1 00:00:13,765 --> 00:00:16,601 이 소박한 사과는 셰프 고향의 자랑입니다 2 00:00:16,684 --> 00:00:20,938 그래서 이걸 '노르망디의 맛'이라고 부릅니다 3 00:00:21,898 --> 00:00:24,067 노르망디에서 온 건 충분히 먹어보지 않았어요? 4 00:00:24,150 --> 00:00:27,153 겉만 보고 속지 마세요 5 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 진짜 사과인 줄 알았어요! 6 00:00:33,284 --> 00:00:34,285 '트롱프뢰유'네요 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,495 뭐라고요? 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,247 프랑스어로 '눈을 속이다'예요 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,499 착시 현상요 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,001 와인 드릴까요? 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,252 물론이죠 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,838 제가 열어드릴게요 13 00:00:48,466 --> 00:00:49,717 뭐? 14 00:00:50,718 --> 00:00:51,928 초콜릿이에요 15 00:00:53,346 --> 00:00:54,806 와인이 아니라서 아쉽긴 하네요 16 00:00:54,889 --> 00:00:57,266 - 숙녀분들, 맛있게 드세요 - 고마워요 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,315 저 셰프 때문에 미치겠어요 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,942 마술 쇼는 미안해요 19 00:01:06,025 --> 00:01:07,777 왜요? 재밌었어요 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 딱딱한 초콜릿으로 만든 와인병을 누가 먹어요? 21 00:01:11,489 --> 00:01:12,573 좀 과한 것 같아요 22 00:01:12,657 --> 00:01:13,783 아뇨, 정말 훌륭했어요 23 00:01:13,866 --> 00:01:16,494 저쪽 테이블에 있는 여성분한테도 하나 보내줘요 24 00:01:17,662 --> 00:01:20,164 뤼크 여자 친구가 미슐랭 평가원인 거 기억하죠? 25 00:01:20,248 --> 00:01:22,208 여기를 벌써 세 번이나 왔어요 26 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 - 좋은 신호 아니에요? - 네 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,837 너무 기대하긴 싫어요 28 00:01:25,920 --> 00:01:28,923 '노르망디의 맛'으로 가능성을 높여봐요 29 00:01:29,715 --> 00:01:30,842 나쁠 건 없겠죠 30 00:01:31,968 --> 00:01:35,930 멈출 줄 모르네요 마치 작고 거침없는 퍼그 같아요 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,348 사실 퍼그는 꽤 게을러요 32 00:01:38,099 --> 00:01:40,643 난 테리어에 가깝죠 일하기 위해 살거든요 33 00:01:40,726 --> 00:01:41,686 그건 맞아요 34 00:01:41,769 --> 00:01:44,897 내 친구 리 같네요 이따 술 마시러 올 거예요 35 00:01:44,981 --> 00:01:49,402 지금 런던에 사는데 나름 사업가로 변신했어요 36 00:01:49,485 --> 00:01:51,070 그 얘기 더 듣고 싶네요 37 00:01:51,153 --> 00:01:52,238 분명 그럴걸요? 38 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 열지 마요 39 00:01:55,158 --> 00:01:57,034 내 수플레가 납작해져요 40 00:02:02,248 --> 00:02:04,167 - 안녕 - 안녕 41 00:02:04,792 --> 00:02:06,752 다시 봐서 반가워요 42 00:02:06,836 --> 00:02:07,920 나도요 43 00:02:08,004 --> 00:02:09,297 너 주려고 와인 주문했어 44 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 그거 말고 45 00:02:10,965 --> 00:02:12,258 - 이게 뭐… - 여기 오네 46 00:02:13,050 --> 00:02:15,136 거짓말, 믿을 수가 없네요! 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,053 맛있게 드세요 48 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 잠시만요, 금방 올게요 49 00:02:20,141 --> 00:02:21,601 - 반가워 - 건배 50 00:02:21,684 --> 00:02:23,477 디저트가 꽤 인상적이죠? 51 00:02:23,561 --> 00:02:24,979 믿을 수가 없어요! 52 00:02:25,688 --> 00:02:27,940 가브리엘이 방향을 제대로 잡았네요 53 00:02:28,024 --> 00:02:29,400 별을 향해서요? 54 00:02:30,026 --> 00:02:32,361 그건 미슐랭 신에게 달려있죠 55 00:02:33,571 --> 00:02:36,115 그게 다예요? 제가 도울 방법 없을까요? 56 00:02:37,074 --> 00:02:40,453 사실 한 가지 방법이 있긴 해요 57 00:02:43,789 --> 00:02:45,041 제가 낼게요 58 00:02:45,124 --> 00:02:48,461 실비가 경비 처리해 준다면 아장스 그라토가 내고요 59 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 어디 한번 해봐요 60 00:02:55,927 --> 00:02:59,597 아주 비싼 인사를 하고 왔네요 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,349 내 손 밖에 있는 일은 너무 싫어요 62 00:03:01,432 --> 00:03:05,061 그 작은 테리어 이빨로 물어뜯을 게 필요한가 보네요 63 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 리? 64 00:03:06,062 --> 00:03:10,524 내가 파리에서 스킨케어 제품을 론칭하려고 해요 65 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 지금까지 내가 직접 판매했는데 66 00:03:13,319 --> 00:03:19,116 투자자들 도움으로 마케팅 회사를 고용할 수 있어요 67 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 어쩌면 아장스 그라토를요 68 00:03:22,828 --> 00:03:24,538 이 술은 '트롱프뢰유'였군요 69 00:03:24,622 --> 00:03:26,332 - 그게 뭐죠? - 아니야 70 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 에밀리는 새로운 단어를 배우면 여기저기 써먹는 걸 좋아해 71 00:03:29,794 --> 00:03:32,171 인정! 제품 얘기 더 듣고 싶네요 72 00:03:32,254 --> 00:03:33,089 좋아요 73 00:03:33,172 --> 00:03:35,591 "에밀리, 파리에 가다" 74 00:03:39,303 --> 00:03:41,138 내가 오븐을 열려고 할 때마다 75 00:03:41,222 --> 00:03:45,184 소중한 몰레큘레르 수플레가 납작해질까 봐 소리 질러요 76 00:03:47,353 --> 00:03:48,271 오늘 이사해요? 77 00:03:48,354 --> 00:03:50,815 네, 다행히 멀지 않네요 78 00:03:50,898 --> 00:03:52,149 도와줄게 79 00:03:53,025 --> 00:03:53,901 고마워 80 00:03:57,863 --> 00:03:58,990 안녕하세요 81 00:04:01,409 --> 00:04:04,078 여기는 아기방이 될 거야 82 00:04:05,579 --> 00:04:07,540 아니면 내 작업실요 83 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 아기한테 빛이 왜 필요해요? 84 00:04:10,960 --> 00:04:13,754 하루 종일 자기만 하니까 벽장이면 충분하죠 85 00:04:15,256 --> 00:04:17,466 가구는 필요하겠어요 86 00:04:17,550 --> 00:04:20,553 그래서 생투앙 벼룩시장에 가요 87 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 나도 거기 좋아해요 정말 크잖아요 88 00:04:23,472 --> 00:04:24,557 이 아파트랑 다르게요 89 00:04:24,640 --> 00:04:27,310 - 난 일하러 갈게요 - 네 90 00:04:28,019 --> 00:04:29,520 - 나중에 봐요 - 나중에 봐요 91 00:04:30,646 --> 00:04:32,315 - 시장 잘 다녀와요 - 고마워요 92 00:04:32,398 --> 00:04:34,150 나도 같이 나가요 93 00:04:34,233 --> 00:04:36,736 가브리엘 집에 짐이 더 있거든요 94 00:04:37,570 --> 00:04:39,989 짐 풀면서 네 물건 찾았어 95 00:04:44,910 --> 00:04:45,870 - 여기 - 아냐 96 00:04:45,953 --> 00:04:47,330 너 가져 97 00:04:48,080 --> 00:04:50,166 네 할머니 거니까 네 가족이 가져야지 98 00:04:50,249 --> 00:04:51,959 우리도 곧 가족이 되잖아 99 00:04:54,962 --> 00:04:55,796 고마워 100 00:05:09,477 --> 00:05:11,354 "아장스 그라토" 101 00:05:23,824 --> 00:05:24,700 반가워요 102 00:05:24,784 --> 00:05:26,160 왔네요! 103 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 돌아와서 너무 기뻐요 104 00:05:28,079 --> 00:05:29,330 나도요 105 00:05:29,413 --> 00:05:31,332 내 개인 사무실이 그립긴 하겠지만요 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,501 예전 책상도요 107 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 네 108 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 쫓겨나기 전까지 참 좋은 책상이었죠 109 00:05:41,926 --> 00:05:43,969 실비, 오늘 새 고객이 올 거예요 110 00:05:44,053 --> 00:05:46,347 알아요, 일정 초대받았어요 111 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 수락 안 했던데요? 112 00:05:48,516 --> 00:05:52,561 알겠어요, 수락! 113 00:05:52,645 --> 00:05:55,815 '케이디언스'라 하는 멋진 수분 제품이에요 114 00:05:55,898 --> 00:05:57,316 알아요, 방금 수락했잖아요 115 00:05:57,983 --> 00:05:59,777 - 뤼크 - 네? 116 00:05:59,860 --> 00:06:01,946 내 방에서 얘기 좀 할까요? 117 00:06:03,072 --> 00:06:05,116 - 둘이서만요? - 네 118 00:06:05,199 --> 00:06:06,075 왜요? 119 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 로랑이랑 내가 클럽 오픈 준비로 너무 바빠서 120 00:06:14,208 --> 00:06:16,377 로랑 생일을 까먹었어요 121 00:06:16,460 --> 00:06:19,588 그래서 저녁에 근사한 데 데려가고 싶어요 122 00:06:20,881 --> 00:06:21,757 그렇군요 123 00:06:21,841 --> 00:06:23,092 식당 추천해 줘요? 124 00:06:23,175 --> 00:06:27,721 그게 아니라 예약하기가 하늘의 별 따기인 곳을 원해요 125 00:06:30,724 --> 00:06:32,810 혹시 마리안이… 126 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 연줄을 이용할 수 있을까요? 127 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 네, 물론이죠 128 00:06:38,482 --> 00:06:40,067 제가 도울 수 있어서 기쁘네요 129 00:06:40,151 --> 00:06:40,985 고마워요 130 00:06:43,195 --> 00:06:46,323 자기한테 부탁을 했어? 잘됐네 131 00:06:46,949 --> 00:06:49,827 실비한테 더 잘 보여야 연봉 올려달라고 하지 132 00:06:49,910 --> 00:06:51,871 근데 쥘리앵을 다시 고용했잖아 133 00:06:51,954 --> 00:06:55,374 연봉 인상 얘기를 하기엔 별로 좋은 타이밍 같지 않아 134 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 지금 안 하면 언제 하게? 135 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 람브로아지에 전화할게 136 00:06:59,044 --> 00:07:02,256 오늘이 가기 전까지 정당한 연봉 인상을 받을 거야 137 00:07:03,007 --> 00:07:03,841 그럴까? 138 00:07:05,384 --> 00:07:07,094 마리안? 139 00:07:13,976 --> 00:07:19,273 눈 밑에 다크서클이 즉각 옅어집니다 140 00:07:19,356 --> 00:07:21,400 전 원래 없긴 하지만요 141 00:07:21,484 --> 00:07:24,361 우린 온라인 판매에 강하지만 142 00:07:24,445 --> 00:07:28,240 백화점에 진출하는 게 쉽지 않네요 143 00:07:28,324 --> 00:07:29,950 경쟁이 치열한 시장이니까요 144 00:07:33,287 --> 00:07:34,413 왜요? 145 00:07:34,497 --> 00:07:37,374 아니에요, 얼굴에 광이 나길래요 146 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 원래 저 정도로 광나요? 147 00:07:40,461 --> 00:07:41,337 네 148 00:07:42,296 --> 00:07:45,508 매트는 끝났고 촉촉한 시대가 왔죠 149 00:07:45,591 --> 00:07:48,969 한국의 뷰티 트렌드인데 물광 피부라고 불러요 150 00:07:49,053 --> 00:07:51,180 한국 뷰티 인플루언서들은 전부 물광 피부죠 151 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 히알루론산, 펩티드 그리고 항산화제 덕분에 152 00:07:55,559 --> 00:07:58,062 피부가 보호되고 탱탱해지며 153 00:07:58,145 --> 00:08:02,191 수분을 가둬서 유리 같은 피부를 만들죠 154 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 제2의 라 메르가 될 수 있어요 155 00:08:04,443 --> 00:08:08,531 고급 화장품을 구매하는 소비자들이 써볼 수 있게 156 00:08:08,614 --> 00:08:09,740 홍보만 하면 돼요 157 00:08:09,823 --> 00:08:12,368 갤러리 라파예트에 아는 사람 있어요 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,995 세상에, 정말요? 159 00:08:15,079 --> 00:08:19,959 하지만 샘플 행사는 비싸고 늘 효율적이진 않아요 160 00:08:20,751 --> 00:08:22,378 저도 리스크는 알아요 161 00:08:24,296 --> 00:08:25,965 좋아요, 전화해 보죠 162 00:08:27,007 --> 00:08:28,092 세상에! 163 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 근데 얼마나 광나요? 164 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 아주 광나요 165 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 맞아요 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,817 그래서 어떤 것 같아요? 167 00:08:44,900 --> 00:08:46,694 끝도 없네요 168 00:08:47,444 --> 00:08:48,696 어디서부터 시작하죠? 169 00:08:50,573 --> 00:08:51,490 저기서요 170 00:08:53,200 --> 00:08:54,702 세상에 171 00:08:57,246 --> 00:08:59,164 우리 가구도 없는데 172 00:08:59,248 --> 00:09:02,418 애들 가구는 이르지 않아요? 173 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 근데 너무 귀엽잖아요 174 00:09:07,923 --> 00:09:09,675 자, 실용적인 걸 사러 가요 175 00:09:15,264 --> 00:09:17,182 이 이젤 좀 봐요 176 00:09:19,101 --> 00:09:19,935 느껴봐요 177 00:09:21,395 --> 00:09:23,564 프랑스 오크와 철이네요 178 00:09:24,273 --> 00:09:28,027 광장 쪽을 바라보는 창문 앞에 놓으면 딱이지 않아요? 179 00:09:28,944 --> 00:09:31,155 실용적인 걸 사자면서요? 180 00:09:31,238 --> 00:09:32,197 실용적이잖아요 181 00:09:32,990 --> 00:09:33,907 이걸 쓰면 되죠 182 00:09:39,413 --> 00:09:40,247 왜요? 183 00:09:41,624 --> 00:09:43,709 거긴 아기방이라고 이미 말했죠? 184 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 네, 맞아요 185 00:09:45,753 --> 00:09:48,130 아기가 태어나면요 186 00:09:48,213 --> 00:09:50,466 어째 아기를 원하지 않는 것 같네요? 187 00:09:50,549 --> 00:09:51,800 아니에요, 카미유 188 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 나도 알아요 189 00:09:52,801 --> 00:09:57,014 억지로 이 상황에 놓인 거 하지만 요즘 너무 부정적이에요 190 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 아기는 벽장에서 자면 된다고 하질 않나 191 00:09:59,975 --> 00:10:01,060 그건 농담이에요 192 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 정말요? 193 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 네 194 00:10:07,441 --> 00:10:10,694 미치겠네, 그렇게 소중하면 저 망할 흔들 목마 사요 195 00:10:10,778 --> 00:10:11,654 살 거예요 196 00:10:13,197 --> 00:10:14,031 좋아요 197 00:10:25,876 --> 00:10:28,087 "람브로아지" 198 00:10:30,839 --> 00:10:31,674 정말? 199 00:10:32,299 --> 00:10:34,093 어떻게 예약 잡았어? 200 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 다 방법이 있지 201 00:10:38,138 --> 00:10:38,972 안녕하세요 202 00:10:39,056 --> 00:10:41,183 - 안녕하세요, 람브로아지입니다 - 고마워요 203 00:10:41,266 --> 00:10:42,476 성함이 어떻게 되죠? 204 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 그라토, 두 명요 205 00:10:46,563 --> 00:10:48,023 네 분이라고 적혀 있네요 206 00:10:48,107 --> 00:10:48,941 네 명요? 207 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 네 208 00:10:50,401 --> 00:10:52,319 일행은 이미 오셨네요 209 00:10:52,403 --> 00:10:53,237 여기요! 210 00:10:53,320 --> 00:10:54,530 여기예요 211 00:10:56,031 --> 00:10:56,907 안녕하세요 212 00:10:56,990 --> 00:10:58,033 맙소사 213 00:10:58,117 --> 00:10:59,910 다른 데 가자 214 00:10:59,993 --> 00:11:00,828 아니야 215 00:11:00,911 --> 00:11:02,830 난 괜찮아, 여기까지 왔는데 가자 216 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 가실까요? 217 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 반가워요, 로랑 218 00:11:15,801 --> 00:11:18,554 - 잘 지냈어요? - 네, 안녕하세요 219 00:11:18,637 --> 00:11:19,471 어서 앉아요 220 00:11:19,555 --> 00:11:22,141 정말 감동이네요, 뤼크 221 00:11:22,224 --> 00:11:25,269 전혀 예상 못 했어요 222 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 뤼크 잘못 아니에요 223 00:11:26,854 --> 00:11:30,649 제가 예약하면 저도 무조건 와야 하죠 224 00:11:30,732 --> 00:11:31,650 그렇군요 225 00:11:31,733 --> 00:11:32,568 걱정 마요 226 00:11:32,651 --> 00:11:35,028 제가 여기 오면 항상 잘 챙겨줘요 227 00:11:35,112 --> 00:11:38,866 절대 못 잊을 식사를 하게 될 거랍니다 228 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 그러겠죠 229 00:11:42,161 --> 00:11:44,371 "레스프리 드 지지" 230 00:11:46,748 --> 00:11:47,916 기다리게 해서 미안해요 231 00:11:48,000 --> 00:11:49,126 정말 괜찮아요 232 00:11:49,209 --> 00:11:51,420 지금쯤이면 조용할 줄 알았는데 아직도 손님이 있네요 233 00:11:51,503 --> 00:11:53,964 새 디저트가 입소문 났나 봐요 234 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 입소문은 너무 느리죠 235 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 아이싱으로 사과를 만들었고 236 00:11:59,470 --> 00:12:03,098 정교하게 만든 초콜릿 꼭지와 민트로 마무리했어요 237 00:12:03,182 --> 00:12:04,016 다 됐어요! 238 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 저처럼 모든 부분이 완벽하죠 239 00:12:07,603 --> 00:12:08,437 또 봐요 240 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 당신 때문에 예약이 꽉 찼었군요 241 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 그저 내 일을 한 거예요 242 00:12:12,733 --> 00:12:14,526 파비앵이 내 일을 대신하는 기분이에요 243 00:12:14,610 --> 00:12:18,238 수플레랑 초콜릿 와인병 만든다고 부엌을 점령했어요 244 00:12:18,322 --> 00:12:21,200 게다가 재료비가 비싸서 누가 주문할 때마다 적자예요 245 00:12:23,827 --> 00:12:25,746 한잔하고 싶군요 오늘 밤에 나갈래요? 246 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 내가 제일 좋아하는 밤 장소로 데려갈게요 247 00:12:29,416 --> 00:12:31,084 옥상은 아니겠죠? 248 00:12:31,168 --> 00:12:33,420 아니에요, 가고 싶다면 모를까 249 00:12:37,174 --> 00:12:40,761 마지막 메뉴로 달콤한 디저트입니다 250 00:12:40,844 --> 00:12:41,678 더 있군요 251 00:12:41,762 --> 00:12:44,473 - 이것 좀 봐요 - 더는 못 먹겠어요 252 00:12:44,556 --> 00:12:45,766 전 멈출 수가 없네요 253 00:12:46,517 --> 00:12:48,060 최고의 식사였어요 254 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 좋은 음식과 그보다 더 좋은 사람들과 함께했네요 255 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 저희야말로 재밌었어요 256 00:12:53,065 --> 00:12:55,776 그리고 저녁은 저희가 낼게요 257 00:12:56,443 --> 00:12:57,778 너무 고맙네요 258 00:12:57,861 --> 00:12:59,821 이 은혜를 나중에 갚아야 할 텐데요 259 00:12:59,905 --> 00:13:00,739 맞아요 260 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 연봉 인상해 줘요 261 00:13:11,667 --> 00:13:15,921 그러니까 뤼크는 충성스러운 직원이죠 262 00:13:16,004 --> 00:13:18,173 에밀리나 쥘리앵보다 훨씬 더요 263 00:13:18,257 --> 00:13:19,091 맞아요 264 00:13:19,174 --> 00:13:22,636 여러 기회를 탐색해서 265 00:13:22,719 --> 00:13:27,432 책임감도 늘리고 연봉도 올렸으면 하죠 266 00:13:27,516 --> 00:13:28,350 맞아요 267 00:13:30,561 --> 00:13:31,395 그렇군요 268 00:13:32,604 --> 00:13:36,066 근데 우리 남편 생일 자리에서 이런 대화를 하기엔 269 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 부적절한 것 같군요 270 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 다음에 다시 얘기해요 271 00:13:42,906 --> 00:13:44,157 네, 물론이죠 272 00:13:44,992 --> 00:13:46,243 계산서입니다 273 00:13:46,827 --> 00:13:48,954 무료로 식사 제공해 줘서 고마워요 274 00:13:49,037 --> 00:13:52,541 소중한 별이 무너지면 안 되죠 275 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 폭발하거나요 276 00:14:01,758 --> 00:14:03,552 배짱 한번 좋네요, 마리안 277 00:14:03,635 --> 00:14:06,013 실례지만 누구시죠? 278 00:14:06,096 --> 00:14:07,973 이 여자는 사기꾼이에요 279 00:14:08,056 --> 00:14:09,224 뭐? 280 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 아니에요 281 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 미슐랭 평가원이죠 282 00:14:13,854 --> 00:14:14,771 그건 옛날얘기죠 283 00:14:16,064 --> 00:14:20,068 내부자 식사로 작년에 잘렸어요 284 00:14:21,403 --> 00:14:23,614 실례지만 어떻게 아세요? 285 00:14:25,782 --> 00:14:28,076 제가 미슐랭 평가원이니까요 286 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 익명을 유지해야죠, 신고할 거예요 287 00:14:32,456 --> 00:14:35,500 네, 신고해요 288 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 기대하고 있을게요 289 00:14:38,045 --> 00:14:39,129 즐거운 저녁 보내세요 290 00:14:44,635 --> 00:14:47,054 이번엔 무료로 드릴 수 없습니다 291 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 찾아주셔서 감사합니다 292 00:14:53,769 --> 00:14:54,603 뤼크 293 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 세상에 294 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 나 돈 없어 295 00:15:04,488 --> 00:15:06,239 연봉이 인상되면 모를까 296 00:15:13,080 --> 00:15:14,247 내가 낼게요 297 00:15:15,207 --> 00:15:16,208 고마워요 298 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 우리 대화는 좀 기다려야겠군요 299 00:15:21,922 --> 00:15:24,758 가브리엘의 미슐랭 스타도요 300 00:15:26,051 --> 00:15:27,219 아마 그렇겠지? 301 00:15:46,113 --> 00:15:46,947 뭐 해요? 302 00:15:48,824 --> 00:15:52,369 난 당신이 걱정돼서 파리에 왔지 303 00:15:53,704 --> 00:15:55,330 이사 올 생각 없었어요 304 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 더구나 전 남친이 사는 복도 건너편으로요 305 00:16:01,420 --> 00:16:02,337 그래서 이게 끝이에요? 306 00:16:04,756 --> 00:16:05,590 떠날 거예요? 307 00:16:07,718 --> 00:16:08,802 네, 집에 갈래요 308 00:16:10,470 --> 00:16:12,347 소피아, 잠깐만요 얘기 좀 하면 안 돼요? 309 00:16:12,431 --> 00:16:17,019 원하면 나랑 같이 가도 돼요 310 00:16:17,853 --> 00:16:18,812 아테네로요 311 00:16:19,855 --> 00:16:22,232 파리에서만 애를 키우란 법은 없죠 312 00:16:25,444 --> 00:16:26,695 그럴 수 없는 거 알잖아요 313 00:16:27,571 --> 00:16:28,822 가브리엘 때문이죠? 314 00:16:30,240 --> 00:16:33,118 가브리엘이랑 두 블록도 못 떨어지는데 315 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 3,200km 떨어지겠어요? 316 00:16:34,661 --> 00:16:35,829 그건 억지예요 317 00:16:43,754 --> 00:16:47,090 카미유, 당신은 멋진 여자예요 318 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 하지만 나도 아테네에 삶이 있어요 319 00:16:52,721 --> 00:16:55,390 나 따라올 준비 되면 말해요 320 00:17:31,426 --> 00:17:32,886 정말 미안해, 뤼크 321 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 왜 거짓말했어? 322 00:17:35,472 --> 00:17:39,851 넌 내가 이 직업을 가진 게 좋고 신기해했잖아 323 00:17:41,645 --> 00:17:44,815 네 직업이 뭐든 널 만났을 거야 324 00:17:47,234 --> 00:17:49,986 미슐랭 평가원이 아니라면 네 직업이 뭔데? 325 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 도대체 몇 번이나 말해? 326 00:17:53,365 --> 00:17:55,075 전화국에서 일한다니까 327 00:17:58,745 --> 00:17:59,830 당신 미쳤어 328 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 알아 329 00:18:00,831 --> 00:18:02,290 그래, 너도 알겠지 330 00:18:07,295 --> 00:18:08,255 나도 알아 331 00:18:09,548 --> 00:18:11,258 "샤르티에 레스토랑" 332 00:18:14,136 --> 00:18:15,929 - 부용 샤르티에? - 네 333 00:18:16,012 --> 00:18:18,265 당신이 여기를 좋아할 줄 몰랐네요 334 00:18:18,348 --> 00:18:19,766 맨날 밖에 대기 줄 있던데 335 00:18:19,850 --> 00:18:20,976 이렇게 밤늦게는 없어요 336 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 긴 하루를 끝내고 여기로 오곤 했죠 337 00:18:24,187 --> 00:18:26,022 - 안녕, 잘 지냈어? - 어서 와! 338 00:18:26,898 --> 00:18:29,025 - 위고, 이 섹시한 야생마! - 이게 누구신가? 339 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 그래, 맞아 340 00:18:31,194 --> 00:18:32,654 에밀리, 여긴 위고예요 341 00:18:32,737 --> 00:18:34,489 이 자식 말은 아무것도 믿지 마요 342 00:18:34,573 --> 00:18:36,867 - 안녕하세요 - 만나서 반가워요 343 00:18:37,951 --> 00:18:39,411 내가 여기 껴도 되나요? 344 00:18:39,494 --> 00:18:43,540 셰프들의 비밀 클럽 행동 강령을 어기는 건 아니죠? 345 00:18:43,623 --> 00:18:45,792 규칙을 전부 다 어기고 있죠 346 00:18:45,876 --> 00:18:47,377 하지만 예외로 봐줄게요 347 00:18:47,460 --> 00:18:50,422 가브리엘이 요즘 뜸했거든요 348 00:18:51,089 --> 00:18:52,507 별을 좇느라 바빠서요 349 00:18:52,591 --> 00:18:54,342 무슨 말인지 모르겠네 350 00:18:54,426 --> 00:18:56,636 왜 이래, 가브리엘 모르는 척하지 마 351 00:18:57,846 --> 00:19:01,266 레스프리 드 지지가 최종 후보 명단에 있는 거 알잖아 352 00:19:01,349 --> 00:19:04,060 명단이 있어요? 어디에 올라와 있나요? 353 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 셰프끼리 떠도는 소문이죠 354 00:19:05,937 --> 00:19:10,233 우린 아주 좁고 배타적인 집단이에요 355 00:19:10,317 --> 00:19:13,695 다 같이 잔다는 뜻은 아니지만 그러고 있긴 해요 356 00:19:13,778 --> 00:19:14,613 이봐 357 00:19:15,363 --> 00:19:17,449 그러니 이거 마시고 358 00:19:18,366 --> 00:19:22,871 얼른 따라잡아, 우리 게임 할 거야 359 00:19:22,954 --> 00:19:24,122 - 비스킷 - 비스킷 360 00:19:24,206 --> 00:19:25,332 - 이런 - 그래 361 00:19:25,415 --> 00:19:26,249 비스킷? 362 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 - 위하여! - 건배! 363 00:19:35,133 --> 00:19:36,092 비스킷! 364 00:19:48,063 --> 00:19:49,231 미안해라 365 00:19:51,066 --> 00:19:54,027 미슐랭 사나이, 네 차례야 366 00:19:58,907 --> 00:20:01,034 이참에 얘기할게 367 00:20:02,619 --> 00:20:07,707 소문이 떠돌고 있지만 나한테 가장 중요한 건 368 00:20:07,791 --> 00:20:10,210 퀄리티 높은 레스토랑이고 369 00:20:10,293 --> 00:20:14,631 손님들이 계속 찾아주길 바라는 게 다야 370 00:20:14,714 --> 00:20:16,091 - 그러시겠지 - 그럼 371 00:20:16,174 --> 00:20:18,677 - 미쳤군 - 그래 372 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 물론 별을 받으면 좋겠지 373 00:20:20,929 --> 00:20:21,846 그렇지 374 00:20:23,890 --> 00:20:28,353 네가 꼭 받았으면 해 미슐랭 스타를 받으면 375 00:20:28,436 --> 00:20:31,356 인생이 완전 달라지니까 376 00:20:31,439 --> 00:20:33,275 - 맞아 - 이미 달라졌어 377 00:20:36,319 --> 00:20:38,280 제발 좀 닥쳐 378 00:20:39,030 --> 00:20:40,240 너나 닥쳐 379 00:20:40,323 --> 00:20:42,826 셰프들이 원래 이렇게 재밌나요? 380 00:20:48,039 --> 00:20:49,624 너무 아름다워라 381 00:20:55,463 --> 00:20:58,842 재밌는 게, 퐁 뇌프는 가장 오래된 다리면서 새 다리란 뜻이에요 382 00:21:00,343 --> 00:21:04,597 라이브 음악에 프랑스 역사라 대단한 밤이네요 383 00:21:22,741 --> 00:21:24,409 이 순간을 멈추고 싶어요 384 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 당신과 여기 있는 순간을요 385 00:21:36,504 --> 00:21:37,714 사랑해요, 에밀리 386 00:21:39,966 --> 00:21:41,176 그걸 알아줘요 387 00:21:43,845 --> 00:21:44,846 이제 알아요 388 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 나도 사랑해요, 가브리엘 389 00:22:18,671 --> 00:22:21,216 다신 그 게임 못 할 것 같아요 390 00:22:21,299 --> 00:22:22,884 네? 난… 아니에요 391 00:22:23,676 --> 00:22:25,762 난 나 자신에게 꽤 감탄했는데요 392 00:22:25,845 --> 00:22:27,055 글쎄요 393 00:22:41,653 --> 00:22:44,697 오늘 정말 고마웠어요 너무 재밌었어요 394 00:22:46,032 --> 00:22:46,866 나도요 395 00:23:04,008 --> 00:23:05,552 "갤러리 라파예트" 396 00:23:10,014 --> 00:23:13,101 케이디언스는 노폐물 배출에 탁월하고 397 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 다크서클을 옅어지게 하죠 398 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 근데 전 다크서클 없어요 399 00:23:19,023 --> 00:23:22,777 생소한 브랜드가 이렇게 빨리 유명해지는 건 드물어요 400 00:23:23,945 --> 00:23:25,446 매출은 어떨지 한번 보죠 401 00:23:27,907 --> 00:23:30,785 난 보통 친구 추천 안 받는데 402 00:23:30,869 --> 00:23:33,705 당신이 이 고객을 받은 건 옳은 판단이었어요 403 00:23:33,788 --> 00:23:36,875 고마워요, 위험을 감수한 보람이 있어서 다행이네요 404 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 두 사람도 써봤어요? 405 00:23:39,752 --> 00:23:41,129 - 아뇨 - 아직요 406 00:23:41,212 --> 00:23:45,675 물광 피부를 안 느껴보고 어떻게 마케팅해요? 407 00:23:47,010 --> 00:23:47,844 얼른 와요 408 00:23:57,353 --> 00:24:00,064 이 화장품은 정말 리가 말한 대로예요? 409 00:24:00,815 --> 00:24:03,234 실비 말을 듣고 뭔가 떠올라서 뒷조사했는데 410 00:24:03,318 --> 00:24:05,528 꼭 보여줄 게 있어요 411 00:24:05,612 --> 00:24:07,197 뤼크, 이리 와요 412 00:24:08,323 --> 00:24:09,157 왜요? 413 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 리가 작년에 '폭스 레어'에 나왔어요 414 00:24:11,993 --> 00:24:12,911 그게 뭔데요? 415 00:24:13,494 --> 00:24:15,747 미국에선 '샤크 탱크'라 불려요 416 00:24:16,372 --> 00:24:18,041 하여튼 꼭 이름을 다시 붙이지 417 00:24:18,124 --> 00:24:23,588 히알루론산, 펩티드 그리고 항산화제 덕분에… 418 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 회의 때도 이렇게 말했어요 419 00:24:24,881 --> 00:24:26,216 같은 제품이네요 420 00:24:26,299 --> 00:24:28,301 - 계속 봐요 - 정말 끝내주는 제품이죠! 421 00:24:28,384 --> 00:24:32,013 피부가 보호되고 탱탱해지며 수분을 가둬서 422 00:24:32,096 --> 00:24:36,059 성적 자극과 나와 파트너의 만족도를 높입니다 423 00:24:36,142 --> 00:24:38,269 대단한 얼굴 크림이네 424 00:24:38,353 --> 00:24:42,065 집에서 남편이랑 썼는데 정말 만족했어요 425 00:24:42,148 --> 00:24:44,567 밤새도록 시트 위에서 미끈거렸죠 426 00:24:44,651 --> 00:24:45,693 맙소사 427 00:24:46,402 --> 00:24:49,155 하지만 이윤이 너무 낮아요 428 00:24:49,948 --> 00:24:52,951 윤활제나 사려고 해러즈 백화점에 가진 않죠 429 00:24:53,576 --> 00:24:56,454 케이디언스는 윤활제라고요? 430 00:24:56,537 --> 00:24:57,580 얼굴에 바르는 윤활제 431 00:24:58,248 --> 00:24:59,666 제가 드리는 질문은… 432 00:24:59,749 --> 00:25:01,292 전 몰랐어요, 정말이에요! 433 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 뷰티 시장을 뚫는 건 어려운데 434 00:25:05,755 --> 00:25:08,049 이 제품은 무섭게 돌진하고 있네요 435 00:25:09,175 --> 00:25:12,011 제 피부 좀 보세요, 아기 피부예요 436 00:25:12,095 --> 00:25:14,138 방금 태어난 것처럼요 437 00:25:15,098 --> 00:25:18,559 마르고, 할 말이 있어요 438 00:25:19,769 --> 00:25:21,104 앉아서 듣는 게 좋을 거예요 439 00:25:34,617 --> 00:25:36,536 가격을 올려야 할 것 같아요 440 00:25:36,619 --> 00:25:37,453 맞아요 441 00:25:38,579 --> 00:25:40,623 저도 그 생각 했어요 442 00:25:44,627 --> 00:25:48,256 사람들이 갖고 싶을수록 더 갖기 어려워야죠 443 00:25:48,339 --> 00:25:49,173 동의해요 444 00:25:49,257 --> 00:25:50,717 백화점 자리가 꽉 차긴 했지만 445 00:25:50,800 --> 00:25:53,636 제가 한번 슬쩍 밀어 넣어 보죠 446 00:25:55,596 --> 00:25:57,223 넣어줘서 고마워요 447 00:26:03,062 --> 00:26:05,523 안 들키다니, 믿어지지 않네요 448 00:26:05,606 --> 00:26:07,859 내가 너무 저급하게 느껴져요 449 00:26:07,942 --> 00:26:09,777 그럼 마르고한테 사실대로 말할래요? 450 00:26:09,861 --> 00:26:10,987 당연히 아니죠 451 00:26:11,070 --> 00:26:14,490 당신한테 내가 물드는 것 같아서 걱정이에요, 좋은 건지 모르겠네요 452 00:26:15,325 --> 00:26:19,495 에밀리, 이제 믿을 사람 없다고 생각하겠네요 453 00:26:22,999 --> 00:26:25,043 아뇨, 왜 그런 말을 해요? 454 00:26:25,126 --> 00:26:26,252 말 안 했어요? 455 00:26:27,378 --> 00:26:29,589 뤼크, 이건 당신이 해결해야죠 456 00:26:30,465 --> 00:26:33,134 내일 얘기해요 457 00:26:33,926 --> 00:26:34,844 무슨 얘기요? 458 00:26:35,678 --> 00:26:38,890 좀 곤란한 얘기예요 459 00:26:38,973 --> 00:26:40,767 아니면 웃을지도 모르겠네요 460 00:26:42,185 --> 00:26:46,189 알고 보니 마리안이 더 이상 미슐랭 평가원이 아니래요 461 00:26:49,984 --> 00:26:51,319 이해가 안 되네요 462 00:26:51,402 --> 00:26:53,279 사기꾼이란 소리예요 463 00:26:54,655 --> 00:26:55,698 그럼 가브리엘은요? 464 00:26:55,782 --> 00:26:58,910 별을 못 받는단 소리예요? 465 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 - 하지만… - 에밀리 466 00:27:01,913 --> 00:27:04,207 침착하고 내 얘기 잘 들어요 467 00:27:05,458 --> 00:27:08,836 아주 열정적인 연애로 시작해요 468 00:27:09,379 --> 00:27:10,463 그건… 왜요? 469 00:27:14,092 --> 00:27:16,302 스트레스를 많이 받았어요 470 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 결혼할 뻔했고 471 00:27:19,555 --> 00:27:20,723 이사도 했고 472 00:27:21,599 --> 00:27:23,226 이별을 겪기도 했죠 473 00:27:23,851 --> 00:27:26,020 아침에 피가 살짝 나길래 474 00:27:26,104 --> 00:27:29,857 아기가 걱정됐어요 475 00:27:29,941 --> 00:27:31,442 임신했어요? 476 00:27:31,526 --> 00:27:32,652 네 477 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 병원에 더 일찍 왔어야 했는데 478 00:27:34,654 --> 00:27:35,988 집에서 임신 테스트기 사용했어요? 479 00:27:37,532 --> 00:27:39,242 지금 좀 혼란스러워요 480 00:27:39,325 --> 00:27:40,618 당연히 그랬겠죠 481 00:27:41,285 --> 00:27:42,495 어디 한번 봅시다 482 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 방금 산부인과에서 진료받았어 483 00:28:03,307 --> 00:28:04,642 임신 아니래 484 00:28:04,725 --> 00:28:05,810 이런 485 00:28:07,186 --> 00:28:08,062 카미유 486 00:28:08,146 --> 00:28:10,523 속상하겠네, 무슨 일이래? 487 00:28:10,606 --> 00:28:13,234 아무 일도 없어 처음부터 임신이 아니었어 488 00:28:13,317 --> 00:28:14,193 의사가 뭐래? 489 00:28:15,903 --> 00:28:19,157 테스트기가 불량이었거나 490 00:28:19,240 --> 00:28:20,867 드문 경우에는 491 00:28:20,950 --> 00:28:24,871 내가 먹었던 약 때문일 수도 있대 492 00:28:26,080 --> 00:28:29,584 생리가 안 나온 건 스트레스 때문이고 493 00:28:29,667 --> 00:28:30,501 이런 494 00:28:31,419 --> 00:28:33,171 네가 스트레스를 많이 받긴 했지 495 00:28:34,839 --> 00:28:35,715 괜찮아? 496 00:28:37,592 --> 00:28:41,012 분명 내 몸이 다르게 느껴졌어 임신이라고 확신했는데 497 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 확신했다고 498 00:28:42,180 --> 00:28:43,806 분명 언젠가는 임신할 거야 499 00:28:44,515 --> 00:28:45,558 알겠지? 500 00:28:47,602 --> 00:28:49,103 가브리엘 반응은 어때? 501 00:28:50,480 --> 00:28:51,564 저런 502 00:28:53,357 --> 00:28:54,400 카미유 503 00:28:54,484 --> 00:28:56,527 아직 말 안 했어 504 00:28:57,278 --> 00:28:59,739 임신 소식에 정말 기뻐하고 좋아했거든 505 00:28:59,822 --> 00:29:01,365 도움도 정말 많이 주고 506 00:29:01,449 --> 00:29:04,160 아기 덕분에 우리가 계속 가까이 지냈는데 507 00:29:04,243 --> 00:29:05,077 앞으로 어떻게 될지 508 00:29:05,161 --> 00:29:06,496 - 잘 모르겠어 - 잠깐만 509 00:29:06,579 --> 00:29:08,998 진정하고 너부터 먼저 시간을 좀 가져 510 00:29:09,081 --> 00:29:12,251 준비되면 가브리엘한테 소식 전해 511 00:29:21,469 --> 00:29:23,054 깜짝방문이라니, 좋네요 512 00:29:24,806 --> 00:29:26,182 그렇지 않을 거예요 513 00:29:27,600 --> 00:29:28,810 괜찮아요? 514 00:29:30,061 --> 00:29:30,895 별로요 515 00:29:33,397 --> 00:29:36,234 알고 보니 뤼크 여자 친구가 미슐랭 평가원이 아니래요 516 00:29:36,901 --> 00:29:38,736 일 년 전에 해고됐고 517 00:29:38,820 --> 00:29:40,947 그 뒤로 평가원 행세를 했대요 518 00:29:41,030 --> 00:29:42,657 왜 그랬대요? 519 00:29:42,740 --> 00:29:44,200 글쎄요, 뤼크한테 잘 보이려고? 520 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 내가 아는 건 당신이 별 못 받는단 거예요 521 00:29:57,630 --> 00:30:00,842 시간, 노력, 돈을 그렇게 들였는데 522 00:30:01,509 --> 00:30:02,969 알아요, 정말 속상하겠어요 523 00:30:09,267 --> 00:30:10,601 잠깐만 실례할게요 524 00:30:10,685 --> 00:30:11,769 뭐 하게요? 525 00:30:16,440 --> 00:30:17,567 안 돼요! 526 00:30:17,650 --> 00:30:19,318 오븐을 열었잖아요! 527 00:30:19,402 --> 00:30:20,695 내 수플레! 528 00:30:20,778 --> 00:30:22,655 아니죠, 내 수플레예요 529 00:30:22,738 --> 00:30:24,031 여긴 내 레스토랑이에요 530 00:30:24,115 --> 00:30:26,826 이만 마술 가방 챙기고 내 주방에서 나가요 531 00:30:29,036 --> 00:30:29,996 당신은 해고예요 532 00:30:32,123 --> 00:30:32,957 어서요 533 00:30:42,508 --> 00:30:44,218 솔직히 다행이야 534 00:30:46,429 --> 00:30:47,972 제가 쏠게요! 535 00:30:48,055 --> 00:30:49,473 예! 536 00:30:51,017 --> 00:30:54,353 저렇게 기뻐하는 건 처음 봐요 더 자주 별을 잃어야겠어요 537 00:30:55,229 --> 00:30:58,983 괜찮은 척하는 것 같아요 내일이면 현실이 와닿겠죠 538 00:30:59,525 --> 00:31:00,860 괜찮은지 보고 올게요 539 00:31:04,280 --> 00:31:05,823 에밀리 540 00:31:12,747 --> 00:31:14,040 샴페인 마셔요 541 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 - 안녕하세요 - 왔어요? 542 00:31:17,877 --> 00:31:19,503 파티 중이니까 한잔 들어요 543 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 둘이 약혼했어요? 544 00:31:20,963 --> 00:31:24,216 네? 아뇨 상상이 가요? 세상에 545 00:31:24,967 --> 00:31:26,636 - 그럼 뭘 축하하는 거죠? - 카미유! 546 00:31:27,386 --> 00:31:28,220 안녕 547 00:31:28,304 --> 00:31:29,805 나 미슐랭 스타 못 받아 548 00:31:31,182 --> 00:31:32,224 그게 좋은 거야? 549 00:31:32,308 --> 00:31:34,936 응, 아주 좋은 거지 550 00:31:35,019 --> 00:31:36,228 너무 부담됐거든 551 00:31:36,312 --> 00:31:38,689 게다가 윌리 웡카도 잘랐으니 그것도 축하해야지 552 00:31:38,773 --> 00:31:43,319 난 정말 필요한 걸 다 가졌어 553 00:31:43,402 --> 00:31:45,363 훌륭한 식당도 있고 554 00:31:45,446 --> 00:31:51,160 똑똑하고 아름다운 여자 친구도 있고 555 00:31:52,036 --> 00:31:53,162 곧 아기도 태어날 거고 556 00:31:54,956 --> 00:31:56,415 세상에서 가장 운 좋은 남자지 557 00:31:57,833 --> 00:31:58,668 샴페인? 558 00:31:59,961 --> 00:32:01,629 아뇨, 고맙지만 괜찮아요 559 00:32:02,755 --> 00:32:03,589 아기 때문에 560 00:32:04,632 --> 00:32:06,634 - 건배! - 건배! 561 00:32:49,260 --> 00:32:54,265 자막: 노혜정