1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 AmirH_Na زیرنویس از 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,700 سلام، شیکاگو. اونجا ساعت چنده؟ 3 00:00:32,750 --> 00:00:33,782 ساعت یک شبه 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,230 ،به خاطر تهوع، سینه‌درد 5 00:00:35,240 --> 00:00:38,010 و داشتن بیش از حد باد شکم !خوابم نمی‌بره 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 الان بهت یه چیزی نشون میدم تا خوابش رو ببینی 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,711 کجایی؟ 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,963 دارم روی "سن" می‌دوم 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,471 اونجا خیلی خوشگله. داری زندگیِ من رو می‌کنی 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,378 البته به جز... قسمتِ دویدنش 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,467 و نظر داگ در مورد اونجا چیه؟ 12 00:00:52,552 --> 00:00:56,772 ...راستش داگ نمیاد. ما 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 ما دیگه با هم نیستیم 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 چی؟ 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 خب الان سینگلی؟ تو پاریس؟ 16 00:01:02,312 --> 00:01:05,322 آره - خب، حالا دیگه از قبل هم بیشتر بهت حسودیم میشه - 17 00:01:05,398 --> 00:01:07,858 از این نظر که زندگیت فقط کرواسان و سکسه 18 00:01:07,942 --> 00:01:10,152 تا الان که فقط کرواسان بوده 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,986 خب، شرکت پاریس چطور باهات رفتار می‌کنه؟ 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,322 اوه، آره، آدمای باحالی‌ان 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,577 به خوبی دارم بین‌شون جا می‌افتم - عالیه - 22 00:01:16,659 --> 00:01:19,019 من از شیکاگو فرمان‌های شرکت رو می‌فرستم 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,409 تا بتونی نشون‌شون بدی ما چطوری کار می‌کنیم 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,998 عالیه. مطمئنم خیلی دوست دارن بشنون‌شون 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,094 مخصوصا از من 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,000 اوه، نه، مشکلی نیست 27 00:01:30,840 --> 00:01:33,720 امیلی. امیلی، کنارت یه مرد اون جاش رو درآورده 28 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 اِم... امیلی؟ - !اوه خدای من - 29 00:01:37,340 --> 00:01:39,740 ...نه. ببخشید، تقصیر من بود، من 30 00:01:39,760 --> 00:01:41,747 ...شما دارید می‌شاشید و اونم توالت سرپاییه 31 00:02:06,376 --> 00:02:07,876 ‫"۷۶۳۲ دنبال‌کننده"‬ 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,131 ‫"#نرمش_فرانسوی ‫#بدن‌های_سکسی"‬ 33 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 چی شد؟ 34 00:02:24,102 --> 00:02:25,102 اوه خدای من 35 00:02:25,728 --> 00:02:27,398 !اوه خدای من. نه 36 00:02:41,035 --> 00:02:42,825 مادام. مادام 37 00:02:43,121 --> 00:02:45,041 شیر آب حمومِ خونه‌ی من کار نمی‌کنه 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,253 ...پووف! به همین سادگی 39 00:02:46,332 --> 00:02:48,042 دیگه آب نیست... 40 00:02:48,126 --> 00:02:49,792 چرا با این لباسا اومدی بیرون؟ 41 00:02:49,794 --> 00:02:51,154 فکر می‌کنی اینجا کارناواله؟ 42 00:02:51,212 --> 00:02:52,802 حموم 43 00:02:52,964 --> 00:02:54,224 میشه بیای ببینی؟ 44 00:02:54,299 --> 00:02:57,179 متوجه نمیشم و هیچ پستی هم برات نیومده 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,600 کاری هست که بتونید بکنید؟ 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 اوه، سلام 47 00:03:01,222 --> 00:03:02,722 سلام. صبح بخیر 48 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 میشه لطفا بهش بگی که آبِ حمومم قطع شد؟ 49 00:03:05,810 --> 00:03:07,530 آبِ حمومش قطع شده 50 00:03:07,562 --> 00:03:09,692 آره... هفته‌ی قبل هم فیوزش خراب شد 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,270 چرا همه چی رو خراب می‌کنه؟ 52 00:03:11,300 --> 00:03:12,899 میشه بهم بگه چرا همه چی رو خراب می‌کنه؟ 53 00:03:12,901 --> 00:03:14,651 می‌خواد بدونه چیکار کردی 54 00:03:14,736 --> 00:03:18,026 !هیچی! هیچی. مشغول حموم کردنم بودم 55 00:03:18,740 --> 00:03:21,490 می‌دونی، آب تو این ساختمون خیلی نامطمئنه 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,225 لوله‌کشی اینجا به معنای واقعی کلمه برای ۵۰۰ سال قبله 57 00:03:24,720 --> 00:03:25,948 داره روی اعصابم میره 58 00:03:25,950 --> 00:03:27,811 از وقتی که اومده اینجا فقط مشکل ایجاد کرده 59 00:03:27,832 --> 00:03:30,882 الان چی گفت؟ - زنگ می‌زنه لوله‌کش - 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,982 و تا اون موقع؟ 61 00:03:32,003 --> 00:03:34,673 و تا اون موقع؟ - بیده - 62 00:03:35,089 --> 00:03:38,089 آره، این یکی رو فهمیدم 63 00:03:49,187 --> 00:03:51,267 من از قهوه خوشم می‌آید 64 00:03:51,356 --> 00:03:53,606 من از قهوه خوشم می‌آید 65 00:03:53,691 --> 00:03:55,031 من از چای خوشم می‌آید 66 00:03:55,109 --> 00:03:56,649 من از چای خوشم می‌آید 67 00:03:57,028 --> 00:03:58,448 من از ورزش خوشم می‌آید 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,109 من از ورزش خوشم می‌آید 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,238 من از چکمه خوشم می‌آید 70 00:04:02,325 --> 00:04:04,155 من از چکمه خوشم می‌آید 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,414 من از رقصیدن خوشم می‌آید 72 00:04:05,495 --> 00:04:06,953 من از رقصیدن خوشم می‌آید 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,495 و من از پاریس خوشم می‌آید 74 00:04:10,917 --> 00:04:12,917 خدافظ، بچه‌ها. کارِتون خوب بود 75 00:04:13,461 --> 00:04:14,881 جاکلین؟ - بله؟ - 76 00:04:14,963 --> 00:04:17,303 ...توصیه‌ای نداری که چطوری یه کاری کنم 77 00:04:17,382 --> 00:04:19,682 کارکنان یه شرکت فرانسوی دوستم داشته باشن؟ 78 00:04:20,301 --> 00:04:22,851 تو توی یه شرکت فرانسوی کار می‌کنی؟ 79 00:04:24,597 --> 00:04:26,847 باید... جالب باشه 80 00:04:26,933 --> 00:04:28,943 همه‌ی جزئیاتش رو برات تعریف می‌کنم - آره - 81 00:04:29,018 --> 00:04:31,898 شاید بتونیم بریم بیرون و شرابی چیزی بخوریم؟ 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,574 نرخِ خارج از کلاس من ساعتی پنجاه یوروئه 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,278 یا شایدم نه 84 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 هرطور مایلی 85 00:04:40,905 --> 00:04:41,905 هفته‌ی خوبی داشته باشی 86 00:04:48,621 --> 00:04:49,791 از پوتینت خوشم میاد 87 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 چرا داری اونطوری لبخند می‌زنی؟ 88 00:04:54,002 --> 00:04:55,922 "صرفا دارم میگم "بونجور 89 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 امروز، روز زیبایی در پاریسه 90 00:04:58,923 --> 00:05:00,843 چیزای زیادی نیست که به خاطرشون خوشحال باشی 91 00:05:00,925 --> 00:05:02,465 ما روز شلوغی داریم 92 00:05:02,552 --> 00:05:04,892 فیلمبرداری تبلیغاتیِ خیلی مهمی برای "دلور" داریم 93 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 و اگه مُدام اونطوری لبخند بزنی مردم فکر می‌کنن احمقی 94 00:05:08,224 --> 00:05:10,734 باشه. سعی می‌کنم دیگه لبخند نزنم 95 00:05:11,352 --> 00:05:12,732 مگه اینکه واقعا خوشحال باشی 96 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 واقعا خوشحالی؟ 97 00:05:15,064 --> 00:05:17,114 خب، جدیدا با دوست‌پسرم به هم زدم 98 00:05:17,191 --> 00:05:21,027 و آب حمومم هم امروز صبح به خاطر لوله‌کشیِ باستانی خونه‌ام قطع شد 99 00:05:21,112 --> 00:05:23,032 برای همین مجبور شدم موهام رو تو بیده بشورم 100 00:05:23,698 --> 00:05:24,698 ...ولی 101 00:05:28,870 --> 00:05:31,710 خب، شاید بتونی اینو تو اینستاگرامِ کوچیکت پست کنی؟ 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,751 روز_بدبیاری# 103 00:05:41,007 --> 00:05:43,797 ببخشید، اینی که الان از تو دریافت کردم چیه؟ 104 00:05:43,885 --> 00:05:46,385 این صرفا چیزیه که از طرف شیکاگو فرستادم 105 00:05:46,471 --> 00:05:47,721 فرمان‌های شرکته 106 00:05:48,139 --> 00:05:50,479 و داری بهمون فرمان میدی چیکار کنیم؟ 107 00:05:50,558 --> 00:05:53,638 .شما همیشه نگرش مثبتی خواهید داشت" 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,362 .شما همیشه سر وقت خواهید بود 109 00:05:55,772 --> 00:05:58,902 شما همیشه در اجتماع، تمجید ".و در خلوت، انتقاد خواهید کرد 110 00:05:58,983 --> 00:06:01,613 شما هیچگاه با همکار خود رابطه‌ی عاشقانه" برقرار نخواهید کرد"؟ 111 00:06:01,903 --> 00:06:03,823 "و "شما باید به خاطر بسپرید که ما همه یک تیم هستیم 112 00:06:03,863 --> 00:06:05,073 و تیم صرفا شامل "من" نمیشه 113 00:06:05,156 --> 00:06:07,776 "خب، تو فرانسوی ما به تیم می‌گیم "اکیپ 114 00:06:08,030 --> 00:06:09,473 و اکیپ بدون "من" دووم نمیاره 115 00:06:09,480 --> 00:06:11,266 خب بیاید از بحث اصلی دور نشیم 116 00:06:11,287 --> 00:06:13,577 موضوع اینه که هممون باید یه دید جهانی داشته باشیم 117 00:06:13,664 --> 00:06:16,464 !تو می‌خوای روح فرانسوی‌مون رو نابود کنی 118 00:06:19,796 --> 00:06:21,836 آفرین، امیلی 119 00:06:27,178 --> 00:06:30,178 ،ببین، من می‌خوام جزوی از راه‌حل باشم نه اینکه مشکل ایجاد کنم 120 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 خب پس باید بیشتر گوش کنی و کمتر حرف بزنی 121 00:06:33,267 --> 00:06:36,057 این فیلمبرداریِ خیلی مهمیه - ...من صرفا یه فیلم پشتِ صحنه - 122 00:06:36,145 --> 00:06:38,305 برای رسانه‌های اجتماعی آمریکا می‌گیرم 123 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 می‌خوام مطمئن بشم که "دلور" دنبال‌کننده‌های بیشتری بدست میاره 124 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 .خب، اینو همه می‌دونن به همین دلیل اینجایی 125 00:06:45,446 --> 00:06:46,446 !آنتوان 126 00:06:49,617 --> 00:06:51,827 امیلی. از دوباره دیدنت خوشوقتم 127 00:06:54,789 --> 00:06:56,829 من خیلی از اینجا بودن "تری اکسیته" هستم 128 00:06:56,916 --> 00:06:59,336 اکسیته"؟ واقعا؟" 129 00:06:59,794 --> 00:07:02,464 اکسیته" به معنای "هیجان‌زده" نیست" 130 00:07:02,797 --> 00:07:03,797 "یعنی "حشری 131 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 خب پس اون نه 132 00:07:07,718 --> 00:07:09,048 باید ببخشیش 133 00:07:09,137 --> 00:07:11,217 اون امروز صبح موهاش رو تو بیده شسته 134 00:07:18,646 --> 00:07:20,516 سیلوی بهت در مورد فیلمبرداری گفته؟ 135 00:07:20,606 --> 00:07:21,686 نه، نگفته 136 00:07:21,774 --> 00:07:25,034 خب، ما این زن جوانِ زیبا که داره به محل کارش میره رو دنبال می‌کنیم 137 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 و درحالیکه از پل رد میشه 138 00:07:26,654 --> 00:07:29,074 به آرزو و فانتزی همه‌ی مردها تبدیل میشه 139 00:07:29,690 --> 00:07:32,400 عبارت تبلیغاتی‌مون "رویای زیبایی"ه 140 00:07:32,420 --> 00:07:34,020 خب، من همین الان حس می‌کنم دارم رویا می‌بینم 141 00:07:34,078 --> 00:07:35,578 این منظره خیلی جذابه 142 00:07:37,039 --> 00:07:38,879 دیدن پاریس از طریق چشمان یه خارجی خیلی خوبه 143 00:07:38,950 --> 00:07:42,498 فقط بیاید امیدوار باشیم هیچ توریستی نبینیم که شلوار شش جیب پوشیده 144 00:07:42,587 --> 00:07:45,127 من میرم برای رسانه‌های اجتماعی فیلم بگیرم 145 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 من فرانسوی بلد نیستم 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,137 منم همینطور 147 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 باشه، خوبه 148 00:07:53,473 --> 00:07:56,773 میشه چندتا سوال ازت بپرسم؟ 149 00:07:56,976 --> 00:07:57,976 باشه 150 00:07:58,352 --> 00:07:59,352 اهل کجایی؟ 151 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 صربستان 152 00:08:00,771 --> 00:08:03,151 و رویای زیبایی تو چیه؟ 153 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 جت خصوصی 154 00:08:05,109 --> 00:08:07,359 ...باشه. چ - ببخشید. ما آماده‌ی فیلمبرداری هستیم - 155 00:08:07,445 --> 00:08:08,445 باشه؟ - باشه - 156 00:08:12,366 --> 00:08:13,486 عکس نگیر 157 00:08:24,921 --> 00:08:25,961 !کات 158 00:08:27,507 --> 00:08:28,747 نظرتون چیه؟ 159 00:08:30,176 --> 00:08:31,216 امیلی؟ 160 00:08:31,844 --> 00:08:35,934 خب... من انتظار نداشتم لخت باشه 161 00:08:36,015 --> 00:08:38,595 لخت نیست. عطر زده 162 00:08:38,684 --> 00:08:40,654 خیلی سکسیه، نه؟ 163 00:08:40,728 --> 00:08:42,728 سکسی یا... یا... یا سکسیست؟ 164 00:08:43,397 --> 00:08:45,647 متوجه نمیشم. از چه نظر سکسیسته؟ 165 00:08:45,983 --> 00:08:49,653 خب، به هر حال رویای کیه؟ مردها یا زن‌ها؟ 166 00:08:51,072 --> 00:08:52,412 معلومه که رویای زنه است 167 00:08:52,615 --> 00:08:54,485 اینکه مردها بهش تمایل داشته باشن و تحسینش کنن 168 00:08:54,909 --> 00:08:56,829 ولی این خیره‌ی مردانه است 169 00:08:57,870 --> 00:08:59,000 بله 170 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 خیره‌ی مردانه. دقیقا 171 00:09:00,873 --> 00:09:04,423 فکر نمی‌کنم این مناسب زنان آمریکایی باشه 172 00:09:04,502 --> 00:09:05,672 مشکل چیه؟ 173 00:09:06,462 --> 00:09:08,212 بهم توضیح بده. من علاقمندم 174 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 !لطفا همه چی رو متوقف کنید 175 00:09:18,349 --> 00:09:19,349 بگو 176 00:09:20,101 --> 00:09:22,101 مشکل خیره‌ی مردانه چیه؟ 177 00:09:23,271 --> 00:09:24,731 مردها به شکل شیء بهش نگاه می‌کنن 178 00:09:25,189 --> 00:09:26,189 قدرت دست اوناست 179 00:09:26,274 --> 00:09:27,944 نه، قدرت دست زنه است 180 00:09:28,234 --> 00:09:31,614 چون زیباست و لخته، که این بهش قدرت بیشتری میده 181 00:09:31,696 --> 00:09:33,446 شاید در رویاش لباس پوشیده 182 00:09:33,531 --> 00:09:36,121 این فراواقع‌گراییه 183 00:09:36,409 --> 00:09:38,039 این یه سنت قدیمی در فرانسه است 184 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 ..."من ری"، "کوکتو" 185 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 نه، اون هیچ اطلاعاتی در مورد اینا نداره 186 00:09:41,205 --> 00:09:43,205 نگرانم که نکنه تو آمریکا منظور رو بدرستی متوجه نشن 187 00:09:43,749 --> 00:09:47,380 با توجه به جوِ فعلی ممکنه بی‌نزاکتی سیاسی بنظر برسه 188 00:09:47,712 --> 00:09:48,962 بی‌نزاکتی سیاسی"؟" 189 00:09:49,422 --> 00:09:50,512 منظورت همون جنبش "من هم"ه؟ 190 00:09:52,030 --> 00:09:53,223 ببخشید؟ 191 00:09:53,301 --> 00:09:55,801 :اینجا به این جنبش اینو میگن "سکسیسم‌ها رو افشا کن" 192 00:09:55,886 --> 00:09:57,506 پس می‌دونی منظورم چیه، درسته؟ 193 00:09:58,931 --> 00:10:00,557 من زن هستم. فمینیست نیستم 194 00:10:01,170 --> 00:10:02,240 ولی با این وجود 195 00:10:02,260 --> 00:10:05,640 این رویای اونه که در پل الکساندر سوم قدم بزنه 196 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 و مردها بخوانش 197 00:10:07,607 --> 00:10:10,817 ،شاید رویای تو نباشه، امیلی ولی رویای اونه 198 00:10:10,901 --> 00:10:13,781 ما صرفا باید نسبت به طرز فکرِ زن‌ها حساس باشیم 199 00:10:14,280 --> 00:10:16,120 من می‌خوام از برندتون محافظت کنم 200 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 و ما باید از خودمون در برابر پلیس اخلاق محافظت کنیم 201 00:10:19,994 --> 00:10:23,754 .تمایل به معنای نبود احترام نیست در حقیقت، کاملا برعکسه 202 00:10:24,040 --> 00:10:25,500 نشونه‌ی احترامه 203 00:10:26,876 --> 00:10:28,376 بزرگ‌ترین تعریف و تمجیده 204 00:10:29,754 --> 00:10:32,844 مطمئنم تو هم تا حالا این نگاهِ تمایل رو از طرف یه مرد تجربه کردی؟ 205 00:10:33,215 --> 00:10:36,085 گهگاهی بله - پس موافقی - 206 00:10:36,177 --> 00:10:37,717 برای اون، این یه رویای سکسیه 207 00:10:38,429 --> 00:10:40,179 نظرات متفاوته 208 00:10:46,890 --> 00:10:48,380 ...وقتی میگی می‌خوای جزوی از راه‌حل باشی 209 00:10:48,400 --> 00:10:50,462 منظورت اینه؟ 210 00:11:05,748 --> 00:11:07,578 نه - منظورت از "نه" چیه؟ - 211 00:11:07,917 --> 00:11:09,787 غیرممکن - ولی چرا "غیرممکن"؟ - 212 00:11:14,632 --> 00:11:15,757 نه، صبر کن 213 00:11:15,758 --> 00:11:16,222 !صبر کن 214 00:11:23,099 --> 00:11:25,429 سلام. میشه بیای با لوله‌کشم صحبت کنی؟ فوریه 215 00:11:25,518 --> 00:11:27,768 .صبح بخیر، گبریل امروز حالت چطوره؟ 216 00:11:28,180 --> 00:11:30,100 صبح بخیر، گبریل امروز حالت چطوره؟ 217 00:11:30,120 --> 00:11:31,605 خواب بودم. ممنون که پرسیدی 218 00:11:31,607 --> 00:11:32,847 داشتم خواب خیلی زیبایی می‌دیدم 219 00:11:32,900 --> 00:11:36,150 و این دختر آمریکایی در خونه‌ام رو زد و بیدارم کرد 220 00:11:36,990 --> 00:11:38,110 یا شاید هنوز دارم خواب می‌بینم؟ 221 00:11:38,120 --> 00:11:39,928 خواب نمی‌بینی. کاملا بیداری 222 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 نذار تا وقتی که درستش نکرده، بره 223 00:12:04,724 --> 00:12:05,724 چی گفت؟ 224 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 قهوه می‌خواد 225 00:12:08,269 --> 00:12:09,479 و کرواسان 226 00:12:18,404 --> 00:12:19,994 چی گفت؟ 227 00:12:20,072 --> 00:12:22,242 ...ما فقط داشتیم می‌گفتیم 228 00:12:22,324 --> 00:12:24,704 وقتی فرانسه قهرمان جام جهانی شد، کجا بودیم 229 00:12:25,119 --> 00:12:27,539 صادقانه بگم که اون روز نمی‌شد تو خیابون راه رفت 230 00:12:27,621 --> 00:12:29,421 باشه، حموم چی شد؟ 231 00:12:29,665 --> 00:12:30,665 به یه قطعه لازم داره 232 00:12:31,125 --> 00:12:34,085 ولی متداول نیست پس ممکنه چند روز وقت ببره 233 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 یا چند هفته 234 00:12:35,520 --> 00:12:36,568 بستگی داره 235 00:12:40,009 --> 00:12:41,759 خب، تا اون موقع چیکار کنم؟ 236 00:12:42,500 --> 00:12:43,550 از مال من استفاده کن 237 00:12:58,444 --> 00:13:00,244 بابت حموم ممنونم 238 00:13:00,321 --> 00:13:01,611 "لا دوش" - چی؟ - 239 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 "حموم میشه "لا دوش 240 00:13:05,075 --> 00:13:09,392 خب، من دوش فوق‌العاده‌ای گرفتم 241 00:13:17,463 --> 00:13:20,263 خب، چطوری یه نفر رو به مهمونی دعوت کنیم؟ 242 00:13:20,716 --> 00:13:21,716 تو شروع کن 243 00:13:22,802 --> 00:13:26,852 می‌خوای با من به مهمونیِ "جون جک" بیای؟ 244 00:13:28,224 --> 00:13:30,524 حتما 245 00:13:33,729 --> 00:13:37,479 می‌خوای با من به مهمونیِ "جون جک" بیای؟ 246 00:13:39,944 --> 00:13:41,994 من دعوت نشدم 247 00:13:42,196 --> 00:13:43,606 ناراحت نباش 248 00:13:43,697 --> 00:13:45,827 اون فقط دوستان صمیمی‌اش رو دعوت کرده 249 00:13:58,963 --> 00:14:02,933 تو دیروز با سوالاتت بهمون زیانِ مالی زدی و وقتمون رو تلف کردی 250 00:14:03,968 --> 00:14:06,218 آنتوان امروز بعدازظهر میاد تا فیلمه رو نشونمون بده 251 00:14:06,303 --> 00:14:09,313 - پیشنهاد می‌کنم ساکت بمونی - واقعا با من موافق نبودی؟ - 252 00:14:09,473 --> 00:14:10,473 فقط یکم؟ 253 00:14:12,184 --> 00:14:14,904 من نسبت به مردان و زنان چنین دیدگاه سطحی‌ای ندارم 254 00:14:15,354 --> 00:14:16,484 این خیلی آمریکاییه 255 00:14:16,564 --> 00:14:18,234 :به معنای واقعی کلمه منم به همین دلیل اینجام 256 00:14:18,524 --> 00:14:20,364 آوردن نقطه نظر آمریکایی 257 00:14:20,776 --> 00:14:22,606 تو بیشتر شبیه پلیس کوته‌فکری 258 00:14:22,695 --> 00:14:24,415 صرفا دارم سعی می‌کنم ...کمپین اجتماعی‌ای رو تصور کنم 259 00:14:24,488 --> 00:14:26,618 که فاقد حساسیت نسبت به فرهنگِ این برهه بنظر نرسه 260 00:14:27,680 --> 00:14:29,806 صادقانه بگم که من فقط نگران آنتوان هستم 261 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 چرا آنتوان رو به من نمی‌سپری؟ 262 00:14:44,550 --> 00:14:46,180 "فرمان‌های شرکت" 263 00:14:53,809 --> 00:14:55,569 می‌دونی اینو کی گذاشته روی میزم؟ 264 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 کار من نبود 265 00:14:56,687 --> 00:14:59,267 مال من اینطوری خم نمیشه 266 00:15:00,608 --> 00:15:03,358 !من میرم بیرون ناهار بخورم 267 00:15:03,444 --> 00:15:05,364 !یه ناهار طولانی همراه با شراب 268 00:15:05,446 --> 00:15:06,986 ساعت یازده صبحه 269 00:15:11,952 --> 00:15:14,752 .شما همیشه نگرش مثبتی خواهید داشت" 270 00:15:14,830 --> 00:15:17,210 شما هیچگاه با همکار خود رابطه‌ی عاشقانه ".برقرار نخواهید کرد 271 00:15:17,291 --> 00:15:18,961 به فرانسوی‌ها اینو گفتی؟ 272 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 تعجبی نداره که ازت متنفرن 273 00:15:20,336 --> 00:15:21,416 اوه، نه فقط این 274 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 اونا با هرچیزی که میگم مخالفن 275 00:15:24,006 --> 00:15:27,046 .فرانسوی‌ها همینطوری‌ان خیلی... ناسازگارن 276 00:15:27,134 --> 00:15:28,554 ولی من آدم سازگاری هستم 277 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 .مردم از من خوششون میاد این توانایی منه 278 00:15:30,930 --> 00:15:32,298 و اینجا می‌خوان بهت ضربه بزنن 279 00:15:32,300 --> 00:15:34,037 دقیقا - می‌دونم - 280 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 باورم نمیشه قبل از ظهر دارم الکل می‌خورم 281 00:15:36,268 --> 00:15:38,518 .عیبی نداره. این "سانسر"ه شراب صبحونه است 282 00:15:38,604 --> 00:15:39,964 ،حتی امروز صبح تو کلاس فرانسوی 283 00:15:40,022 --> 00:15:42,072 به مهمونی "جون جک" دعوت نشدم 284 00:15:42,149 --> 00:15:44,689 !اوه، عجب عوضی‌ای - نه، نگران نباش - 285 00:15:44,777 --> 00:15:47,357 .اون واقعی نیست. ولی، می‌دونی - می‌دونی چیه؟ - 286 00:15:47,446 --> 00:15:49,906 دوپانت"ها آخر هفته میرن ویلاشون" 287 00:15:49,990 --> 00:15:52,110 من تو خونه‌شون برات یه مهمونی شام می‌گیرم 288 00:15:52,618 --> 00:15:53,618 مشکلی ندارن؟ 289 00:15:53,661 --> 00:15:54,831 اگه نفهمن، نه 290 00:15:54,954 --> 00:15:57,084 اوه، و می‌تونی سیلوی رو هم دعوت کنی 291 00:15:57,164 --> 00:15:58,538 من می‌تونم آشپزی کنم - نگران نباش - 292 00:15:58,540 --> 00:15:59,710 من ترتیب همه چی رو میدم 293 00:16:25,770 --> 00:16:27,298 خب، این با عقل جور در نمیاد 294 00:16:27,300 --> 00:16:28,480 این تبلیغ عطره 295 00:16:28,490 --> 00:16:29,809 قرار نیست با عقل جور دربیاد 296 00:16:30,698 --> 00:16:33,578 دلور". رویای زیبایی" 297 00:16:34,076 --> 00:16:36,786 خب، نظرتون چیه؟ سکسی یا سکسیست؟ 298 00:16:36,870 --> 00:16:38,910 قطعا سکسی 299 00:16:39,415 --> 00:16:40,415 دارم از امیلی می‌پرسم 300 00:16:41,290 --> 00:16:43,760 نظر من مهم نیست 301 00:16:43,780 --> 00:16:45,650 نظر مشتری‌هاتون مهمه 302 00:16:46,005 --> 00:16:48,255 پس چرا نمی‌ذاری تصمیم خودشون رو بگیرن؟ 303 00:16:48,340 --> 00:16:50,220 :تبلیغ رو با یه نظرسنجی بذار تو توییتر 304 00:16:50,300 --> 00:16:51,800 "سکسی یا سکسیست؟" 305 00:16:52,386 --> 00:16:53,716 بحث راه بندازید 306 00:16:53,971 --> 00:16:57,521 بذارید جهان تصمیم بگیره و این رو قسمتی از کمپین‌تون کنید 307 00:16:57,599 --> 00:16:59,689 "سکسی یا سکسیست؟" 308 00:17:00,769 --> 00:17:02,019 یا شاید هم جفتش 309 00:17:02,104 --> 00:17:04,574 یکم مشاجره‌انگیزه 310 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 از این ایده خوشم میاد 311 00:17:12,239 --> 00:17:13,779 ،خب، بالاخره، امیلی 312 00:17:13,866 --> 00:17:15,116 دلیلی برای لبخند زدن 313 00:17:23,208 --> 00:17:24,787 یه پیشنهاد دیگه؟ 314 00:17:24,877 --> 00:17:26,457 نه، دعوت 315 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 یه دوست داره برام مهمونی شام می‌گیره 316 00:17:28,964 --> 00:17:30,844 ...و - ببخشید، سرم شلوغه - 317 00:17:31,425 --> 00:17:33,085 هنوز بهت نگفتم چه زمانیه 318 00:17:33,177 --> 00:17:34,927 آخ 319 00:17:37,139 --> 00:17:39,729 ببین، می‌دونم هنوز از من خوشت نمیاد 320 00:17:39,808 --> 00:17:42,138 ولی قول میدم اگه منو بشناسی خوشت میاد 321 00:17:42,227 --> 00:17:43,847 نمی‌خوام بشناسمت 322 00:17:44,580 --> 00:17:45,627 خیلی‌خب 323 00:17:45,647 --> 00:17:46,647 باشه 324 00:17:49,902 --> 00:17:51,612 میشه بپرسم چرا؟ 325 00:17:53,864 --> 00:17:54,864 ...ببین 326 00:17:55,616 --> 00:17:57,156 تو اومدی پاریس 327 00:17:57,534 --> 00:17:59,164 وارد اداره‌ی من شدی 328 00:17:59,244 --> 00:18:01,414 به خودت زحمت یادگیری زبان نمیدی 329 00:18:01,497 --> 00:18:03,867 جوری با شهر رفتار می‌کنی که انگار شهر بازی توئه 330 00:18:03,957 --> 00:18:06,457 ،و بعد از یک سال غذا، سکس، شراب 331 00:18:06,543 --> 00:18:08,553 و... شاید هم کمی فرهنگ 332 00:18:09,338 --> 00:18:11,588 برمی‌گردی به همونجایی که ازش اومدی 333 00:18:12,049 --> 00:18:14,639 پس... شاید با هم کار کنیم 334 00:18:15,052 --> 00:18:17,602 ولی نه، دوست نمی‌شیم 335 00:18:21,016 --> 00:18:22,136 امشب ساعت هشته 336 00:18:23,602 --> 00:18:24,982 آدرسش رو برات ایمیل می‌کنم 337 00:18:38,742 --> 00:18:41,502 !مهمان اصلی 338 00:18:41,578 --> 00:18:44,158 !عالی شدی 339 00:18:44,248 --> 00:18:46,878 بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها، این امیلیه 340 00:18:46,959 --> 00:18:48,740 فکر می‌کردم گفتی فقط چند نفر میان 341 00:18:48,750 --> 00:18:49,760 از کنترل خارج شد 342 00:18:49,770 --> 00:18:51,348 امیلی به تازگی از شیکاگو به اینجا اومده 343 00:18:51,350 --> 00:18:54,965 تا برای یه شرکت بازاریابی کار کنه 344 00:18:59,471 --> 00:19:00,721 !لوییز 345 00:19:00,806 --> 00:19:02,886 .می‌دونی چیه؟ برو یه شراب بخور الان برمی‌گردم 346 00:19:04,017 --> 00:19:05,267 ...خب 347 00:19:05,352 --> 00:19:07,232 سلام. نظرت در مورد پاریس چیه؟ - سلام - 348 00:19:08,397 --> 00:19:09,607 فرانسویت خوبه 349 00:19:40,596 --> 00:19:43,016 هیچوقت از این منظره خسته نمیشم 350 00:19:44,516 --> 00:19:47,516 ببخشید، من آمریکایی‌ام 351 00:19:47,603 --> 00:19:49,443 "امیلی" 352 00:19:49,855 --> 00:19:51,895 "فَبین" 353 00:19:53,108 --> 00:19:54,478 خیلی... زیباست 354 00:19:54,820 --> 00:19:55,863 نه؟ 355 00:20:00,949 --> 00:20:02,779 اهل کجایی؟ - شیکاگو - 356 00:20:03,202 --> 00:20:05,162 شیکاگو. اومدی مسافرت؟ 357 00:20:05,454 --> 00:20:07,124 اینجا کار می‌کنم. شغل دارم 358 00:20:08,665 --> 00:20:10,035 ...کار، کار 359 00:20:10,375 --> 00:20:12,995 و... و... تو کار می‌کنی؟ 360 00:20:13,712 --> 00:20:15,342 ...بله 361 00:20:15,756 --> 00:20:17,006 ...من 362 00:20:17,174 --> 00:20:18,304 نقاشم 363 00:20:18,675 --> 00:20:20,545 !هنرمند 364 00:20:21,011 --> 00:20:23,391 نه... نقاش ساختمان 365 00:20:23,555 --> 00:20:26,055 به خاطر انگلیسیم متاسفم 366 00:20:26,140 --> 00:20:28,160 نه، من به خاطر فرانسویم متاسفم 367 00:20:31,313 --> 00:20:32,313 از لبخندت خوشم میاد 368 00:20:50,165 --> 00:20:51,165 ماه... 369 00:20:53,543 --> 00:20:54,843 ...من خوشم میاد از 370 00:20:56,838 --> 00:20:57,838 سنگفرش 371 00:21:00,342 --> 00:21:02,142 ...من خوشم میاد از 372 00:21:02,219 --> 00:21:03,969 صدف چروک 373 00:21:06,056 --> 00:21:07,216 ...و خوشم میاد از 374 00:21:10,394 --> 00:21:12,234 لب‌هام 375 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 چشمات... 376 00:21:18,443 --> 00:21:19,533 ...من خوشم میاد از 377 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 گردنم 378 00:21:33,208 --> 00:21:34,538 ...و خوشم میاد از 379 00:21:34,626 --> 00:21:36,206 کسِ آمریکایی 380 00:21:36,295 --> 00:21:38,125 ببخشید؟ 381 00:21:38,547 --> 00:21:40,087 من از کس آمریکایی خوشم میاد 382 00:21:40,757 --> 00:21:42,587 و من الان واقعا می‌خوام برم خونه 383 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 تنها 384 00:22:07,743 --> 00:22:09,543 دنبال دوش من می‌گردی؟ 385 00:22:09,619 --> 00:22:12,999 چیزی که واقعا دنبالشم، شرابه 386 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 و یه آدم آشنا که باهاش حرف بزنم 387 00:22:18,628 --> 00:22:20,588 خب، تا الان نظرت در مورد پاریس چطور بوده؟ 388 00:22:20,922 --> 00:22:23,182 چرا همه مدام این سوال رو ازم می‌پرسن؟ 389 00:22:23,592 --> 00:22:24,842 طبیعیه 390 00:22:25,052 --> 00:22:26,932 خیلی‌خب. جواب من اینه 391 00:22:27,012 --> 00:22:29,972 از پاریس خوشم میاد ولی واقعا مطمئن نیستم که پاریس هم از من خوشش میاد یا نه 392 00:22:30,057 --> 00:22:31,177 و شاید عیبی نداشته باشه 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,976 من کل زندگیم سعی کردم کاری کنم که همه از من خوششون بیاد 394 00:22:34,061 --> 00:22:35,851 این هدفِ خیلی ناراحت‌کننده‌ایه 395 00:22:35,937 --> 00:22:37,187 دقیقا 396 00:22:37,898 --> 00:22:40,358 خب... من دیگه سعی نمی‌کنم 397 00:22:40,442 --> 00:22:42,192 خب، فقط یه مشکلی هست 398 00:22:42,277 --> 00:22:43,277 چیه؟ 399 00:22:44,571 --> 00:22:45,571 من ازت خوشم میاد 400 00:23:01,338 --> 00:23:04,298 سلام، مدلین. مگه هیچوقت نمی‌خوابی؟ - نه، نمی‌خوابم - 401 00:23:04,383 --> 00:23:05,383 فقط می‌خوام بهت خبر بدم که 402 00:23:05,467 --> 00:23:08,954 از زمانی که اون نظرسنجی شروع شد تعداد ایمپرشن‌هاتون ۲۰۰ درصد بالا رفته 403 00:23:09,012 --> 00:23:10,892 "بازفید" و "جزبل" تو آمریکا لینکش رو منتشر کردن 404 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 عالیه 405 00:23:12,265 --> 00:23:14,015 ولی خیلیا ازش خوششون نمیاد 406 00:23:14,101 --> 00:23:17,191 منو فرستادید اینجا تا رویت‌پذیریِ برند رو افزایش بدم یا اینکه مردم ازش خوششون بیاد؟ 407 00:23:17,270 --> 00:23:18,860 عزیزم، به نظرم می‌تونی هردو کار رو بکنی 408 00:23:18,939 --> 00:23:20,359 ببین، حالا که سینگل شدی 409 00:23:20,440 --> 00:23:22,610 چرا نمیری دنبال چندتا از اون چیزای فرانسوی؟ 410 00:23:23,735 --> 00:23:26,775 راستش من در حال حاضر دنبال یکی از این چیزام 411 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 :فکر می‌کنم شما اصطلاحی دارید 412 00:23:35,320 --> 00:23:36,450 ".خب کیک بخورند" 413 00:23:56,518 --> 00:23:58,808 بابت ایده‌ی فوق‌العاده‌ات" "ممنونم. آنتوان 414 00:23:58,895 --> 00:24:00,475 "یادداشت: این سکسیه یا... سکسیست؟" 415 00:24:07,779 --> 00:24:10,779 ..."ما برای مدیریت امور "رنو جلسه داریم 416 00:24:11,867 --> 00:24:13,197 دقیقا پنج دقیقه قبل 417 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 الان میام 418 00:24:15,800 --> 00:24:16,851 اون از طرف کیه؟ 419 00:24:16,872 --> 00:24:18,292 هیچکس. صرفا یه دوست 420 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 AmirH_Na زیرنویس از