1 00:00:13,848 --> 00:00:16,601 La poma és l'orgull de la terra del nostre xef, 2 00:00:16,684 --> 00:00:20,938 per això l'hem anomenat "El sabor de Normandia". 3 00:00:21,898 --> 00:00:24,067 A tu t'encanta el que sigui normand! 4 00:00:24,150 --> 00:00:27,320 Però no és or tot el que lluu. 5 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 Creia que era una poma de debò. 6 00:00:33,284 --> 00:00:35,620 - És un trompe-l'oeil. - Excusez-moi? 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,247 Significa que enganya la vista en francès. 8 00:00:38,331 --> 00:00:39,624 Una il·lusió òptica. 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 Vi per acompanyar? 10 00:00:42,085 --> 00:00:43,252 I tant. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,838 Si m'ho permeten, els l'obro. 12 00:00:48,966 --> 00:00:50,635 Com pot ser? 13 00:00:50,718 --> 00:00:51,928 És xocolata. 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,806 Preferia que fos vi. 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,266 - Senyores, bon appétit. - Merci. 16 00:01:02,730 --> 00:01:04,315 Em farà parar boig. 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,942 Sento el numeret de màgia. 18 00:01:06,025 --> 00:01:07,777 Per què? Si ens ha encantat. 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 Una ampolla de xocolata? Qui s'ho menja? 20 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 És massa. 21 00:01:12,657 --> 00:01:13,783 No, ha estat genial. 22 00:01:13,866 --> 00:01:16,494 N'hauries d'enviar una a aquella dona. 23 00:01:17,620 --> 00:01:20,248 Recordes que la nòvia d'en Luc és inspectora? 24 00:01:20,331 --> 00:01:22,125 És el tercer cop que venen. 25 00:01:22,667 --> 00:01:24,043 - Bon senyal, oi? - Sí. 26 00:01:24,127 --> 00:01:25,962 No vull fer-me il·lusions. 27 00:01:26,045 --> 00:01:29,132 Potser amb el sabor de Normandia tens possibilitats. 28 00:01:29,715 --> 00:01:30,758 Mal no farà. 29 00:01:31,968 --> 00:01:35,930 Tu no pares mai, eh? Ets com un carlí hiperactiu. 30 00:01:36,013 --> 00:01:40,434 Els carlins són uns ganduls. Jo soc un terrier. Vivim per treballar. 31 00:01:40,518 --> 00:01:41,686 Molt bé, gosseta. 32 00:01:41,769 --> 00:01:44,897 Ets com la meva amiga Li. Ara vindrà a fer una copa. 33 00:01:44,981 --> 00:01:49,402 Viu a Londres i s'ha fet emprenedora. 34 00:01:49,485 --> 00:01:51,028 Vull que m'ho expliqui. 35 00:01:51,112 --> 00:01:52,905 I ho farà: xerra pels colzes. 36 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 No l'obris. 37 00:01:55,158 --> 00:01:56,868 M'aixafaries els suflés. 38 00:02:02,290 --> 00:02:04,167 - Hola! - Bonsoir. 39 00:02:04,667 --> 00:02:06,711 Ei! M'alegro de tornar-te a veure. 40 00:02:06,794 --> 00:02:07,920 Sí, jo també. 41 00:02:08,004 --> 00:02:09,255 T'hem demanat vi. 42 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 D'aquell no. 43 00:02:10,965 --> 00:02:12,550 - Què…? - Aquí el tens. 44 00:02:13,050 --> 00:02:15,136 No m'ho puc creure! 45 00:02:15,219 --> 00:02:16,179 Bon appétit. 46 00:02:16,721 --> 00:02:18,973 Perdoneu, torno de seguida. 47 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 Salut! 48 00:02:21,684 --> 00:02:23,477 Unes postres sensacionals, oi? 49 00:02:23,561 --> 00:02:24,979 Increïbles. 50 00:02:25,730 --> 00:02:27,940 En Gabriel va pel bon camí. 51 00:02:28,024 --> 00:02:29,525 El camí cap a l'estrella? 52 00:02:30,026 --> 00:02:32,361 Això és en mans dels déus Michelin. 53 00:02:33,571 --> 00:02:36,115 I ja està? Jo no hi puc fer res? 54 00:02:37,074 --> 00:02:40,453 Doncs mira, sí que pots fer una coseta. 55 00:02:43,581 --> 00:02:45,041 Convido jo. 56 00:02:45,124 --> 00:02:48,461 O l'Agència Grateau, si la Sylvie em deixa. 57 00:02:48,544 --> 00:02:49,879 Ja pots resar. 58 00:02:55,927 --> 00:03:01,349 M'ha sortit caríssim anar a saludar. Detesto no poder controlar les coses. 59 00:03:01,432 --> 00:03:05,061 Potser necessites trobar un altre os per rosegar, terrier. 60 00:03:05,144 --> 00:03:06,562 - Li? - Doncs mira, 61 00:03:06,646 --> 00:03:10,858 vull llançar un producte cosmètic a París. 62 00:03:11,442 --> 00:03:15,571 Per ara només venc a clients directes, però tinc diversos inversors 63 00:03:15,655 --> 00:03:19,116 i em puc permetre una agència de màrqueting francesa, 64 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 fins i tot l'Agència Grateau. 65 00:03:22,370 --> 00:03:24,538 Vaja, la copa era un trompe-l'oeil. 66 00:03:24,622 --> 00:03:26,332 - Què? - Tranquil·la. 67 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 Quan aprèn una paraula en francès no para de repetir-la. 68 00:03:29,794 --> 00:03:32,171 Sí. Però explica'm cosetes del producte. 69 00:03:32,255 --> 00:03:33,089 Que bé! 70 00:03:39,303 --> 00:03:41,138 Cada cop que vull obrir el forn, 71 00:03:41,222 --> 00:03:45,184 em crida que li aixafaré els seus meravellosos suflés moleculars. 72 00:03:47,353 --> 00:03:48,271 Toca mudança? 73 00:03:48,354 --> 00:03:50,815 Sí, sort que no és gaire lluny. 74 00:03:50,898 --> 00:03:52,149 Vine, que t'ajudo. 75 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Merci. 76 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 Hola. 77 00:04:01,450 --> 00:04:04,078 Aquesta serà l'habitació del bebè. 78 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 O el meu taller. 79 00:04:09,166 --> 00:04:10,876 Els bebès no necessiten llum. 80 00:04:10,960 --> 00:04:13,754 Només dormen. En tindrien prou amb un armari. 81 00:04:15,256 --> 00:04:17,425 I sí, no tenim mobles. 82 00:04:17,508 --> 00:04:20,553 Per això anirem al Marché aux Puces de Saint-Ouen. 83 00:04:20,636 --> 00:04:24,557 - M'encanten aquests encants. Són enormes. - No com aquest pis. 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,268 - En fi, marxo a treballar. - Molt bé. 85 00:04:28,019 --> 00:04:29,520 - Fins després. - Adeu. 86 00:04:30,646 --> 00:04:32,356 - Que trobeu coses. - Gràcies. 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,150 Espera, que surto amb tu, 88 00:04:34,233 --> 00:04:36,736 perquè encara tenim més coses per portar. 89 00:04:37,570 --> 00:04:40,239 He trobat una cosa teva mentre desfeia caixes. 90 00:04:44,952 --> 00:04:47,413 - Té. - No, vull que te'l quedis. 91 00:04:48,080 --> 00:04:50,166 Era de ta àvia. És de ta família. 92 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 Tu i jo serem família, queda-te'l. 93 00:04:54,920 --> 00:04:55,755 Merci. 94 00:05:09,477 --> 00:05:11,354 AGÈNCIA GRATEAU 95 00:05:23,866 --> 00:05:24,700 Bonjour. 96 00:05:24,784 --> 00:05:26,160 Aquí el tenim! 97 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 M'alegro que hagis tornat. 98 00:05:28,079 --> 00:05:29,330 I jo. 99 00:05:29,413 --> 00:05:31,749 Trobaré a faltar tenir despatx propi. 100 00:05:32,333 --> 00:05:33,751 I la meva taula d'abans. 101 00:05:35,503 --> 00:05:36,337 Ui. 102 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 És veritat. 103 00:05:38,047 --> 00:05:40,466 No hi ha roses sense espines. 104 00:05:41,926 --> 00:05:43,969 Sylvie, avui ve una nova clienta. 105 00:05:44,053 --> 00:05:46,347 Sí, he vist la invitació del calendari. 106 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 Però no l'has acceptada. 107 00:05:48,516 --> 00:05:50,351 Per favor… 108 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Acceptada. 109 00:05:52,645 --> 00:05:55,815 És una crema facial hidratant que es diu Kadiance. 110 00:05:55,898 --> 00:05:57,316 Ja. L'he acceptat, oi? 111 00:05:57,983 --> 00:05:59,777 - Luc? - Digues. 112 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 Podem parlar al despatx? 113 00:06:03,072 --> 00:06:04,949 - Només tu i jo? - Oui! 114 00:06:05,032 --> 00:06:05,908 Però per què? 115 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 En Laurent i jo hem estat tan ocupats amb la inauguració 116 00:06:14,208 --> 00:06:16,377 que no hem celebrat el seu aniversari. 117 00:06:16,460 --> 00:06:19,588 Vull dur-lo a sopar a algun lloc especial. 118 00:06:20,923 --> 00:06:23,092 Molt bé. Vols que te'n recomani? 119 00:06:23,175 --> 00:06:27,805 No, vull que em reservis taula en un lloc on sigui impossible aconseguir-la. 120 00:06:30,766 --> 00:06:32,893 Potser la teva amiga, la Marianne, 121 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 podria moure alguns fils… 122 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Home, és clar! I tant! 123 00:06:38,482 --> 00:06:40,067 Serà un plaer ajudar-te. 124 00:06:40,151 --> 00:06:40,985 Gràcies. 125 00:06:43,195 --> 00:06:46,323 T'ha demanat un favor? Que bé! 126 00:06:46,949 --> 00:06:49,827 T'hi has de dur millor perquè et pugi el sou. 127 00:06:49,910 --> 00:06:51,871 Acaba de contractar en Julien. 128 00:06:51,954 --> 00:06:55,374 No em sembla un bon moment per demanar un augment de sou. 129 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 I quan ho serà? 130 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 Truco a L'Ambroisie. 131 00:06:59,044 --> 00:07:02,298 Aquesta mateixa nit rebràs l'augment que et mereixes. 132 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 Vols dir? 133 00:07:05,384 --> 00:07:07,094 Marianne? 134 00:07:13,976 --> 00:07:19,231 Kadiance suavitza les ulleres a l'instant. 135 00:07:19,315 --> 00:07:21,400 Consti que jo no en tinc, per això. 136 00:07:21,484 --> 00:07:24,069 Tenim un gran volum de venda per internet, 137 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 però ens està costant guanyar espai a botigues físiques. 138 00:07:28,324 --> 00:07:29,950 Hi ha molta competència. 139 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Què passa? 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,374 Res. És que brilles molt. 141 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 Hauria de brillar tant? 142 00:07:40,461 --> 00:07:41,378 És clar. 143 00:07:42,296 --> 00:07:45,508 L'efecte mate s'ha acabat. Ara mola l'efecte moll. 144 00:07:45,591 --> 00:07:48,928 És una moda coreana que s'anomena "pell de cristall". 145 00:07:49,011 --> 00:07:51,138 La segueixen totes les influencers. 146 00:07:51,847 --> 00:07:55,476 Gràcies a l'àcid hialurònic, els pèptids i els antioxidants, 147 00:07:55,559 --> 00:07:58,062 no només protegeix i referma la pell, 148 00:07:58,145 --> 00:08:02,191 sinó que conserva la hidratació per donar aquest aspecte de cristall. 149 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 Pot ser com La Mer. 150 00:08:04,443 --> 00:08:08,531 Només hem d'aconseguir que arribi a les mateixes consumidores 151 00:08:08,614 --> 00:08:09,740 perquè la provin. 152 00:08:09,823 --> 00:08:12,368 Tinc un contacte a les Galeries Lafayette. 153 00:08:12,451 --> 00:08:14,995 Mare meva. De debò? 154 00:08:15,079 --> 00:08:19,959 Però muntar un esdeveniment amb mostres és car i no sempre funciona. 155 00:08:20,751 --> 00:08:22,378 Entenc el risc que hi ha. 156 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Molt bé, doncs la truco. 157 00:08:27,007 --> 00:08:28,092 Ai, mareta. 158 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 A veure, però brillo gaire? 159 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 Moltíssim. 160 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Oi tant! 161 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 Què? Què et sembla? 162 00:08:44,900 --> 00:08:46,610 No s'acaba mai. 163 00:08:47,403 --> 00:08:48,654 Per on comencem? 164 00:08:50,739 --> 00:08:51,657 Per aquí. 165 00:08:53,284 --> 00:08:54,660 Ai, quina coseta. 166 00:08:57,204 --> 00:08:59,164 ¿No és aviat per comprar joguines 167 00:08:59,248 --> 00:09:02,418 quan nosaltres no tenim ni mobles? 168 00:09:03,252 --> 00:09:04,378 Però és una monada. 169 00:09:07,923 --> 00:09:10,050 Au va, hem de ser pràctiques. 170 00:09:15,264 --> 00:09:17,182 Mira quin cavallet! 171 00:09:19,143 --> 00:09:20,019 Toca'l. 172 00:09:21,478 --> 00:09:23,772 És de roure francès i ferro. 173 00:09:24,273 --> 00:09:28,027 No quedaria impressionant a la finestra que mira a la plaça? 174 00:09:28,944 --> 00:09:31,155 No és que havíem de ser pràctiques? 175 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Això és ser-ho. 176 00:09:32,948 --> 00:09:33,907 El faria servir. 177 00:09:39,538 --> 00:09:40,372 Què passa? 178 00:09:41,624 --> 00:09:43,709 Aquella és l'habitació del bebè. 179 00:09:43,792 --> 00:09:45,002 Sí, i ja ho serà. 180 00:09:45,753 --> 00:09:48,130 Quan neixi. 181 00:09:48,213 --> 00:09:50,466 Parles com si no el volguessis tenir. 182 00:09:50,549 --> 00:09:51,800 No, Camille. 183 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 Ho entenc. 184 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 T'ho has trobat i prou. 185 00:09:54,261 --> 00:09:57,014 Però últimament et veig molt negativa 186 00:09:57,097 --> 00:09:59,933 i dius que el bebè pot dormir en un armari. 187 00:10:00,017 --> 00:10:02,019 - Era una broma. - N'estàs segura? 188 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 És clar. 189 00:10:07,441 --> 00:10:10,694 Per favor, compra la joguineta si és tan important. 190 00:10:10,778 --> 00:10:11,654 Ho penso fer. 191 00:10:13,030 --> 00:10:13,906 Doncs molt bé. 192 00:10:30,881 --> 00:10:31,715 De debò? 193 00:10:32,383 --> 00:10:34,134 Com has aconseguit taula? 194 00:10:34,218 --> 00:10:36,387 Soc una dona amb recursos. 195 00:10:38,347 --> 00:10:39,181 Bonsoir. 196 00:10:39,264 --> 00:10:41,225 Benvinguts a L'Ambroisie. 197 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 Nom, si us plau? 198 00:10:42,643 --> 00:10:43,727 Grateau, som dos. 199 00:10:46,522 --> 00:10:48,023 Aquí posa que són quatre. 200 00:10:48,107 --> 00:10:49,566 - Quatre? - Sí. 201 00:10:50,234 --> 00:10:52,152 Els altres ja han arribat. 202 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 Sí! 203 00:10:53,320 --> 00:10:54,530 Aquí. 204 00:10:56,031 --> 00:10:56,865 Hola. 205 00:10:56,949 --> 00:10:58,033 Mon dieu. 206 00:10:58,617 --> 00:11:00,619 - Marxem a un altre lloc. - I ara! 207 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Ja que som aquí, aprofitem-ho. 208 00:11:04,707 --> 00:11:05,541 M'acompanyen? 209 00:11:13,674 --> 00:11:15,217 Hola, Laurent. 210 00:11:15,759 --> 00:11:18,470 - Ça va? - Ça va bien. Bonsoir. 211 00:11:18,554 --> 00:11:19,471 Seieu. 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,974 Ets molt amable, Luc. 213 00:11:22,057 --> 00:11:25,269 Quina sorpresa tan inesperada. 214 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 No és culpa d'en Luc. 215 00:11:26,854 --> 00:11:30,649 Per desgràcia, no puc demanar taula i no presentar-m'hi. 216 00:11:30,733 --> 00:11:31,650 És clar. 217 00:11:31,734 --> 00:11:35,028 Però tranquils, aquí sempre em tracten molt bé. 218 00:11:35,112 --> 00:11:38,866 Aquest sopar no l'oblidareu mai. 219 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Segur que no. 220 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Perdona l'espera. 221 00:11:48,000 --> 00:11:49,126 No passa res. 222 00:11:49,209 --> 00:11:51,420 No m'esperava tenir taules encara. 223 00:11:51,503 --> 00:11:53,964 Les postres deuen haver fet furor. 224 00:11:55,799 --> 00:11:57,426 Sí, però furor virtual. 225 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 Està feta amb glaça 226 00:11:59,303 --> 00:12:03,182 i rematada amb un peduncle de xocolata i una fulla de menta. 227 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Voilà. 228 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 Totalment perfecta. Com jo. 229 00:12:07,603 --> 00:12:08,437 Adeu. 230 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Per això avui està tot ple. 231 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Només faig la meva feina. 232 00:12:12,733 --> 00:12:14,485 Sí, i en Fabien fa la meva. 233 00:12:14,568 --> 00:12:18,238 M'ha ocupat la cuina amb els suflés i les ampolles de xocolata, 234 00:12:18,322 --> 00:12:21,200 que són tan cares que perdo diners si en demanen. 235 00:12:23,660 --> 00:12:25,746 Necessito una copa. Vols sortir? 236 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 Et duré al meu lloc preferit de nit. 237 00:12:29,416 --> 00:12:31,084 No deu ser el terrat, oi? 238 00:12:31,168 --> 00:12:33,420 No. Però si vols… 239 00:12:37,633 --> 00:12:40,761 Uns quants dolços per acabar la degustació. 240 00:12:40,844 --> 00:12:41,678 Més? 241 00:12:41,762 --> 00:12:44,473 - Quina pinta! - No puc menjar més. 242 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Jo no ho puc evitar. 243 00:12:46,016 --> 00:12:48,060 Mai havia menjat tan bé. 244 00:12:48,644 --> 00:12:51,355 Un menjar excel·lent en bona companyia. 245 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Ha estat un plaer. 246 00:12:53,065 --> 00:12:55,776 Us convidem nosaltres. 247 00:12:55,859 --> 00:12:57,778 Ostres, sou molt amables. 248 00:12:57,861 --> 00:13:00,739 - Esperem poder tornar-vos el favor. - I tant. 249 00:13:04,618 --> 00:13:06,286 Vull un augment de sou. 250 00:13:11,667 --> 00:13:15,921 El que en Luc intenta dir és que t'ha estat lleial, Sylvie, 251 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 molt més que l'Emily o en Julien. 252 00:13:18,257 --> 00:13:19,091 Això. 253 00:13:19,174 --> 00:13:22,636 I li encantaria explorar noves oportunitats 254 00:13:22,719 --> 00:13:27,432 per ampliar el seu paper i remuneració a l'Agència Grateau. 255 00:13:27,516 --> 00:13:28,350 Exactament. 256 00:13:30,561 --> 00:13:31,395 Ja ho entenc. 257 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 Però el sopar d'aniversari del meu marit 258 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 no és el lloc adequat per parlar d'això. 259 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 Parlem-ne en un altre moment. 260 00:13:42,906 --> 00:13:44,491 Sí. I tant. 261 00:13:44,992 --> 00:13:46,326 El compte. 262 00:13:46,827 --> 00:13:48,954 Gràcies per convidar-nos a sopar. 263 00:13:49,037 --> 00:13:52,541 No fos cas que alguna estrella desaparegui 264 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 o exploti. 265 00:14:01,800 --> 00:14:03,552 Quina barra que tens. 266 00:14:03,635 --> 00:14:06,013 Perdona, ens coneixem? 267 00:14:06,096 --> 00:14:07,973 Aquesta dona és una farsant. 268 00:14:09,308 --> 00:14:10,267 Què? 269 00:14:10,350 --> 00:14:13,770 No pas. És inspectora de la guia Michelin. 270 00:14:13,854 --> 00:14:14,938 Era inspectora. 271 00:14:16,064 --> 00:14:20,027 La van acomiadar l'any passat per abús d'alimentació privilegiada. 272 00:14:21,445 --> 00:14:23,614 Perdoni i vostè com ho sap? 273 00:14:25,741 --> 00:14:28,076 Jo sí que soc inspector de Michelin. 274 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Has de mantenir l'anonimat. Et denunciaré. 275 00:14:32,497 --> 00:14:35,375 Endavant, si us plau. Denuncia'm. 276 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 M'agradarà veure-ho. 277 00:14:38,128 --> 00:14:39,379 Passin bona vetllada. 278 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 Aquest cop no hem pogut convidar-los. 279 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 Gràcies per sopar a casa nostra. 280 00:14:53,685 --> 00:14:54,519 Luc. 281 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 Mon dieu. 282 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 No ho puc pagar. 283 00:15:04,488 --> 00:15:06,949 Sense l'augment de sou segur que no. 284 00:15:12,996 --> 00:15:14,247 Ja ho pago jo. 285 00:15:15,207 --> 00:15:16,208 Merci. 286 00:15:18,085 --> 00:15:20,545 Aquella conversa pendent haurà d'esperar. 287 00:15:21,922 --> 00:15:24,967 Com l'estrella Michelin d'en Gabriel… 288 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 suposo. 289 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 Què fas? 290 00:15:48,824 --> 00:15:52,411 Vaig venir a París perquè estava preocupada per tu. 291 00:15:53,704 --> 00:15:55,330 No pensava mudar-m'hi, 292 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 i encara menys davant del teu ex. 293 00:16:01,503 --> 00:16:02,421 I ja està? 294 00:16:04,715 --> 00:16:05,549 Te'n vas? 295 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Sí, me'n torno a casa. 296 00:16:10,470 --> 00:16:12,347 Sofia, espera. Podem parlar? 297 00:16:12,431 --> 00:16:17,019 Saps què? Podries venir amb mi, si volguessis. 298 00:16:17,853 --> 00:16:18,895 A Atenes. 299 00:16:19,813 --> 00:16:22,190 No només es poden criar nens a París. 300 00:16:25,444 --> 00:16:26,695 Ja saps que no puc. 301 00:16:27,571 --> 00:16:28,864 Sí, però per ell. 302 00:16:30,198 --> 00:16:33,118 Perquè no pots viure a més de dues illes d'ell, 303 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 imagina't a 3.000 km! 304 00:16:34,661 --> 00:16:35,829 Ets molt injusta. 305 00:16:43,503 --> 00:16:47,132 Camille, ets una dona extraordinària. 306 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 Però la meva vida és a Atenes. 307 00:16:52,679 --> 00:16:55,682 Avisa'm quan estiguis llesta per viure allà amb mi. 308 00:17:31,468 --> 00:17:32,928 Ho sento, Luc. 309 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 Per què em vas mentir? 310 00:17:35,472 --> 00:17:39,851 Perquè era el que volies, t'impressionava molt. 311 00:17:41,645 --> 00:17:44,856 Estaria amb tu fessis el que fessis. 312 00:17:47,150 --> 00:17:49,986 Si no ets inspectora, a què et dediques? 313 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 Quants cops t'ho he de dir? 314 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 Treballo a la companyia de telèfon. 315 00:17:58,745 --> 00:17:59,830 Ets la pera. 316 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 Ja ho sé. 317 00:18:00,831 --> 00:18:02,415 Sí, sí que ho saps. 318 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 T'estimo. 319 00:18:14,177 --> 00:18:15,971 - El Bouillon Chartier? - Sí. 320 00:18:16,054 --> 00:18:17,973 No t'imaginava venint aquí. 321 00:18:18,473 --> 00:18:19,641 Sempre hi ha cua. 322 00:18:19,724 --> 00:18:20,934 A aquestes hores no. 323 00:18:21,017 --> 00:18:23,395 Aquí ens desfoguem després de treballar. 324 00:18:24,187 --> 00:18:25,897 - Ei! Ça va? - Hola! 325 00:18:26,940 --> 00:18:29,025 - Hugo! Guapo! - Mira-te'l! 326 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 Que bé, tio! Vine. 327 00:18:31,194 --> 00:18:34,489 Emily, et presento l'Hugo. No et creguis res del que diu. 328 00:18:34,573 --> 00:18:36,867 - Bonsoir. - Bonsoir. Enchanté. 329 00:18:36,950 --> 00:18:39,411 Jo puc ser-hi, aquí? 330 00:18:39,494 --> 00:18:43,540 No infringeixo cap codi de conducta del club secret dels xefs, oi? 331 00:18:43,623 --> 00:18:45,792 Has trencat totes les normes. 332 00:18:45,876 --> 00:18:47,419 Però farem una excepció, 333 00:18:47,502 --> 00:18:50,463 perquè en Gabriel ja no es deixa veure el pèl. 334 00:18:51,006 --> 00:18:52,507 Només mira les estrelles. 335 00:18:52,591 --> 00:18:54,342 No sé què vols dir. 336 00:18:54,426 --> 00:18:56,720 Au va, Gabriel, no siguis així! 337 00:18:57,846 --> 00:19:01,266 L'Esprit de Gigi és un candidat i ho saps. 338 00:19:01,349 --> 00:19:03,935 Hi ha candidats? Que s'han publicat? 339 00:19:04,019 --> 00:19:05,437 Són rumors entre xefs. 340 00:19:05,979 --> 00:19:10,233 És que som una comunitat petita i incestuosa. 341 00:19:10,317 --> 00:19:13,695 No ens n'anem al llit junts, però també. 342 00:19:13,778 --> 00:19:15,280 Para el carro. 343 00:19:15,363 --> 00:19:17,449 Apa, aquí teniu. 344 00:19:18,366 --> 00:19:24,164 I espavileu, perquè estem jugant al biscuit. 345 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 - Ai, mare. - Sí. 346 00:19:25,373 --> 00:19:26,249 Al biscuit? 347 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 - Salut. - Santé. 348 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 Biscuit! 349 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 Ho sento. 350 00:19:51,066 --> 00:19:53,985 Vinga, senyor Michelin. Et toca. 351 00:19:58,907 --> 00:20:01,034 Vull aprofitar per dir… 352 00:20:02,619 --> 00:20:07,666 Corren molts rumors, però el més important per a mi 353 00:20:07,749 --> 00:20:10,210 és tenir un restaurant d'alta qualitat 354 00:20:10,293 --> 00:20:14,631 on la gent vulgui tornar moltes vegades. I ja està. 355 00:20:14,714 --> 00:20:16,091 Clar, home! 356 00:20:16,174 --> 00:20:18,677 - Bajanades. - Au va. 357 00:20:19,344 --> 00:20:21,888 - I una estrella no estaria malament. - Ara! 358 00:20:23,848 --> 00:20:28,353 I espero que te la guanyis, perquè quan te la donen us juro 359 00:20:28,436 --> 00:20:31,356 que et canvia la vida. 360 00:20:31,439 --> 00:20:33,358 - Sí. - La meva ja ha canviat. 361 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Au va, calla, home. 362 00:20:39,030 --> 00:20:40,282 Calla tu. 363 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 No sabia que els xefs éreu tan divertits. 364 00:20:48,039 --> 00:20:49,624 És preciós. 365 00:20:55,422 --> 00:20:59,134 Pont Neuf vol dir 'pont nou', però és el més antic de la ciutat. 366 00:21:00,343 --> 00:21:04,639 Música en directe i una lliçó d'història. Quina nit! 367 00:21:22,741 --> 00:21:24,409 Vull congelar aquest moment, 368 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 aquí, amb tu. 369 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 T'estimo, Emily. 370 00:21:39,966 --> 00:21:41,176 Ho saps, oi? 371 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 Ara sí. 372 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 Jo també t'estimo, Gabriel. 373 00:22:41,736 --> 00:22:44,781 Gràcies per aquesta nit. M'ho he passat molt bé. 374 00:22:45,949 --> 00:22:46,783 Jo també. 375 00:23:10,014 --> 00:23:13,101 Kadiance és perfecta per fer un drenatge limfàtic 376 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 i suavitzar les ulleres. 377 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 Però jo no en tinc. 378 00:23:19,023 --> 00:23:22,777 No és habitual que una marca desconeguda cridi tant l'atenció. 379 00:23:23,945 --> 00:23:25,572 A veure com van les vendes. 380 00:23:27,907 --> 00:23:30,827 No m'agrada acceptar recomanacions d'amistats, 381 00:23:30,910 --> 00:23:33,663 però has fet bé portant-la a l'agència. 382 00:23:33,746 --> 00:23:36,875 Merci. Ha valgut la pena arriscar-se. 383 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Ja heu provat Kadiance? 384 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 - No. - Encara no. 385 00:23:41,212 --> 00:23:45,675 No podreu vendre-la si no sentiu la brillantor de la pell de cristall. 386 00:23:47,010 --> 00:23:47,844 Va, vinga. 387 00:23:57,437 --> 00:24:00,231 Segur que el producte és el que ella diu que és? 388 00:24:00,815 --> 00:24:02,358 M'ha recordat una cosa. 389 00:24:02,442 --> 00:24:05,111 He estat investigant i heu de veure això. 390 00:24:05,612 --> 00:24:07,197 Luc. Vine. 391 00:24:08,323 --> 00:24:09,157 Què passa? 392 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 La Li va sortir a Fox's Lair l'any passat. 393 00:24:11,993 --> 00:24:13,411 Què és Fox's Lair? 394 00:24:13,495 --> 00:24:15,747 Als Estats Units en dieu Shark Tank. 395 00:24:16,372 --> 00:24:18,166 Heu de canviar els noms a tot? 396 00:24:18,249 --> 00:24:23,087 Gràcies a l'àcid hialurònic, els pèptids i els antioxidants… 397 00:24:23,171 --> 00:24:24,756 Ens va dir el mateix. 398 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 És el mateix producte. 399 00:24:26,466 --> 00:24:27,550 Espereu i veureu. 400 00:24:28,384 --> 00:24:32,555 Protegeix, referma i conserva la hidratació 401 00:24:32,639 --> 00:24:36,017 per afavorir l'estimulació sexual i el plaer. 402 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Al·lucina amb la crema. 403 00:24:38,353 --> 00:24:42,106 L'he provada amb el meu marit i ens ha encantat. 404 00:24:42,190 --> 00:24:44,567 Hem relliscat pels llençols tota la nit. 405 00:24:44,651 --> 00:24:45,902 Per favor. 406 00:24:46,402 --> 00:24:49,113 Però el marge de benefici és molt baix. 407 00:24:50,031 --> 00:24:52,825 No aniré a Harrods a comprar un lubricant íntim. 408 00:24:53,576 --> 00:24:56,496 Kadiance és lubricant. 409 00:24:56,579 --> 00:24:57,580 Lubricant facial. 410 00:24:58,331 --> 00:24:59,624 Us vull plantejar… 411 00:24:59,707 --> 00:25:01,292 Jo no en tenia ni idea! 412 00:25:01,376 --> 00:25:02,460 …per què usaríeu… 413 00:25:02,544 --> 00:25:05,713 És molt difícil penetrar en el món de la cosmètica 414 00:25:05,797 --> 00:25:08,049 però aquesta crema hi entra amb força. 415 00:25:09,175 --> 00:25:12,011 I mireu-me la pell. Sembla la d'un nadó. 416 00:25:12,095 --> 00:25:14,138 Un nadó acabadet de néixer. 417 00:25:14,806 --> 00:25:18,643 Margaux, t'hem d'explicar una cosa. 418 00:25:19,811 --> 00:25:21,104 Millor que seguis. 419 00:25:34,576 --> 00:25:36,536 Hauríem d'apujar-li el preu. 420 00:25:36,619 --> 00:25:37,453 Això. 421 00:25:38,580 --> 00:25:40,623 Jo també ho crec. 422 00:25:44,627 --> 00:25:48,256 Com més gent la vulgui, més difícil hauria de ser comprar-la. 423 00:25:48,339 --> 00:25:49,173 Exacte. 424 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 No ens hi entra res més, 425 00:25:51,467 --> 00:25:53,636 però per algun forat la ficarem. 426 00:25:55,555 --> 00:25:57,181 Gràcies per ser tan oberta. 427 00:26:03,104 --> 00:26:05,565 No em puc creure que s'ho hagin empassat. 428 00:26:05,648 --> 00:26:07,525 Em fa sentir fatal. 429 00:26:08,067 --> 00:26:09,736 Vols dir-li la veritat? 430 00:26:09,819 --> 00:26:10,862 És clar que no. 431 00:26:10,945 --> 00:26:14,449 Però no vull que m'encomanis mals hàbits. No m'agrada. 432 00:26:15,408 --> 00:26:19,662 Ai, Emily, deus pensar que tothom et vol enganyar. 433 00:26:22,999 --> 00:26:24,626 No. Per què ho has dit? 434 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 No li ho has dit? 435 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Luc, és el teu problema, no el meu. 436 00:26:30,465 --> 00:26:33,134 Ja en parlarem demà, millor. 437 00:26:33,885 --> 00:26:34,969 Parlar de què? 438 00:26:35,762 --> 00:26:38,890 És que és una mica incòmode. 439 00:26:38,973 --> 00:26:40,642 Potser et farà gràcia. 440 00:26:42,226 --> 00:26:46,189 Resulta que la Marianne ja no és inspectora de Michelin. 441 00:26:49,984 --> 00:26:51,361 No entenc què vols dir. 442 00:26:51,444 --> 00:26:53,279 Que és una farsant. 443 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 I en Gabriel què? 444 00:26:56,866 --> 00:26:58,910 No li donaran l'estrella? 445 00:27:01,245 --> 00:27:02,163 - Però… - Emily. 446 00:27:02,246 --> 00:27:04,457 Tranquil·la, deixa que t'ho expliqui. 447 00:27:05,458 --> 00:27:09,212 Tot va començar amb un amor apassionat. 448 00:27:09,295 --> 00:27:10,463 Era… Què passa? 449 00:27:14,801 --> 00:27:16,636 Passo per una època estressant. 450 00:27:18,012 --> 00:27:19,847 Gairebé em caso. 451 00:27:19,931 --> 00:27:20,973 M'he mudat. 452 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 I he patit una ruptura. 453 00:27:23,893 --> 00:27:26,020 Aquest matí he vist taques de sang 454 00:27:26,938 --> 00:27:29,857 i m'he preocupat per si li ha passat res al bebè. 455 00:27:29,941 --> 00:27:31,401 Estàs embarassada? 456 00:27:31,484 --> 00:27:32,652 Sí. 457 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 Hauria d'haver vingut abans. 458 00:27:34,654 --> 00:27:36,864 Et vas fer la prova d'embaràs a casa? 459 00:27:37,782 --> 00:27:39,242 Em sento perduda. 460 00:27:39,325 --> 00:27:41,035 És comprensible. 461 00:27:41,119 --> 00:27:42,495 Fem-hi una ullada. 462 00:27:59,011 --> 00:28:01,848 Acabo de sortir de la ginecòloga i m'ha dit que… 463 00:28:03,349 --> 00:28:04,684 No estic embarassada. 464 00:28:05,393 --> 00:28:06,394 Oh, là là. 465 00:28:07,145 --> 00:28:08,062 Camille. 466 00:28:08,146 --> 00:28:10,523 Què? Ho sento molt. Què ha passat? 467 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Res. No estava embarassada i ja està. 468 00:28:13,317 --> 00:28:14,777 Què t'ha dit? 469 00:28:15,903 --> 00:28:18,823 Que la prova va donar un fals positiu, 470 00:28:19,323 --> 00:28:20,867 que no és habitual, 471 00:28:20,950 --> 00:28:24,871 però que el podria haver provocat la medicació que prenc. 472 00:28:26,164 --> 00:28:29,667 I que no tenia la regla per culpa de l'estrès. 473 00:28:29,751 --> 00:28:30,585 Oh, là là. 474 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Has passat una època difícil. 475 00:28:34,881 --> 00:28:35,840 Estàs bé? 476 00:28:37,467 --> 00:28:41,012 Em notava diferent. Estava convençuda que estava embarassada. 477 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 Convençudíssima. 478 00:28:42,180 --> 00:28:43,639 I un dia ho estaràs. 479 00:28:44,307 --> 00:28:45,141 Sí? 480 00:28:47,477 --> 00:28:49,145 Com s'ho ha pres en Gabriel? 481 00:28:50,396 --> 00:28:51,647 Tranquil·la. 482 00:28:53,316 --> 00:28:54,317 Camille. 483 00:28:54,400 --> 00:28:56,569 No li ho he explicat encara. 484 00:28:57,195 --> 00:28:59,739 És que està tan content i emocionat 485 00:28:59,822 --> 00:29:01,365 i m'ha ajudat tant… 486 00:29:02,283 --> 00:29:04,786 L'embaràs ens ha fet mantenir el contacte. 487 00:29:04,869 --> 00:29:06,496 - Ara què? - Tranquil·la. 488 00:29:06,579 --> 00:29:09,540 Respira. Primer, necessites temps per a tu. 489 00:29:09,624 --> 00:29:12,251 I quan estiguis llesta, ho dius a en Gabriel. 490 00:29:21,385 --> 00:29:23,387 Ei, quina sorpresa tan agradable! 491 00:29:24,388 --> 00:29:26,182 No ho sé pas. 492 00:29:27,517 --> 00:29:28,810 Va tot bé? 493 00:29:30,061 --> 00:29:31,062 Doncs no. 494 00:29:33,356 --> 00:29:36,234 La nòvia d'en Luc no és inspectora de Michelin. 495 00:29:36,818 --> 00:29:38,736 La van fer fora l'any passat. 496 00:29:38,820 --> 00:29:40,947 I ha estat fingint des de llavors. 497 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 Per què? 498 00:29:42,782 --> 00:29:44,784 No ho sé. Per impressionar en Luc? 499 00:29:45,535 --> 00:29:48,079 Només sé que no et donaran l'estrella. 500 00:29:57,588 --> 00:30:01,425 Després d'invertir-hi tant de temps, esforç i diners. 501 00:30:01,509 --> 00:30:03,261 Ja ho sé. Ho sento moltíssim. 502 00:30:09,267 --> 00:30:10,601 Em disculpes un segon? 503 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 On vas? 504 00:30:16,315 --> 00:30:17,650 No! 505 00:30:17,733 --> 00:30:19,277 Me l'has obert! 506 00:30:19,360 --> 00:30:20,695 Els meus suflés! 507 00:30:20,778 --> 00:30:22,697 No. Són els meus suflés. 508 00:30:22,780 --> 00:30:24,073 És el meu restaurant. 509 00:30:24,156 --> 00:30:26,826 I ara agafes els trastets i fots el camp. 510 00:30:29,036 --> 00:30:30,121 Acomiadat. 511 00:30:31,831 --> 00:30:32,999 Vinga! 512 00:30:42,884 --> 00:30:44,427 M'he tret un pes de sobre! 513 00:30:46,429 --> 00:30:48,014 Convido a aquesta ronda! 514 00:30:48,097 --> 00:30:49,932 Visca! 515 00:30:51,017 --> 00:30:55,021 Mai l'he vist tan content. Hauria de perdre estrelles més sovint. 516 00:30:55,104 --> 00:30:59,025 Crec que fa el cor fort però demà ho assimilarà tot de cop. 517 00:30:59,525 --> 00:31:01,110 Vaig a veure com està. 518 00:31:04,196 --> 00:31:05,740 Ei. 519 00:31:12,705 --> 00:31:14,040 Vaig a buscar xampany. 520 00:31:16,334 --> 00:31:17,919 - Hola! - Bonsoir! 521 00:31:18,002 --> 00:31:19,503 Beu, que estem de festa. 522 00:31:19,587 --> 00:31:20,963 S'han promès? 523 00:31:21,047 --> 00:31:24,342 Què? No. T'ho imagines? Mare meva! 524 00:31:24,884 --> 00:31:26,510 - Què se celebra? - Camille! 525 00:31:27,345 --> 00:31:28,220 Hola. 526 00:31:28,304 --> 00:31:29,805 No em donaran l'estrella. 527 00:31:31,223 --> 00:31:32,224 I això és bo? 528 00:31:32,308 --> 00:31:35,061 I tant, és fantàstic. Meravellós. 529 00:31:35,144 --> 00:31:38,689 Era massa pressió. I he fet fora en Willy Wonka. Celebrem-ho! 530 00:31:38,773 --> 00:31:42,985 Mireu, la veritat és que ja tinc tot el que necessito. 531 00:31:43,486 --> 00:31:45,446 Tinc un restaurant espectacular, 532 00:31:45,529 --> 00:31:51,160 una nòvia… llesta i preciosa 533 00:31:52,036 --> 00:31:53,162 i a més, seré pare. 534 00:31:54,914 --> 00:31:56,415 Més afortunat no puc ser. 535 00:31:57,875 --> 00:31:58,709 Xampany. 536 00:31:59,919 --> 00:32:01,754 No, per a mi no. Gràcies. 537 00:32:02,713 --> 00:32:03,547 Pel bebè. 538 00:32:04,507 --> 00:32:07,176 - Salut. - Salut! 539 00:32:47,299 --> 00:32:52,263 Subtítols: Cristina Riera Carro