00:13:44,241 Ce pâtissier peut nous faire entrer au Michelin. 219 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Well, alors, on goûte. 220 00:13:47,828 --> 00:13:49,121 Glace à la truffe noire, 221 00:13:49,204 --> 00:13:52,082 servie avec un gâteau au chocolat au piment d'Espelette. 222 00:13:52,583 --> 00:13:54,209 - OK. - Hm. 223 00:14:00,382 --> 00:14:02,217 - Oh ! - Ouais ? 224 00:14:02,718 --> 00:14:03,719 Ouah ! 225 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 Hm ! 226 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 Ensuite, un grand classique, 227 00:14:07,848 --> 00:14:10,058 le Mont-Blanc fourré à la mousse au chocolat. 228 00:14:12,060 --> 00:14:14,563 - Hm ! - Attaquez ! 229 00:14:19,443 --> 00:14:20,444 Amazing. 230 00:14:21,403 --> 00:14:22,738 - Hm ! - Ouais ? 231 00:14:24,281 --> 00:14:27,284 Camille, qu'est-ce que t'en penses ? C'est ton gâteau préféré. 232 00:14:27,367 --> 00:14:28,744 Non, c'est pas mal. 233 00:14:29,411 --> 00:14:31,997 On a vu mieux à Megève. Tu te souviens ? 234 00:14:32,080 --> 00:14:35,792 Oui, je me souviens que ton père avait bien la main lourde sur le vin chaud. 235 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 Qu'on était bien ronds. 236 00:14:37,210 --> 00:14:39,880 - C'est toi qui faisais que boire. - C'est vrai. 237 00:14:39,963 --> 00:14:41,715 [Camille et Gabriel rient] 238 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 C'est quoi "bien rond" ? 239 00:14:45,260 --> 00:14:48,639 Ça veut dire… C'est un souvenir idiot, aucun intérêt. 240 00:14:48,722 --> 00:14:51,683 Mais si, raconte. On aimerait bien rire, nous aussi. 241 00:14:53,018 --> 00:14:56,146 Assez parlé du passé. On se concentre sur le présent. 242 00:14:58,231 --> 00:15:01,818 C'est génial, non ? Cette relation qu'on instaure entre nous ? 243 00:15:01,902 --> 00:15:03,862 C'est un vrai ménage à quatre. 244 00:15:04,404 --> 00:15:06,531 Sans être passés par celui à trois. 245 00:15:09,201 --> 00:15:12,329 Tu viens m'aider en cuisine avec le prochain dessert ? 246 00:15:12,412 --> 00:15:13,956 - Oui. - Pardon. 247 00:15:21,964 --> 00:15:24,591 Désolé de pas t'avoir prévenue qu'elles venaient. 248 00:15:24,675 --> 00:15:26,677 On a pas eu un moment ces derniers temps. 249 00:15:28,011 --> 00:15:30,180 Oui, je sais. 250 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 Je comprends. Qu'est-ce qu'on peut faire ? 251 00:15:32,808 --> 00:15:34,977 Mindy chez moi. Les filles chez toi. 252 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Je voudrais juste une place pour un ménage à deux. 253 00:15:38,313 --> 00:15:41,316 Je sais. J'ai hâte de repasser toute une nuit avec toi. 254 00:15:41,400 --> 00:15:43,652 Et si on trouvait une chambre quelque part ? 255 00:15:43,735 --> 00:15:46,363 Non, t'inquiète. J'ai un plan. 256 00:15:46,905 --> 00:15:48,782 Je viens te chercher d'ici une heure. 257 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 [musique : "Déshabillée" par Weekend Affair] 258 00:16:00,127 --> 00:16:02,004 Désolée, elle s'est endormie. 259 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Mindy ! J'arrive, je prends mon sac. 260 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 T'en auras pas besoin cette nuit. 261 00:16:11,138 --> 00:16:12,264 Oh ! 262 00:16:12,347 --> 00:16:14,641 Amusez-vous bien, vous deux ! 263 00:16:17,019 --> 00:16:17,978 Ciao ! 264 00:16:18,937 --> 00:16:20,188 On descend pas. 265 00:16:22,149 --> 00:16:23,316 Cette fois, on monte. 266 00:16:24,818 --> 00:16:25,944 Oh ! 267 00:16:27,446 --> 00:16:30,115 [musique : "J'ai oublié" par Pi Ja Ma] 268 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 [surprise] 269 00:16:39,041 --> 00:16:40,751 C'est toi qui as fait tout ça ? 270 00:16:41,710 --> 00:16:43,211 C'est amazing. 271 00:16:46,131 --> 00:16:47,966 Tu es un grand romantique. 272 00:16:50,010 --> 00:16:51,928 J'ai seulement envie d'être avec toi. 273 00:16:52,012 --> 00:16:54,222 Partout et tout le temps. 274 00:16:54,306 --> 00:16:57,017 Je te promets que cette situation n'est que momentanée. 275 00:16:57,768 --> 00:17:00,228 Well, si tu continues à être si créatif, 276 00:17:00,312 --> 00:17:03,398 ça peut durer un peu plus longtemps sans souci. 277 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 Attention, j'ai une imagination débordante. 278 00:17:21,249 --> 00:17:23,543 Oh ! Mais non, c'est vrai ? 279 00:17:23,627 --> 00:17:25,837 J'ai fait un petit sexploit. 280 00:17:25,921 --> 00:17:30,467 Emily Jane Cooper, toi, tu couches pas sur les toits, tu couches sur les lits. 281 00:17:30,550 --> 00:17:32,803 Avec une lampe allumée et une serviette. 282 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 Peut-être que je ne suis plus qu'une seule chose, 283 00:17:35,305 --> 00:17:37,474 que je suis plus complexe que tu crois. 284 00:17:37,557 --> 00:17:41,019 Oh ! Ah oui, complexe ? On en parle sous la douche ? 285 00:17:41,103 --> 00:17:42,521 Je te prouve que tu bluffes ? 286 00:17:42,604 --> 00:17:46,066 Emily, qu'est-ce qui t'arrive, là ? 287 00:17:46,149 --> 00:17:49,277 Je deviens quelqu'un qui vit à fond la question 288 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 au lieu de chercher les réponses. 289 00:17:51,113 --> 00:17:53,323 C'est un slogan que tu as vu sur une affiche ? 290 00:17:53,406 --> 00:17:54,574 [petit rire ironique] 291 00:17:55,158 --> 00:17:57,702 Tout n'est pas forcément noir ou blanc. 292 00:17:57,786 --> 00:18:01,706 Si tu dis ça, c'est que tu portes des lunettes à verres teintés roses. 293 00:18:01,790 --> 00:18:03,375 [Emily pouffe de rire] 294 00:18:04,960 --> 00:18:06,419 Ou gris. 295 00:18:06,503 --> 00:18:08,505 [musique entraînante] 296 00:18:10,132 --> 00:18:12,467 Voici notre client idéale. 297 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Elle s'est teint les cheveux en brun pendant toute sa vie d'adulte. 298 00:18:16,138 --> 00:18:20,058 Mais grâce à Augustinus Bader Shining Through, 299 00:18:20,142 --> 00:18:22,561 elle décide qu'elle peut enfin être elle-même. 300 00:18:24,521 --> 00:18:28,525 La campagne ne parle pas de l'âge, mais plutôt de l'attitude. 301 00:18:28,608 --> 00:18:32,696 Ce qui rend les femmes sexy, c'est leur ouverture aux nouvelles expériences. 302 00:18:32,779 --> 00:18:35,031 Aux nouveaux styles de relations. 303 00:18:35,115 --> 00:18:38,910 Notre pitch les invite à embrasser la zone grise. 304 00:18:38,994 --> 00:18:41,496 Très intéressant la zone grise. 305 00:18:41,580 --> 00:18:44,166 Mais du coup, concrètement, ça donne quoi ? 306 00:18:44,249 --> 00:18:45,625 Oui, Emily, 307 00:18:45,709 --> 00:18:48,086 concrètement, ça donne quoi ? 308 00:18:48,170 --> 00:18:50,463 Imaginez notre client idéale avec un monsieur. 309 00:18:51,339 --> 00:18:55,051 On peut croire que c'est son mari, mais en fait non. 310 00:18:55,135 --> 00:18:56,094 Alors c'est qui ? 311 00:18:56,178 --> 00:18:59,139 Well, it's… Ça ne parle pas de l'homme. Ça parle d'elle. 312 00:18:59,222 --> 00:19:03,059 Elle ne colore plus ses cheveux, maintenant elle va colorer sa vie. 313 00:19:03,143 --> 00:19:07,480 Et là, elle emmène l'homme mystérieux sur le toit de son appartement. 314 00:19:07,564 --> 00:19:10,692 Ce qui ne lui ressemble pas du tout. 315 00:19:10,775 --> 00:19:13,612 Et là d'un coup, ils font l'amour sur le toit. 316 00:19:13,695 --> 00:19:15,113 Mais pourquoi sur le toit ? 317 00:19:16,198 --> 00:19:19,534 Peut-être qu'il y a des gens dans son appartement. Qui sait ? 318 00:19:19,618 --> 00:19:21,703 Ou peut-être qu'elle est en trouple. 319 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Ou en polyamour à quatre. 320 00:19:24,289 --> 00:19:26,124 Qui sait ? Mais à cet instant-là, 321 00:19:26,208 --> 00:19:28,752 ils veulent juste un moment seuls, tous les deux. 322 00:19:28,835 --> 00:19:32,297 Ah, je l'adore cette femme aux cheveux gris. 323 00:19:32,380 --> 00:19:33,882 [Sylvie] Chut ! 324 00:19:33,965 --> 00:19:36,092 Luc. Continuez, Emily. 325 00:19:36,176 --> 00:19:38,220 En fait, tout ceci pour vous dire 326 00:19:38,303 --> 00:19:41,973 que grâce à Augustinus Bader, les cheveux gris n'est pas du giving up. 327 00:19:42,891 --> 00:19:44,684 C'est du glowing up. 328 00:19:44,768 --> 00:19:48,063 Elle est plus âgée et plus audacieuse. 329 00:19:48,146 --> 00:19:51,483 Elle vit dans la zone entre l'intimité et l'exhibitionnisme. 330 00:19:52,901 --> 00:19:55,528 En fait, elle vit dans la zone grise. 331 00:19:55,612 --> 00:19:59,908 Je crois que vous avez cerné notre cliente idéale. 332 00:19:59,991 --> 00:20:03,203 Je crois que tous les hommes vont vouloir cerner votre cliente idéale, 333 00:20:03,286 --> 00:20:05,247 après avoir vu cette campagne. 334 00:20:10,168 --> 00:20:13,421 Tu t'en es très bien sortie. Et ça m'a un peu étonnée. 335 00:20:13,505 --> 00:20:14,547 Pourquoi ? 336 00:20:14,631 --> 00:20:17,634 Les Américains sont allergiques à l'ambiguïté. 337 00:20:18,718 --> 00:20:22,722 La gamine naïve de Chicago n'aurait jamais conçu un tel pitch. 338 00:20:24,099 --> 00:20:26,142 Je vais prendre ça comme un compliment. 339 00:20:27,352 --> 00:20:29,938 Moi, j'ai vécu dans la zone grise toute ma vie. 340 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 Mais franchement, je ne t'imaginais pas l'assumer un jour. 341 00:20:35,902 --> 00:20:37,362 Eh bien, j'essaye. 342 00:20:38,446 --> 00:20:40,365 De toutes mes forces, j'essaye. 343 00:20:40,448 --> 00:20:42,117 Non mais, vous vous rendez compte 344 00:20:42,200 --> 00:20:45,495 du nombre de sacs de sable qu'ils sont en train de livrer au club. 345 00:20:45,578 --> 00:20:48,331 Y a quatre camions-bennes qui bloquent la rue de Rivoli. 346 00:20:48,415 --> 00:20:51,251 Tout ce sable va soit nous permettre de faire un succès, 347 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 soit enterrer mon mariage, ou bien les deux. 348 00:20:53,253 --> 00:20:55,839 [musique espiègle] 349 00:20:55,922 --> 00:20:59,092 Ou on se retrouvera avec une litière d'une taille monstrueuse. 350 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 [musique entraînante] 351 00:21:15,483 --> 00:21:17,360 - Excusez-moi ! - [petit rire] 352 00:21:23,033 --> 00:21:24,576 Julien. 353 00:21:26,328 --> 00:21:28,121 C'est magnifique. 354 00:21:28,204 --> 00:21:29,164 Merci. 355 00:21:29,706 --> 00:21:31,541 Emily m'a dit où te trouver. 356 00:21:32,751 --> 00:21:35,003 Louis de Leon prépare une riposte à l'article. 357 00:21:35,086 --> 00:21:37,672 Je sais, c'est pour ça qu'on installe une plage dans une boîte. 358 00:21:37,756 --> 00:21:39,049 C'est pire que ça. 359 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Il m'a demandé si j'avais des dossiers sur toi. 360 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 Et qu'est-ce que tu lui as dit ? 361 00:21:49,267 --> 00:21:50,143 J'ai démissionné. 362 00:21:53,521 --> 00:21:56,024 - Donc t'as du temps ? - Qu'est-ce que je peux faire ? 363 00:21:59,778 --> 00:22:01,905 Tu sais te servir d'une pelle ? 364 00:22:03,365 --> 00:22:07,369 On a une nuit pour préparer une soirée qu'ils n'oublieront jamais. 365 00:22:07,452 --> 00:22:08,912 - Viens. - Je… Mais… 366 00:22:12,665 --> 00:22:16,503 Nicolas, on peut sûrement trouver une solution. 367 00:22:16,586 --> 00:22:19,130 Pourquoi tu ne viens pas à l'ouverture du nouveau club ? 368 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Tu sais qu'on doit pas me voir là-bas. 369 00:22:21,257 --> 00:22:24,677 Tu devrais pas monter sur scène dans un club qui a des liens avec Sylvie. 370 00:22:24,761 --> 00:22:27,472 Ça donne l'impression qu'on a choisi notre camp. 371 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 Il faudrait rester neutres, comme la Suisse. 372 00:22:29,808 --> 00:22:32,310 Je ne te demande pas de choisir un camp. 373 00:22:32,394 --> 00:22:34,270 Je te demande de me choisir, moi. 374 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 [musique mélancolique] 375 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 Oh ! 376 00:22:46,408 --> 00:22:48,243 Salut, vous deux. 377 00:22:48,326 --> 00:22:50,078 - Salut. - Comment a été la journée ? 378 00:22:50,161 --> 00:22:52,497 Longue. On a commencé à visiter des apparts. 379 00:22:52,580 --> 00:22:54,332 Oh, et alors ? 380 00:22:55,667 --> 00:22:59,504 On a visité plusieurs apparts, 381 00:22:59,587 --> 00:23:02,882 mais de tout ceux qu'on a vus, pas un seul a plu à Camille. 382 00:23:02,966 --> 00:23:05,468 Oui, enfin, toi non plus, tu les as pas aimés. 383 00:23:05,552 --> 00:23:07,262 J'aimais bien celui avec l'atelier d'artiste. 384 00:23:07,345 --> 00:23:10,432 Je me doute, mais il est à 45 minutes en banlieue, 385 00:23:10,515 --> 00:23:13,309 et je veux pas vivre à Paris en vivant en dehors de Paris. 386 00:23:13,393 --> 00:23:15,854 Sinon, il y a de beaux appartements à Athènes. 387 00:23:15,937 --> 00:23:16,980 Oh, j'imagine ! 388 00:23:17,897 --> 00:23:21,192 Moi, je pourrai jamais quitter Paris. Toute ma vie est ici. 389 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 On se voit plus tard ? 390 00:23:27,031 --> 00:23:30,034 [soupire] On va continuer les recherches, apparemment. 391 00:23:36,332 --> 00:23:38,334 [musique swing joyeuse] 392 00:23:53,183 --> 00:23:55,059 Il est tard, qu'est-ce qui se passe ? 393 00:23:55,143 --> 00:23:57,979 Il y a trois personnes dans un seul appartement. 394 00:23:58,062 --> 00:24:00,648 - Qu'est-ce que vous racontez ? - OK… 395 00:24:01,524 --> 00:24:04,652 Dans l'appartement de Gabriel, c'est un ménage à trois. 396 00:24:04,736 --> 00:24:06,905 OK ? C'est trop de personnes. 397 00:24:06,988 --> 00:24:09,073 Trop de personnes. C'est too much. 398 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Trois personnes ? Je le savais. 399 00:24:12,952 --> 00:24:15,538 Merci. Je vais m'en occuper. 400 00:24:20,543 --> 00:24:22,712 [musique disco] 401 00:24:46,110 --> 00:24:47,695 Emily ! 402 00:24:47,779 --> 00:24:51,032 Y a longtemps que Paris n'avait pas vu une soirée aussi folle. 403 00:24:51,115 --> 00:24:54,035 Oui ! Cette dame croit qu'elle est sur une plage topless. 404 00:24:54,118 --> 00:24:57,497 - On ne pointe pas du doigt. - C'est elle qui a commencé. 405 00:24:57,580 --> 00:24:59,165 J'espère que ça plaît à Laurent. 406 00:24:59,249 --> 00:25:00,959 On dirait que ta mère est contente. 407 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 Oh, c'est mauvais signe, ça. 408 00:25:05,713 --> 00:25:07,924 Ces deux-là sont rarement du même avis. 409 00:25:08,007 --> 00:25:11,094 Sylvie, faut que tu viennes voir qui vient juste d'arriver. 410 00:25:15,848 --> 00:25:19,018 [musique sur la sono : "Pourquoi pourquoi" par Corine] 411 00:25:20,478 --> 00:25:24,065 Les pantalons à pénis sont là ! 412 00:25:24,148 --> 00:25:25,858 [acclamations de la foule] 413 00:25:30,363 --> 00:25:32,740 OK, placez-vous. Les photographes ! 414 00:25:36,786 --> 00:25:38,830 Qu'est-ce que c'est que ça ? 415 00:25:38,913 --> 00:25:41,291 Ça, c'est Pierre Cadault par Gregory Duprée. 416 00:25:44,252 --> 00:25:47,422 JVMA a essayé d'annuler sa collection, mais toutes ces photos 417 00:25:47,505 --> 00:25:49,549 vont être dans la presse à scandale. 418 00:25:52,135 --> 00:25:54,762 Louis va être tellement furieux. 419 00:25:55,722 --> 00:25:56,973 De rien. 420 00:26:00,685 --> 00:26:03,104 [le groupe joue "Don't Go Breaking My Heart"] 421 00:26:12,614 --> 00:26:15,158 ♪ Ne me brise pas le cœur ♪ 422 00:26:16,618 --> 00:26:18,911 ♪ Je ne le pourrais pas ♪ 423 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 ♪ Oh chéri Si j'ai envie de voir ailleurs ♪ 424 00:26:23,833 --> 00:26:26,169 ♪ Ce n'est pas ton genre ♪ 425 00:26:28,129 --> 00:26:30,757 Il est trop sexy, ce couple. 426 00:26:30,840 --> 00:26:33,801 J'espère vraiment qu'elle va pas lui briser le cœur. 427 00:26:34,385 --> 00:26:37,972 Non, c'est juste la chanson. Ils sont pas vraiment ensemble. 428 00:26:38,765 --> 00:26:41,643 ♪ Oh, chéri quand tu frappes à ma porte ♪ 429 00:26:42,685 --> 00:26:45,104 ♪ Oh, je t'ai donné ma clé ♪ 430 00:26:45,772 --> 00:26:49,150 Non, c'est impossible de simuler ce genre d'alchimie sur scène. 431 00:26:49,233 --> 00:26:50,568 Je t'assure. 432 00:26:52,236 --> 00:26:56,074 ♪ Depuis le début Je t'ai donné mon cœur ♪ 433 00:26:56,157 --> 00:27:00,286 ♪ Oh, oh, je t'ai donné mon cœur ♪ 434 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Ça, tu vois ? Ça, c'est l'esprit l'Oranger. 435 00:27:04,999 --> 00:27:07,335 T'as une bonne raison de rester à Paris, maintenant. 436 00:27:07,418 --> 00:27:09,754 Mais j'avais pas besoin de raison pour rester. 437 00:27:11,255 --> 00:27:12,924 [bouteille de champagne qui pète] 438 00:27:14,884 --> 00:27:16,844 Je suis contente de vous voir heureux. 439 00:27:16,928 --> 00:27:20,181 Et nous de te voir là ! La reine de la nuit dans son lieu. 440 00:27:20,264 --> 00:27:21,641 Vous êtes indissociables. 441 00:27:21,724 --> 00:27:25,520 La reine de la nuit a pris sa retraite y a 25 ans. 442 00:27:25,603 --> 00:27:29,273 Aujourd'hui, c'est l'Oranger à Paris. 443 00:27:29,357 --> 00:27:30,983 Si tu es partant. 444 00:27:31,818 --> 00:27:33,486 C'est très généreux de ta part. 445 00:27:35,863 --> 00:27:39,867 On parlera de mes conditions plus tard. En attendant, tu me réserves un cabanon. 446 00:27:39,951 --> 00:27:42,203 - Et une partie de la recette. - On verra ça… 447 00:27:44,831 --> 00:27:45,998 - Tchin ! - Tchin ! 448 00:27:46,833 --> 00:27:50,545 ♪ Depuis le début Je t'ai donné mon cœur ♪ 449 00:27:50,628 --> 00:27:52,797 ♪ Oh, oh, je t'ai donné mon cœur ♪ 450 00:27:58,386 --> 00:28:00,930 ♪ Ne me brise pas le cœur ♪ 451 00:28:01,723 --> 00:28:04,267 ♪ Je ne te briserai pas le cœur ♪ 452 00:28:07,812 --> 00:28:12,108 ♪ Je ne te briserai pas ♪ 453 00:28:12,191 --> 00:28:15,528 ♪ Le cœur ♪ 454 00:28:15,611 --> 00:28:17,697 [acclamations du public] 455 00:28:20,575 --> 00:28:21,784 T'as été génial. 456 00:28:21,868 --> 00:28:23,536 Ouais, toi aussi. 457 00:28:27,915 --> 00:28:29,917 [musique électro sur la sono] 458 00:28:32,462 --> 00:28:33,546 Oh ! 459 00:28:37,550 --> 00:28:38,968 Nico ! 460 00:28:40,595 --> 00:28:42,305 J'en reviens pas que tu sois là. 461 00:28:42,388 --> 00:28:45,683 Je voulais te voir sur scène, mais je suis arrivé un peu tard. 462 00:28:45,767 --> 00:28:49,270 Une chance. Je veux dire, on était pas au top. 463 00:28:49,353 --> 00:28:51,898 Mais ce qui est important, c'est que tu sois venu. 464 00:28:51,981 --> 00:28:54,150 J'ai pris en compte ce que tu m'as dit. 465 00:28:54,233 --> 00:28:57,403 J'ai dit au conseil d'administration que tant que mon père serait PDG, 466 00:28:57,487 --> 00:28:59,280 je ne travaillerais pas pour JVMA. 467 00:28:59,363 --> 00:29:01,908 Oh, non ! Ils t'ont viré, alors ? 468 00:29:01,991 --> 00:29:05,620 Non. En fait, ils veulent que mon père se mette en retrait. 469 00:29:05,703 --> 00:29:07,914 Oh my God! Qu'est-ce que ça implique ? 470 00:29:07,997 --> 00:29:09,540 J'en sais rien du tout. 471 00:29:10,917 --> 00:29:12,960 Je suis tellement fière de toi. 472 00:29:21,886 --> 00:29:24,847 Ouah, on peut oublier le roof top maintenant qu'on a une plage. 473 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 Et si on allait au cabanon ? 474 00:29:26,849 --> 00:29:28,601 Je peux être honnête avec toi ? 475 00:29:30,937 --> 00:29:33,231 Le sexe sur le toit, c'était une seule fois. 476 00:29:33,314 --> 00:29:34,732 OK. 477 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 Il y a trop de personnes dans cette relation de couple. 478 00:29:37,944 --> 00:29:41,364 J'ai cru que je pourrais vivre dans la zone grise et être cool avec ça. 479 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 J'ai même pitché une campagne basée sur combien c'est sympa. 480 00:29:44,492 --> 00:29:48,371 Mais plus j'y pense et plus je sais que c'est pas moi. 481 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 J'ai besoin de limites. 482 00:29:52,291 --> 00:29:58,047 Et d'ordre, et au-dessus de mon lit, un plafond. 483 00:29:59,882 --> 00:30:03,719 J'ai dit à la gardienne que trois personnes vivent dans ton appart. 484 00:30:04,637 --> 00:30:05,763 Je lui ai dit aussi. 485 00:30:06,472 --> 00:30:07,515 What ? 486 00:30:08,140 --> 00:30:11,269 Je veux perdre ni toi ni mon appart à cause de cette histoire. 487 00:30:15,731 --> 00:30:17,733 Je vais nous chercher des verres au bar. 488 00:30:22,488 --> 00:30:24,991 - Emily, salut ! - Salut. 489 00:30:25,741 --> 00:30:28,452 Désolée du retard, la gardienne nous est tombée dessus. 490 00:30:28,536 --> 00:30:32,540 Quelqu'un lui aurait dit que trois personnes vivaient dans l'appart. 491 00:30:32,623 --> 00:30:34,208 On doit déménager demain matin. 492 00:30:35,626 --> 00:30:39,088 - Qui a pu faire ça ? - En tout cas, il nous a rendu service. 493 00:30:39,171 --> 00:30:41,340 Il y avait un appartement de libre 494 00:30:41,424 --> 00:30:43,342 juste à côté de celui de Gabriel. 495 00:30:43,926 --> 00:30:46,762 C'était juste sous nos yeux pendant tout ce temps ! 496 00:30:48,389 --> 00:30:50,600 Je vais annoncer la bonne nouvelle à Gabriel. 497 00:30:58,357 --> 00:30:59,567 [Camille] Ça va. 498 00:31:03,613 --> 00:31:07,199 Alors, t'es au courant ? On va être voisines de palier. 499 00:31:07,283 --> 00:31:10,995 Je sais, oui. Ça, c'est un vrai hasard. 500 00:31:12,747 --> 00:31:14,582 C'est elle qui porte son bébé. 501 00:31:15,958 --> 00:31:19,253 T'as sincèrement cru une seconde qu'elle allait s'éloigner de lui ? 502 00:31:19,337 --> 00:31:21,923 [Camille] C'est ouf, non ? Oui, c'est trop cool ! 503 00:31:23,341 --> 00:31:25,468 [musique : "Bossa Supernova" par Napkey] 504 00:31:35,061 --> 00:31:37,063 [fin de "Bossa Supernova"] 505 00:31:38,356 --> 00:31:40,358 [musique swing joyeuse] 506 00:32:11,430 --> 00:32:13,432 [fin de la musique]