1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ["Deux êtres à part (feat. Elephanz)" by Toukan Toukän playing] 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,601 [man] The humble apple is a pride of our chef's homeland, 3 00:00:16,684 --> 00:00:20,938 so we're calling this A Taste of Normandy. 4 00:00:21,022 --> 00:00:24,067 Oh! Haven't you sampled enough of Normandy's goods? 5 00:00:24,150 --> 00:00:27,153 But looks can be deceiving. 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,282 -[Emily and Mindy gasp] -[Mindy laughs] 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 I really thought it was an apple. 8 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 -It's a trompe-l'oeil. -Excusez-moi? 9 00:00:35,661 --> 00:00:38,247 It's French for "to deceive the eye." 10 00:00:38,331 --> 00:00:40,625 -An optical illusion. -Ah. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 Some wine, perhaps? 12 00:00:42,085 --> 00:00:43,252 Oh, yes, please. 13 00:00:44,003 --> 00:00:45,838 Let me open it for you. 14 00:00:48,466 --> 00:00:50,635 -[Mindy] Oh! [laughs] -[Emily] What? [gasps] 15 00:00:50,718 --> 00:00:51,928 It's chocolate. 16 00:00:52,011 --> 00:00:54,806 -Wow. Kind of wish it was wine, though. -[chuckles] 17 00:00:54,889 --> 00:00:57,266 -Ladies, bon appétit. -[Mindy] Merci. 18 00:00:57,350 --> 00:00:59,352 [song continues softly over speakers] 19 00:01:01,270 --> 00:01:02,647 -[Mindy] Mmm! -[Gabriel sighs] 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,315 He's driving me crazy. 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,942 I'm sorry for the magic show. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,777 -[Mindy] Mm-mm! -Why? We loved it. 23 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 A wine bottle made out of solid chocolate? Who'll eat that? 24 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 -[Mindy chuckles] -It feels a little too much. 25 00:01:12,657 --> 00:01:13,783 No, it was wonderful. 26 00:01:13,866 --> 00:01:16,494 You should send one to the woman at the table over there. 27 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 [Marianne laughs] 28 00:01:17,662 --> 00:01:19,872 You remember Luc's girlfriend is the Michelin inspector? 29 00:01:19,956 --> 00:01:22,208 -[Mindy] Mmm! -She's already been here three times. 30 00:01:22,291 --> 00:01:23,960 -That's a good sign, right? -Yeah. 31 00:01:24,043 --> 00:01:25,837 I don't want to get my hopes up. 32 00:01:25,920 --> 00:01:29,131 Well, maybe a little taste of Normandy will sweeten your chances. 33 00:01:29,715 --> 00:01:31,884 -I guess it can't hurt. -[Emily chuckles] 34 00:01:31,968 --> 00:01:35,930 You never stop, huh? You're like a feisty little pug. 35 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -Pugs are actually quite lazy. -Oh. 36 00:01:38,099 --> 00:01:40,309 I'm more of a terrier. We live to work. 37 00:01:40,393 --> 00:01:41,686 Oh, yeah, you do. 38 00:01:41,769 --> 00:01:44,897 You're just like my friend, Li, who's joining us for a drink. 39 00:01:44,981 --> 00:01:46,691 -She lives in London now… -Ah. 40 00:01:46,774 --> 00:01:48,901 …and she's become a bit of an entrepreneur. 41 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 Oh, I would love to hear more about that. 42 00:01:51,153 --> 00:01:52,905 -Trust me. You will. -[chuckles] 43 00:01:54,198 --> 00:01:57,034 [in French] Don't open that. You'll flatten my soufflés. 44 00:02:00,580 --> 00:02:02,165 [Mindy laughing] 45 00:02:02,248 --> 00:02:04,167 -[in English] Hey! -Oh! Bonsoir! 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,752 -[both] Mwah! -Hi. It's so good to see you again. 47 00:02:06,836 --> 00:02:07,920 It's good to see you too. 48 00:02:08,004 --> 00:02:09,797 -We ordered you some wine. -[Li] Oh! 49 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 Not that. 50 00:02:10,965 --> 00:02:12,967 -What is-- Mmm. -[Mindy] Here we go. 51 00:02:13,050 --> 00:02:15,136 No! [chuckling] I don't believe it. 52 00:02:15,219 --> 00:02:16,679 -[waiter] Bon appétit. -Um… 53 00:02:16,762 --> 00:02:19,223 -Excuse me. I will be right back. -Mm-hmm. 54 00:02:19,724 --> 00:02:20,975 -[Li] Mmm! Hey! -Cheers! 55 00:02:21,684 --> 00:02:23,477 Pretty impressive desserts, right? 56 00:02:23,561 --> 00:02:24,979 Unbelievable. 57 00:02:25,730 --> 00:02:27,940 Gabriel is heading in the right direction. 58 00:02:28,024 --> 00:02:29,942 Towards the star? [chuckles] 59 00:02:30,026 --> 00:02:32,361 That's all up to the Michelin gods. 60 00:02:33,571 --> 00:02:36,115 That's it? There's… [inhales] nothing I can do? 61 00:02:37,074 --> 00:02:40,453 Actually, there's one thing you can do. 62 00:02:40,536 --> 00:02:42,580 [whimsical music playing] 63 00:02:43,789 --> 00:02:45,041 It's on me. 64 00:02:45,124 --> 00:02:48,461 Or Agence Grateau, if Sylvie will let me expense it. 65 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 Oh, good luck with that. 66 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 [chuckles] 67 00:02:54,091 --> 00:02:55,843 -[whispers indistinctly] -[music fades] 68 00:02:55,927 --> 00:02:59,597 Well, that was the most expensive meet-and-greet. 69 00:02:59,680 --> 00:03:01,349 I hate when things are out of my control. 70 00:03:01,432 --> 00:03:05,978 Sounds like you need something to dig your little terrier teeth into. Li? 71 00:03:06,062 --> 00:03:08,648 Okay. I'm trying to launch 72 00:03:08,731 --> 00:03:11,359 -a skincare product in Paris. -Oh. 73 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 I've only sold direct to customers so far, 74 00:03:13,319 --> 00:03:19,116 but I have investors backing me, and can afford a French marketing firm, 75 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 maybe even Agence Grateau. 76 00:03:22,328 --> 00:03:24,538 Oh, so this drink was a trompe-l'oeil. 77 00:03:24,622 --> 00:03:26,332 -A what? -[Mindy] It's okay. 78 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 When Em learns a new French phrase, she loves to apply it to everything. 79 00:03:29,794 --> 00:03:32,171 Guilty. But I would love to hear more about the product. 80 00:03:32,254 --> 00:03:33,089 Okay. 81 00:03:33,172 --> 00:03:35,591 ["Belladelic" by Les Bellas playing] 82 00:03:39,303 --> 00:03:41,138 Every time I go to open the oven, 83 00:03:41,222 --> 00:03:45,184 he screams that I'm going to flatten his precious molecular soufflés. 84 00:03:45,268 --> 00:03:47,270 -[objects clattering] -[Emily] Oh. 85 00:03:47,353 --> 00:03:48,271 Move-in day? 86 00:03:48,354 --> 00:03:50,815 [panting] Yeah. At least we're not going far. 87 00:03:50,898 --> 00:03:52,942 [Gabriel] Let me help you. [grunts] 88 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Merci. [panting] 89 00:03:55,528 --> 00:03:57,780 [whimsical music playing] 90 00:03:57,863 --> 00:03:59,615 -Hi. -Hmm. 91 00:04:01,409 --> 00:04:04,078 So, this is going to be the nursery. 92 00:04:04,161 --> 00:04:07,540 Uh… Or my art studio. [chuckles] 93 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 Babies don't need light. 94 00:04:10,960 --> 00:04:13,754 All they do is sleep. A cupboard would do. 95 00:04:15,256 --> 00:04:17,508 And, yes, we need furniture. 96 00:04:17,591 --> 00:04:20,553 That's why we're going to the Marché aux Puces de Saint-Ouen. 97 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 [gasps] I love that flea market. It's huge. 98 00:04:23,014 --> 00:04:24,557 -[Camille] Mm-hmm. -Unlike this place. 99 00:04:24,640 --> 00:04:27,310 -[Emily] Well, I'm gonna go to work. -Yeah. 100 00:04:28,019 --> 00:04:29,520 -See you later. -See you later. 101 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 -Good luck at the market. -Thank you. 102 00:04:32,398 --> 00:04:34,150 Yeah, actually, I'll follow you out 103 00:04:34,233 --> 00:04:36,736 because we still have more stuff at Gabriel's. 104 00:04:37,570 --> 00:04:40,573 [in French] I found something of yours while I was unpacking. 105 00:04:44,493 --> 00:04:45,870 -[sighs] Here. -Non, non. 106 00:04:45,953 --> 00:04:47,330 I want you to keep it. 107 00:04:48,080 --> 00:04:50,166 It was your grandmother's. It belongs in your family. 108 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 We're going to be a family, you keep it. 109 00:04:52,335 --> 00:04:53,961 [gentle music playing] 110 00:04:54,962 --> 00:04:55,796 Merci. 111 00:04:57,548 --> 00:04:59,383 [Camille breathes deeply] 112 00:05:06,057 --> 00:05:06,932 [exhales] 113 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 ["Ne joue pas avec mon cœur" by Les Terribles playing] 114 00:05:23,074 --> 00:05:24,700 [gasps] Bonjour. 115 00:05:24,784 --> 00:05:26,160 [in English] Here he is! 116 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 We're so glad you're back. 117 00:05:28,079 --> 00:05:29,330 Me too. 118 00:05:29,413 --> 00:05:31,624 I'm gonna miss having my own office, though. 119 00:05:32,333 --> 00:05:33,501 Or my old desk. 120 00:05:33,584 --> 00:05:34,543 [song fades] 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,421 Oh. Yeah. 122 00:05:38,047 --> 00:05:40,883 -It was nice while it lasted. -Bzzz! 123 00:05:41,801 --> 00:05:43,969 Oh, Sylvie, we have a new client coming in today. 124 00:05:44,053 --> 00:05:46,347 I know. I got your calendar invite. 125 00:05:46,972 --> 00:05:48,432 But you didn't accept it. [chuckles] 126 00:05:48,516 --> 00:05:52,561 Okay… [vocalizes] Accept. 127 00:05:52,645 --> 00:05:55,815 It's this amazing face moisturizer called Kadiance. 128 00:05:55,898 --> 00:05:57,316 I know. I hit accept, didn't I? 129 00:05:57,983 --> 00:05:59,777 -Luc. -Yeah? 130 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 [in French] Can I talk to you in my office, please? 131 00:06:03,072 --> 00:06:05,116 -You mean just you and me? -[Sylvie] Oui! 132 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 But why? [hesitates] 133 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 Laurent and I have been so busy opening his club 134 00:06:14,208 --> 00:06:16,377 that we didn't celebrate his birthday. 135 00:06:16,460 --> 00:06:19,588 I want to take him somewhere special for dinner. 136 00:06:19,672 --> 00:06:21,674 Ah. D'accord. 137 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 You need a recommendation? 138 00:06:23,175 --> 00:06:27,721 More like a reservation. At a place where it's impossible to get a table. 139 00:06:28,305 --> 00:06:30,266 [whimsical music playing] 140 00:06:30,766 --> 00:06:32,810 I was hoping your friend, Marianne, 141 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 could use her connections-- 142 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Sure, of course! 143 00:06:38,482 --> 00:06:40,067 I'm delighted to be able to help you. 144 00:06:40,151 --> 00:06:40,985 Thank you. 145 00:06:42,194 --> 00:06:43,112 [music fades] 146 00:06:43,195 --> 00:06:46,407 [in English] She asked for a favor? That's good. 147 00:06:46,949 --> 00:06:49,827 You need a better relationship with Sylvie to get a raise. 148 00:06:49,910 --> 00:06:51,871 She just rehired Julien. 149 00:06:51,954 --> 00:06:55,249 I'm not sure it's the right time to ask for more money, you know? 150 00:06:55,332 --> 00:06:56,625 If not now, when? 151 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 I will call L'Ambroisie. 152 00:06:59,044 --> 00:07:02,256 By the end of the night, you will get the raise you deserve. 153 00:07:02,923 --> 00:07:04,425 -You think? -[line disconnects] 154 00:07:04,508 --> 00:07:07,094 Huh? Marianne? Marianne? 155 00:07:09,138 --> 00:07:10,472 [cell phone clatters] 156 00:07:10,556 --> 00:07:12,391 [peppy music playing] 157 00:07:13,058 --> 00:07:13,893 [music fades] 158 00:07:13,976 --> 00:07:19,273 And under the eyes, Kadiance immediately softens dark circles. 159 00:07:19,356 --> 00:07:21,400 Which I didn't have, to begin with. 160 00:07:21,484 --> 00:07:24,278 Our online sales are strong, 161 00:07:24,361 --> 00:07:28,240 but gaining retail shelf space is proving a challenge. 162 00:07:28,324 --> 00:07:29,950 Well, it's a competitive market. 163 00:07:30,034 --> 00:07:32,119 [quirky music playing] 164 00:07:33,287 --> 00:07:34,747 -What? -[hesitates] 165 00:07:34,830 --> 00:07:37,374 No, nothing. You're just so shiny. 166 00:07:37,458 --> 00:07:38,459 [Emily chuckles] 167 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 Is she supposed to be that shiny? 168 00:07:40,461 --> 00:07:42,213 Yes. [chuckles] 169 00:07:42,296 --> 00:07:45,508 Matte is out. Wet is in. 170 00:07:45,591 --> 00:07:48,969 It's a Korean beauty trend called glass skin. 171 00:07:49,053 --> 00:07:51,180 -All K-beauty influencers are doing it. -[Li] Mmm. 172 00:07:51,263 --> 00:07:53,474 -Oh. -[Li] Thanks to hyaluronic acid, 173 00:07:53,557 --> 00:07:55,476 peptides, and antioxidants, 174 00:07:55,559 --> 00:07:58,062 it not only protects and plumps, 175 00:07:58,145 --> 00:08:02,316 it locks in moisture for full glassification. 176 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 It could be the next La Mer. 177 00:08:04,443 --> 00:08:08,531 We just need to get it in front of the same high-end cosmetics consumers 178 00:08:08,614 --> 00:08:09,740 so they can try it. 179 00:08:09,823 --> 00:08:12,368 Well, I have a contact at Galeries Lafayette. 180 00:08:12,451 --> 00:08:14,995 -Whoa. -Oh, my God. Really? 181 00:08:15,079 --> 00:08:19,959 But sampling events are expensive and not always efficient. 182 00:08:20,751 --> 00:08:22,378 I understand the risk. 183 00:08:24,296 --> 00:08:25,965 All right, I'll make the call. 184 00:08:26,048 --> 00:08:26,924 [all exclaim] 185 00:08:27,007 --> 00:08:28,092 [Mindy] Oh, my God. 186 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 But, like, how shiny am I? [chuckles] 187 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 Very shiny. 188 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Oh, yeah. 189 00:08:32,930 --> 00:08:35,474 ["La vérité nue" by Juniore playing] 190 00:08:43,065 --> 00:08:44,817 So, what do you think? 191 00:08:44,900 --> 00:08:46,694 It goes on and on. 192 00:08:47,444 --> 00:08:49,405 Where do we even begin? [chuckles] 193 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 [gasps] With that. 194 00:08:51,574 --> 00:08:53,117 [song fades] 195 00:08:53,200 --> 00:08:54,702 Oh, my God! 196 00:08:54,785 --> 00:08:56,078 [indistinct chatter] 197 00:08:57,246 --> 00:09:00,749 It's a little early for children's furniture when we don't have 198 00:09:00,833 --> 00:09:02,418 actual furniture. 199 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 But it's so cute. 200 00:09:07,840 --> 00:09:10,009 -Okay, come on. Let's be practical. -[Camille chuckles] 201 00:09:10,092 --> 00:09:12,094 [mellow violin music playing] 202 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Oh! 203 00:09:15,264 --> 00:09:18,267 Look at this easel. [gasps] 204 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 -Oh. Feel it. Feel it. -[both chuckle] 205 00:09:21,395 --> 00:09:23,564 It's French oak and iron. 206 00:09:24,273 --> 00:09:28,027 Wouldn't this look stunning on the window facing the square? 207 00:09:28,944 --> 00:09:31,155 I thought we were being practical? 208 00:09:31,238 --> 00:09:32,197 Yes, I am. 209 00:09:32,990 --> 00:09:33,907 I would use this. 210 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 [Sofia] What? 211 00:09:40,497 --> 00:09:41,540 [music fades] 212 00:09:41,624 --> 00:09:43,709 I've already said this room is a nursery. 213 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 Yes, and it will be. 214 00:09:45,753 --> 00:09:48,130 When the baby is… born. 215 00:09:48,213 --> 00:09:50,466 You're starting to sound like you don't even want a baby. 216 00:09:50,549 --> 00:09:51,800 No, Camille. 217 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 Look, I get it. 218 00:09:52,801 --> 00:09:57,014 You were dragged into this. But lately, you've been kind of negative, 219 00:09:57,097 --> 00:09:59,850 saying things like, "The baby can sleep in a cupboard." 220 00:09:59,933 --> 00:10:01,060 [laughs] That was a joke. 221 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Was it, though? 222 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Yes. 223 00:10:07,441 --> 00:10:10,694 Oh, my God. Buy the damn rocking horse if it means so much to you. 224 00:10:10,778 --> 00:10:11,654 I will. 225 00:10:13,197 --> 00:10:14,031 Good. 226 00:10:14,114 --> 00:10:16,700 ["Keep It Rough" by Deepend and WEDONT playing] 227 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 ♪ Keep it rough ♪ 228 00:10:20,412 --> 00:10:22,665 ♪ A wildfire in my soul ♪ 229 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 ♪ After there's a storm ♪ 230 00:10:27,544 --> 00:10:29,296 ♪ Keep it rough ♪ 231 00:10:29,380 --> 00:10:30,756 [song fades] 232 00:10:30,839 --> 00:10:32,216 -[in French] Seriously? -[laughing] 233 00:10:32,299 --> 00:10:34,093 How did you get a reservation? 234 00:10:34,176 --> 00:10:35,552 I have my ways. 235 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 -Mmm. -[soft music playing over speakers] 236 00:10:38,138 --> 00:10:38,972 Bonsoir. 237 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 -Good evening. Welcome to L'Ambroisie. -Merci. 238 00:10:41,308 --> 00:10:42,226 Your name, please? 239 00:10:42,309 --> 00:10:43,727 Grateau. For two. 240 00:10:45,854 --> 00:10:48,023 Oh. I have you down for four. 241 00:10:48,107 --> 00:10:48,941 Four? 242 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 Yes. 243 00:10:50,401 --> 00:10:52,277 The other members are already seated… 244 00:10:52,361 --> 00:10:53,237 [Luc exclaims] 245 00:10:53,320 --> 00:10:55,948 [in English] Over here. [laughs] 246 00:10:56,031 --> 00:10:56,907 Hi. 247 00:10:56,990 --> 00:10:58,033 Oh, mon dieu. 248 00:10:58,117 --> 00:11:00,035 [in French] Let's go. Let's find somewhere else. 249 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Non, non. 250 00:11:01,036 --> 00:11:02,830 We're here now, so let's have a good time. 251 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 [Laurent exhales sharply] 252 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 On y va? 253 00:11:06,542 --> 00:11:08,836 [pleasant music playing] 254 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 [low indistinct chatter] 255 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 [Luc in English] Hey, Laurent. 256 00:11:15,801 --> 00:11:18,554 -Ça va? -Ça va bien. Bonsoir. Bonsoir. 257 00:11:18,637 --> 00:11:19,471 Have a seat. 258 00:11:19,555 --> 00:11:22,141 This is so thoughtful, Luc. 259 00:11:22,224 --> 00:11:25,060 -What an unexpected surprise. -[Luc chuckles] 260 00:11:25,144 --> 00:11:26,770 [Marianne] It's not Luc's fault. 261 00:11:26,854 --> 00:11:30,649 Unfortunately, I can't make a reservation and not be present. 262 00:11:30,732 --> 00:11:31,817 Of course. 263 00:11:31,900 --> 00:11:35,028 But don't worry. They always look after me here. 264 00:11:35,112 --> 00:11:38,866 You're about to have a meal you'll never forget. 265 00:11:38,949 --> 00:11:41,535 -[Laurent chuckles] -[chuckles hesitantly] I'm sure. 266 00:11:42,161 --> 00:11:44,371 [mellow music playing] 267 00:11:44,455 --> 00:11:45,873 [Gabriel sighs wearily] 268 00:11:46,748 --> 00:11:47,916 Sorry to make you wait. 269 00:11:48,000 --> 00:11:49,126 It's fine, really. 270 00:11:49,209 --> 00:11:51,420 I thought I'd be done by now, but we still have tables. 271 00:11:51,503 --> 00:11:53,964 People must be talking about these new desserts. 272 00:11:55,799 --> 00:11:57,426 Word of mouth travels too slow. 273 00:11:57,509 --> 00:11:59,386 [in French] The apple. I made it with icing, 274 00:11:59,470 --> 00:12:03,098 and finish with a delicate chocolate stem and a little mint. 275 00:12:03,182 --> 00:12:04,016 Et voilà. 276 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 Perfect on all sides. Like me. 277 00:12:07,603 --> 00:12:08,437 See you later. 278 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 [in English] Ah, so you're the reason we're fully booked. 279 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Just doing my job. 280 00:12:12,733 --> 00:12:14,526 Yeah, and I feel like Fabien's doing mine. 281 00:12:14,610 --> 00:12:18,238 Taking over my kitchen with his soufflés and chocolate wine bottles 282 00:12:18,322 --> 00:12:21,200 that are so expensive to make, I lose money when someone orders one. 283 00:12:22,659 --> 00:12:25,746 [sighs wearily] I need a drink. Can we go out tonight? 284 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 I'd like to take you to my favorite late night spot. 285 00:12:29,416 --> 00:12:31,084 It better not be the roof again. 286 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 -[chuckles] No. Unless you insist. -[chuckles] 287 00:12:34,087 --> 00:12:36,173 [mellow music continues] 288 00:12:37,132 --> 00:12:40,761 -A sweet treat to end the degustation. -[Luc exclaims] 289 00:12:40,844 --> 00:12:41,678 More. [laughs] 290 00:12:41,762 --> 00:12:44,473 -[Marianne] Look at those. -I can't eat another bite. 291 00:12:44,556 --> 00:12:46,433 -And I can't help myself. -[Marianne laughs] 292 00:12:46,517 --> 00:12:51,355 This is one of the best meals I ever had. Fine food and even finer company. 293 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 The pleasure was all ours. 294 00:12:53,065 --> 00:12:55,776 And dinner is our treat. 295 00:12:55,859 --> 00:12:57,778 Oh! Well, that's so nice. 296 00:12:57,861 --> 00:12:59,821 I hope someday we can return the favor. 297 00:12:59,905 --> 00:13:00,739 Sure. 298 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 [soft music playing over speakers] 299 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 I want a raise. 300 00:13:06,370 --> 00:13:08,789 -[cork pops nearby] -[drink pouring] 301 00:13:09,915 --> 00:13:11,583 Uh… 302 00:13:11,667 --> 00:13:15,921 What Luc is trying to say is that he's been loyal to you, Sylvie, 303 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 far more than Emily or Julien. 304 00:13:18,257 --> 00:13:19,091 [Luc] Yes. 305 00:13:19,174 --> 00:13:22,636 And he would love to explore opportunities 306 00:13:22,719 --> 00:13:27,432 to expand his role and remuneration at Agence Grateau. 307 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 -Exactly. -[Sylvie] Oh. 308 00:13:30,561 --> 00:13:31,395 I see. 309 00:13:32,688 --> 00:13:36,066 But my husband's birthday dinner is hardly the appropriate place 310 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 to have this conversation. 311 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 Let's find another time to discuss this. 312 00:13:42,906 --> 00:13:44,157 Yeah. Sure. 313 00:13:44,992 --> 00:13:46,660 L'addition. 314 00:13:46,743 --> 00:13:48,954 Thank you for comping our meal. 315 00:13:49,037 --> 00:13:52,541 We wouldn't want one of those precious stars to collapse. 316 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 Or explode. 317 00:14:01,758 --> 00:14:03,552 You've got some nerve, Marianne. 318 00:14:04,136 --> 00:14:06,013 I'm sorry, do I know you? [chuckles] 319 00:14:06,096 --> 00:14:07,973 This woman is a fraud. 320 00:14:08,056 --> 00:14:09,224 -[woman] What? -[people gasp] 321 00:14:09,308 --> 00:14:10,267 [Luc scoffs] 322 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 [Luc] She is not. 323 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 She's a Michelin inspector. 324 00:14:13,854 --> 00:14:14,896 She used to be. 325 00:14:16,064 --> 00:14:19,443 She was fired last year for insider dining. 326 00:14:21,945 --> 00:14:23,614 I'm sorry. How do you know this? 327 00:14:25,782 --> 00:14:28,076 Because I am a Michelin inspector. 328 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 You're meant to be anonymous. I'm reporting you. 329 00:14:31,705 --> 00:14:35,417 [scoffs softly] Please, go ahead. Report me. 330 00:14:36,126 --> 00:14:37,336 I look forward to that. 331 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Enjoy your evening. 332 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 We weren't able to comp the meal on this occasion. 333 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Thank you for dining with us. 334 00:14:53,769 --> 00:14:54,603 Luc. 335 00:15:00,192 --> 00:15:01,151 [quirky music playing] 336 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 Oh, mon dieu. 337 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 I can't afford this. 338 00:15:04,488 --> 00:15:06,239 At least not without a raise. 339 00:15:13,080 --> 00:15:14,247 I'll get this. 340 00:15:15,207 --> 00:15:16,208 [softly] Merci. 341 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 Our conversation will have to wait. 342 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 And so will Gabriel's Michelin star… 343 00:15:26,051 --> 00:15:27,219 I imagine. 344 00:15:28,679 --> 00:15:30,764 [gentle music playing] 345 00:15:39,147 --> 00:15:39,982 [Sofia sighs] 346 00:15:40,065 --> 00:15:41,233 [music fades] 347 00:15:46,113 --> 00:15:47,114 What's going on? 348 00:15:48,824 --> 00:15:52,369 I came to Paris because I was worried about you. 349 00:15:53,704 --> 00:15:55,330 I was not planning to move here. 350 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 Especially not across the hall from your ex. 351 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 [chuckles] 352 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 So that's it? 353 00:16:04,756 --> 00:16:05,757 You're leaving? 354 00:16:07,718 --> 00:16:08,802 Yeah, I'm going home. 355 00:16:10,470 --> 00:16:12,347 Sofia, wait. Can we discuss that? 356 00:16:12,431 --> 00:16:17,019 You know, you could come with me, if you want, 357 00:16:17,853 --> 00:16:18,812 to Athens. 358 00:16:19,855 --> 00:16:22,232 Paris isn't the only place to raise a child. 359 00:16:25,444 --> 00:16:26,695 You know I can't do that. 360 00:16:27,571 --> 00:16:28,822 Because of him. 361 00:16:30,240 --> 00:16:33,118 Because you can't live more than two blocks away from Gabriel, 362 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 let alone 2,000 miles. 363 00:16:34,661 --> 00:16:36,663 -You're not being fair. -Oh! [scoffs] 364 00:16:38,623 --> 00:16:41,043 ["Désolée" by Fanny playing] 365 00:16:43,670 --> 00:16:47,090 Camille. You are an amazing woman. 366 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 But I have a life in Athens. 367 00:16:52,721 --> 00:16:55,390 Let me know when you're ready to join me there. 368 00:17:02,689 --> 00:17:04,524 [song continues] 369 00:17:16,703 --> 00:17:18,121 [sighs deeply] 370 00:17:20,874 --> 00:17:22,084 [door closes] 371 00:17:23,251 --> 00:17:24,669 [sobbing] 372 00:17:30,342 --> 00:17:31,343 [song fades] 373 00:17:31,426 --> 00:17:32,886 I'm so sorry, Luc. 374 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 Why did you lie, Marianne? 375 00:17:35,472 --> 00:17:39,851 Because you wanted me to be this thing. It impressed you so much. 376 00:17:41,645 --> 00:17:44,815 I would be with you. No matter what. 377 00:17:47,234 --> 00:17:49,986 So if you don't work for Michelin, what do you do? 378 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 How many times do I have to tell you? 379 00:17:53,365 --> 00:17:55,075 I work for the phone company. 380 00:17:56,243 --> 00:17:57,869 [both laugh] 381 00:17:58,745 --> 00:17:59,830 You're crazy. 382 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 I know. 383 00:18:00,831 --> 00:18:02,290 Yeah, you know that, huh? 384 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 -[groovy music playing] -[both chuckle] 385 00:18:07,295 --> 00:18:08,255 I know. 386 00:18:13,510 --> 00:18:15,929 -Oh, Bouillon Chartier, huh? -[Gabriel] Yeah. 387 00:18:16,012 --> 00:18:18,265 I didn't think this was your kind of spot. 388 00:18:18,348 --> 00:18:19,766 I always see a line outside. 389 00:18:19,850 --> 00:18:20,976 Not at this time of night. 390 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 This is where we unwind 391 00:18:22,477 --> 00:18:24,104 -after a long shift. -[Emily] Oh. 392 00:18:24,187 --> 00:18:26,648 -[Gabriel] Hey! Ça va? -[man] Hey! Oh! 393 00:18:26,731 --> 00:18:29,025 -[Gabriel] Hugo! You sexy beast! -[man] Look who's coming. 394 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 [Hugo] Yeah, man! All right, all right. 395 00:18:31,194 --> 00:18:32,654 Emily, this is Hugo. 396 00:18:32,737 --> 00:18:34,197 Don't trust anything he says. 397 00:18:34,281 --> 00:18:36,867 -[chuckling] Bonsoir. -[laughs] Bonsoir. Enchanté. 398 00:18:36,950 --> 00:18:39,411 Um, am I allowed to be here? 399 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 I'm not violating some secret chef club code of conduct, am I? 400 00:18:43,456 --> 00:18:45,792 -Ma'am, you're breaking all the rules. -[Gabriel chuckles] 401 00:18:45,876 --> 00:18:47,377 But we'll make an exception 402 00:18:47,460 --> 00:18:50,422 because Gabriel rarely comes by these days. 403 00:18:51,089 --> 00:18:52,507 Too busy stargazing. 404 00:18:52,591 --> 00:18:54,342 I don't know what you're talking about. 405 00:18:54,426 --> 00:18:56,636 Come on, Gabriel. Give me a break. 406 00:18:57,846 --> 00:19:01,266 L'Esprit de Gigi is on the short list and you know it. 407 00:19:01,349 --> 00:19:04,060 There's a short list? Is that posted somewhere? 408 00:19:04,144 --> 00:19:05,353 It's just chef's gossip. 409 00:19:05,937 --> 00:19:10,233 Well, it's a very small, incestuous community. 410 00:19:10,317 --> 00:19:12,527 -Not that we're all sleeping together… -[chuckles] 411 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 …even though we are. 412 00:19:13,778 --> 00:19:15,280 -Hey. -[Hugo laughs] 413 00:19:15,363 --> 00:19:17,449 So, down those. 414 00:19:18,366 --> 00:19:22,412 And catch up, because we are playing 415 00:19:23,079 --> 00:19:24,122 -Biscuit! -Biscuit. 416 00:19:24,206 --> 00:19:25,332 -Oh, boy. -Oh, yeah. 417 00:19:25,415 --> 00:19:26,249 Biscuit? 418 00:19:26,333 --> 00:19:29,377 ["U CANT STOP ME NOW" by Mandaworld playing] 419 00:19:29,461 --> 00:19:31,046 [all cheering] 420 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 -Santé! Santé. -[Hugo] Cheers. 421 00:19:35,133 --> 00:19:36,051 -Biscuit! -Biscuit! 422 00:19:36,134 --> 00:19:37,802 [all exclaiming and laughing] 423 00:19:40,388 --> 00:19:41,223 [laughs] 424 00:19:41,306 --> 00:19:43,558 [all cheering and exclaiming] 425 00:19:43,642 --> 00:19:44,851 Oh! 426 00:19:44,935 --> 00:19:46,811 -[whoops] -[laughter] 427 00:19:46,895 --> 00:19:48,188 [all exclaiming] 428 00:19:48,271 --> 00:19:49,439 [Hugo] Sorry. 429 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 [laughter] 430 00:19:51,066 --> 00:19:54,027 All right, Michelin man. You're up. 431 00:19:58,907 --> 00:20:01,034 I'd like to take this opportunity to say… 432 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 [Gabriel exclaiming] 433 00:20:02,619 --> 00:20:07,707 There are rumors going around, but what's most important for me 434 00:20:07,791 --> 00:20:10,210 is a high quality restaurant 435 00:20:10,293 --> 00:20:14,631 that people want to come back to time after time. That's it. 436 00:20:14,714 --> 00:20:16,091 -[person 1] Sure. -Bien sûr. 437 00:20:16,174 --> 00:20:17,300 [overlapping chatter] 438 00:20:17,384 --> 00:20:18,677 -[person 1] Sure. -Okay. 439 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 And a star would be nice too. 440 00:20:20,929 --> 00:20:23,056 [all laughing] Yeah. 441 00:20:23,890 --> 00:20:28,353 And I hope… And I hope it happens for you, because when that call comes in, guys, 442 00:20:28,436 --> 00:20:31,356 -your life completely changes. -[person 2] Mm-hmm. 443 00:20:31,439 --> 00:20:33,483 -[Hugo] Yep. -It already has. 444 00:20:33,566 --> 00:20:35,777 [all] Aw! 445 00:20:35,860 --> 00:20:38,947 Ah, please, shut up. Yes, shut up. Just for… 446 00:20:39,030 --> 00:20:40,240 [person 3] You shut up. 447 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 [Emily] Who knew chefs could be so fun? 448 00:20:42,867 --> 00:20:44,327 -[Gabriel] Uh… -[Emily laughs] 449 00:20:44,411 --> 00:20:46,496 -[Gabriel chuckles] -[playing mellow tune] 450 00:20:47,122 --> 00:20:49,624 Aw! It's so beautiful. 451 00:20:55,463 --> 00:20:58,842 It's funny that Pont Neuf means new bridge when it's the oldest one in the city. 452 00:21:00,343 --> 00:21:03,305 -Live music and a French history lesson? -[chuckles] 453 00:21:03,388 --> 00:21:04,764 [chuckles] What a night. 454 00:21:06,891 --> 00:21:08,310 [Emily sighs heavily] 455 00:21:12,188 --> 00:21:13,398 [Emily sighs] 456 00:21:13,481 --> 00:21:14,399 [Gabriel sighs] 457 00:21:19,112 --> 00:21:20,322 [laughs] 458 00:21:22,741 --> 00:21:24,868 [Gabriel] I just wanna freeze this moment, 459 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 standing here with you. 460 00:21:28,621 --> 00:21:30,790 [soft, romantic music playing] 461 00:21:36,504 --> 00:21:37,714 I love you, Emily. 462 00:21:39,966 --> 00:21:41,176 I hope you know that. 463 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 I do now. [chuckles] 464 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 I love you too, Gabriel. 465 00:21:52,103 --> 00:21:54,105 [romantic music soars] 466 00:22:13,500 --> 00:22:14,959 [music fades] 467 00:22:15,043 --> 00:22:17,045 [mellow music playing] 468 00:22:18,755 --> 00:22:21,174 [Gabriel] I won't be able to play that game ever again. 469 00:22:21,257 --> 00:22:22,884 [Emily] What? I… No. 470 00:22:23,676 --> 00:22:25,637 I was pretty impressed with myself. 471 00:22:25,720 --> 00:22:26,888 [Gabriel] I'm not sure. 472 00:22:26,971 --> 00:22:28,431 [Emily laughs] 473 00:22:28,515 --> 00:22:30,517 [mellow music continues] 474 00:22:41,653 --> 00:22:44,697 Thanks again for tonight. I had a really great time. 475 00:22:46,032 --> 00:22:47,033 [softly] Me too. 476 00:22:48,993 --> 00:22:49,953 [Emily chuckles] 477 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 [Emily chuckles] 478 00:22:55,959 --> 00:22:56,960 [Emily laughs] 479 00:23:00,713 --> 00:23:01,881 [music fades] 480 00:23:02,674 --> 00:23:05,552 ["Kananga" by AZUR playing] 481 00:23:10,014 --> 00:23:13,101 [Li] And Kadiance is perfect for lymphatic draining 482 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 and softening dark circles. 483 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 Which I don't have. 484 00:23:17,063 --> 00:23:18,940 [song continues softly over speakers] 485 00:23:19,023 --> 00:23:22,777 It's rare for an unknown brand to catch on this quickly. 486 00:23:23,945 --> 00:23:25,446 Let's see how sales go. 487 00:23:27,907 --> 00:23:30,785 I usually don't take referrals from friends, 488 00:23:30,869 --> 00:23:33,705 but you made the right call, bringing Li in. Hmm? 489 00:23:33,788 --> 00:23:36,875 Merci. I'm glad the risk was worth it. 490 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Have you two tried Kadiance yet? 491 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 -Oh, no. -Not yet. 492 00:23:41,212 --> 00:23:45,675 Well, you can't market it without feeling that glass skin glow. 493 00:23:45,758 --> 00:23:46,926 [Emily chuckles] 494 00:23:47,010 --> 00:23:47,844 Come on. 495 00:23:53,975 --> 00:23:55,185 Ooh. 496 00:23:56,561 --> 00:24:00,064 Um, are we sure Li's product is what she says it is? 497 00:24:00,148 --> 00:24:02,317 -[Sylvie] Hmm? -Because you reminded me of something, 498 00:24:02,400 --> 00:24:05,528 so I did some digging, and you both need to see this. 499 00:24:05,612 --> 00:24:07,197 [softly] Luc. Viens par là. 500 00:24:08,323 --> 00:24:09,157 Quoi? 501 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 [Julien] Li was on Fox's Lair last year. 502 00:24:11,993 --> 00:24:13,411 Ooh, what's Fox's Lair? 503 00:24:13,494 --> 00:24:15,747 You Americans call it Shark Tank. 504 00:24:15,830 --> 00:24:18,041 -[gasps] -Must you relabel everything? 505 00:24:18,124 --> 00:24:23,588 Thanks to hyaluronic acid, peptides, and antioxidants… 506 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 What she said to us. 507 00:24:24,881 --> 00:24:26,174 That is the same product. 508 00:24:26,257 --> 00:24:28,301 -Yeah, wait for it. -[Li] It's absolutely fantastic. 509 00:24:28,384 --> 00:24:32,055 It protects, plumps, and locks in moisture 510 00:24:32,138 --> 00:24:36,059 for sensual arousal and mutual pleasure. 511 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 This is some face cream. 512 00:24:38,353 --> 00:24:42,065 Well, I tried it at home with my husband, and we loved it. 513 00:24:42,148 --> 00:24:44,567 We were slipping around the sheets all night. 514 00:24:44,651 --> 00:24:46,319 -Oh, God. -[woman on video laughs] 515 00:24:46,402 --> 00:24:49,113 But the profit margins are too low. 516 00:24:49,948 --> 00:24:53,076 I'm not going to Harrods to buy personal lubricant. 517 00:24:53,576 --> 00:24:56,454 Kadiance is… is lube? 518 00:24:56,537 --> 00:24:57,580 Face lube. 519 00:24:57,664 --> 00:24:59,666 [Li on video] And my question to you is… 520 00:24:59,749 --> 00:25:01,292 I had no idea, I swear. 521 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 …why would you use… 522 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 The beauty market is very hard to penetrate, 523 00:25:05,755 --> 00:25:08,049 but this product is really pushing through. 524 00:25:08,132 --> 00:25:09,092 [Julien] Hmm. 525 00:25:09,175 --> 00:25:12,011 And look at my skin. I look like a baby. [chuckles] 526 00:25:12,095 --> 00:25:14,138 -Like you were just born. -[Julien chuckles] 527 00:25:14,222 --> 00:25:15,056 [chuckles] 528 00:25:15,139 --> 00:25:18,559 Margaux, there is something we need to tell you. 529 00:25:19,769 --> 00:25:21,104 You may wanna sit down. 530 00:25:22,397 --> 00:25:24,399 [intriguing, upbeat music playing] 531 00:25:26,192 --> 00:25:28,903 -[imperceptible] -[laughter echoes] 532 00:25:30,697 --> 00:25:32,907 -[imperceptible] -[music crescendos] 533 00:25:33,574 --> 00:25:34,534 [music fades] 534 00:25:34,617 --> 00:25:36,536 We think we should raise the price. 535 00:25:36,619 --> 00:25:37,453 Yeah. 536 00:25:38,579 --> 00:25:41,499 I was thinking the same thing. [chuckles] 537 00:25:44,627 --> 00:25:48,256 Yeah, yeah, the more people want it, the harder it should be to get. 538 00:25:48,339 --> 00:25:49,173 [Margaux] Agree. 539 00:25:49,257 --> 00:25:50,717 Our shelves are pretty tight, 540 00:25:50,800 --> 00:25:53,636 but I think we can slip it through the back door. 541 00:25:53,720 --> 00:25:54,971 [Emily] Hmm. 542 00:25:55,513 --> 00:25:57,223 Thank you for sliding it in. 543 00:25:57,307 --> 00:26:00,601 -[Emily, Luc and Julien chuckle awkwardly] -[quirky music playing] 544 00:26:03,062 --> 00:26:05,523 I can't believe we got away with this. 545 00:26:05,606 --> 00:26:07,859 I feel so cheap. 546 00:26:07,942 --> 00:26:09,777 Do you wanna tell Margaux the truth? 547 00:26:09,861 --> 00:26:10,987 No, of course not. 548 00:26:11,070 --> 00:26:14,490 I'm just worried you're rubbing off on me. I don't know if I like it. 549 00:26:15,325 --> 00:26:19,662 Oh, Emily, you must feel like everyone is out to deceive you, huh? 550 00:26:21,831 --> 00:26:25,043 Uh… No. Why would you say that? 551 00:26:25,126 --> 00:26:26,252 You didn't tell her? 552 00:26:27,378 --> 00:26:29,589 Luc, it's your mess, not mine. 553 00:26:30,465 --> 00:26:33,134 Uh, let's… let's talk about it tomorrow. 554 00:26:33,926 --> 00:26:34,844 Talk about what? 555 00:26:34,927 --> 00:26:38,890 [Luc hesitating] It's a little bit awkward. 556 00:26:38,973 --> 00:26:41,351 Or maybe you will laugh. [chuckles softly] 557 00:26:41,434 --> 00:26:46,189 Uh, it turns out Marianne's not a Michelin inspector anymore. 558 00:26:47,607 --> 00:26:48,441 Ha-ha. 559 00:26:49,984 --> 00:26:51,861 I don't understand. What are you saying? 560 00:26:51,944 --> 00:26:53,279 He's saying she's a fraud. 561 00:26:54,655 --> 00:26:55,698 What about Gabriel? 562 00:26:55,782 --> 00:26:58,910 Does that mean he's not getting a star? 563 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 -But-- -[Luc] Emily. 564 00:27:01,913 --> 00:27:04,207 Please keep your cool and let me explain. 565 00:27:05,458 --> 00:27:08,836 It began with a passionate love affair. 566 00:27:09,379 --> 00:27:10,463 It's… What? 567 00:27:10,546 --> 00:27:12,465 [pleasant music playing] 568 00:27:14,092 --> 00:27:17,512 [Camille in French] I've been under a lot of stress. Um… 569 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Almost got married. 570 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 Moved house. 571 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 -Going through a breakup. -Mm-hmm. 572 00:27:23,893 --> 00:27:26,020 And this morning, I started spotting… 573 00:27:26,104 --> 00:27:29,857 -Ah. -…which made me worry about the baby. 574 00:27:29,941 --> 00:27:31,442 You're pregnant? 575 00:27:31,526 --> 00:27:32,652 Oui. 576 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 I should have come in sooner. 577 00:27:34,654 --> 00:27:36,656 -You did a home pregnancy test? -Mm-hmm. 578 00:27:37,532 --> 00:27:39,242 I'm a bit lost right now. 579 00:27:39,325 --> 00:27:40,618 Understandably. 580 00:27:41,285 --> 00:27:42,495 Come on, let's have a look. 581 00:27:45,331 --> 00:27:47,750 ["La Fin" by Wreck Theory and Flo playing] 582 00:27:58,094 --> 00:27:59,053 [song fades] 583 00:27:59,137 --> 00:28:01,472 So I just had an appointment with my gyno. 584 00:28:03,307 --> 00:28:04,642 Well, I'm not pregnant. 585 00:28:04,725 --> 00:28:06,394 -Mmm. -[Elise] Oh, là là. 586 00:28:07,186 --> 00:28:08,062 Camille. 587 00:28:08,146 --> 00:28:10,523 What? I'm sorry. What happened? 588 00:28:10,606 --> 00:28:13,234 Nothing happened. I was never pregnant. That's it. 589 00:28:13,317 --> 00:28:14,193 What did she say? 590 00:28:15,903 --> 00:28:19,157 She said that test I did must have been a false positive, 591 00:28:19,240 --> 00:28:20,867 that it was rare, 592 00:28:20,950 --> 00:28:24,871 but could have been caused by medications I'm taking. 593 00:28:26,080 --> 00:28:29,584 And I didn't get my period because of stress. 594 00:28:29,667 --> 00:28:30,668 [Elise] Oh, là là. 595 00:28:31,419 --> 00:28:33,171 It's been a stressful time for you. 596 00:28:34,839 --> 00:28:35,715 Are you okay? 597 00:28:37,592 --> 00:28:41,012 My whole body felt different. I was so sure I was pregnant. 598 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 I was sure. 599 00:28:42,180 --> 00:28:43,806 I'm sure it will happen one day. 600 00:28:44,515 --> 00:28:45,558 [in English] Okay? 601 00:28:47,602 --> 00:28:49,812 [in French] How did Gabriel take the news? 602 00:28:50,438 --> 00:28:52,064 [Elise exclaims empathetically] 603 00:28:53,357 --> 00:28:54,400 Camille. 604 00:28:54,484 --> 00:28:56,527 I haven't told him yet because… 605 00:28:57,278 --> 00:28:59,739 he was so happy, so excited about this, 606 00:28:59,822 --> 00:29:01,365 and has been so supportive. 607 00:29:01,449 --> 00:29:04,160 And then the baby has been keeping us in each other's lives. 608 00:29:04,243 --> 00:29:06,496 -I have no idea what'll happen now. -Attends, Camille. 609 00:29:06,579 --> 00:29:08,998 Breathe. You're gonna take some time for yourself first. 610 00:29:09,081 --> 00:29:12,251 And when you're ready, you'll break the news to Gabriel. 611 00:29:13,544 --> 00:29:14,962 [wistful music playing] 612 00:29:15,797 --> 00:29:18,174 [Fabien speaking indistinctly on video] 613 00:29:21,469 --> 00:29:23,930 [Gabriel in English] Hey, this is a nice surprise! 614 00:29:24,430 --> 00:29:26,182 Uh, I'm not so sure about that. 615 00:29:27,600 --> 00:29:28,810 Is everything okay? 616 00:29:28,893 --> 00:29:30,019 [solemn music playing] 617 00:29:30,102 --> 00:29:32,480 Not really. Um… 618 00:29:33,397 --> 00:29:36,234 Luc's girlfriend isn't a Michelin inspector, after all. 619 00:29:36,901 --> 00:29:38,736 She was fired a year ago, 620 00:29:38,820 --> 00:29:40,947 and she's been pretending to be one ever since. 621 00:29:41,030 --> 00:29:42,657 [scoffs] Why would she do that? 622 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 I don't know. To impress Luc? 623 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 All I know is that you're not getting a star. 624 00:29:50,206 --> 00:29:51,374 Uh… [sighs] 625 00:29:57,630 --> 00:30:00,967 All that time and… and effort and money. 626 00:30:01,509 --> 00:30:02,969 I know. I'm really sorry. 627 00:30:05,388 --> 00:30:07,807 [breathes deeply] 628 00:30:07,890 --> 00:30:09,183 [music fades] 629 00:30:09,267 --> 00:30:10,601 Would you excuse me for a second? 630 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 What are you doing? 631 00:30:16,315 --> 00:30:17,567 Non, non, non, non! 632 00:30:17,650 --> 00:30:19,318 [in French] You opened it! 633 00:30:19,402 --> 00:30:20,695 My soufflés! 634 00:30:20,778 --> 00:30:21,612 Non, non, non. 635 00:30:21,696 --> 00:30:22,655 My soufflés. 636 00:30:22,738 --> 00:30:24,031 In my restaurant. 637 00:30:24,115 --> 00:30:26,826 Now pack up your bag of tricks, and get out of my kitchen. 638 00:30:26,909 --> 00:30:27,869 [gasps] 639 00:30:29,036 --> 00:30:29,996 You're fired. 640 00:30:32,206 --> 00:30:33,207 Allez! 641 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 ["Deux êtres à part (feat. Elephanz)" by Toukan Toukän playing] 642 00:30:42,508 --> 00:30:44,510 [Gabriel in English] Honestly, I'm so relieved. 643 00:30:46,429 --> 00:30:47,972 [in French] Drinks are on me! 644 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 [all] Oui! 645 00:30:51,017 --> 00:30:54,353 [in English] I've never seen him so happy. He should lose a star more often. 646 00:30:55,229 --> 00:30:57,231 I think he's putting up a strong front, 647 00:30:57,315 --> 00:30:59,442 -and reality will set in tomorrow. -Hmm. 648 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 -I'm gonna go check on him. -Mm-hmm. 649 00:31:02,945 --> 00:31:05,823 Mmm. Mmm, hey, hey, hey, hey. 650 00:31:05,907 --> 00:31:07,408 [Emily] Ooh! [laughs] 651 00:31:07,491 --> 00:31:09,535 -Wow. [laughs] -[Gabriel chuckles] 652 00:31:11,579 --> 00:31:14,040 -[Gabriel and Emily chuckle] -[Gabriel] Have some champagne. 653 00:31:14,123 --> 00:31:15,416 [woman laughs] 654 00:31:16,292 --> 00:31:17,919 -Hey! -[Mindy] Bonsoir! 655 00:31:18,002 --> 00:31:19,503 Grab a drink, it's a party. 656 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 They're engaged? 657 00:31:20,963 --> 00:31:23,090 What? No. Can you imagine? 658 00:31:23,174 --> 00:31:24,884 -[chuckles] -Oh, my God. [laughs] 659 00:31:24,967 --> 00:31:27,303 -What is he celebrating then? -[Gabriel] Camille! 660 00:31:27,386 --> 00:31:28,220 [Camille] Hey! 661 00:31:28,304 --> 00:31:29,805 I'm not getting a Michelin star. 662 00:31:29,889 --> 00:31:32,224 Oh. Is that good? 663 00:31:32,308 --> 00:31:34,894 Yes. Yes, that's good. That's… that's very good. 664 00:31:34,977 --> 00:31:36,228 It was too much pressure. 665 00:31:36,312 --> 00:31:38,689 And I fired Willy Wonka over there, so cheers to that. 666 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 -[Camille chuckles] -Listen, honestly, 667 00:31:41,859 --> 00:31:43,319 I have everything I need. 668 00:31:43,402 --> 00:31:45,363 I have a great restaurant, 669 00:31:45,446 --> 00:31:51,160 a smart, beautiful… girlfriend… 670 00:31:51,243 --> 00:31:53,162 -[Emily chuckles] -…and a baby on the way. 671 00:31:53,245 --> 00:31:54,205 [Camille] Mmm. 672 00:31:55,039 --> 00:31:56,415 I'm the luckiest man alive. 673 00:31:57,833 --> 00:31:58,793 Champagne? 674 00:31:59,293 --> 00:32:01,796 Um… No. Not for me. Thank you. 675 00:32:02,755 --> 00:32:03,589 Baby. 676 00:32:04,632 --> 00:32:07,176 -[Gabriel] Cheers. -[all] Cheers! 677 00:32:18,312 --> 00:32:20,314 [upbeat music playing]