1 00:00:11,511 --> 00:00:14,681 !خانم !رسیدیم. خانم 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,683 آقا، ما کجاییم؟ 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 ،ببخشید، خانم انگلیسی بلد نیستم 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 به ویلفرانش رسیدیم 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,022 ...امم 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 چطوری چمدونم رو تحویل بگیرم؟ خیلی بزرگ و از مد افتاده‌اس 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 و عکس یه صورت بزرگ روشه 8 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 پیش راننده‌اتونه 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,124 کامیل! سلام 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 ،سلام، امیلی با متیو کادو چی شد؟ 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,297 منظورت چیه؟ - الان استوری اینستاگرامش رو دیدم - 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,424 با یه مشت مدل توی له‌مونتانا هستش 13 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 و فکر میکردم قراره باهمدیگه به سن‌تروپه برین 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 دقیقه‌ی نود تصمیم گرفت توی شهر بمونه 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,682 .باورم نمیشه پیچوندت کجایی؟ 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 اشکالی نداره. حتی گفت میتونم اتاق هتل رو واسه خودم نگه دارم 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,771 پس تنهایی توی سن‌تروپه هستی؟ 18 00:01:02,854 --> 00:01:05,440 خب، آره، ولی قراره با اولین قطار برگردم 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,442 البته به محض اینکه بتونم راننده و چمدونم رو پیدا کنم 20 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 اوه! اوناهاش 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,654 توی پاریس میبینمت، باشه؟ - سوار ماشین شو - 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,782 چی؟ - دارم میام اونجا - 23 00:01:13,865 --> 00:01:17,077 نه! منظورم اینه، نیازی به این کار نیست 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,995 الانش هم یه اتاق هتل مجانی داری 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,706 و سن‌تروپه بهترین مکان برای دو تا زن مجرده 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,125 بریم خوش بگذرونیم؟ - کامیل، وایسا - 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 !توی پیامک بگو کجا می‌مونی. خداحافظ 28 00:01:32,555 --> 00:01:38,055 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 29 00:01:38,555 --> 00:01:44,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 30 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 الو 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,655 صبح بخیر میخوام بیای به سن‌تروپه 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 شرمنده، من به سکس سه نفره با دوست‌هام علاقه ندارم 33 00:01:56,116 --> 00:01:59,244 .با متیو نیومدم اینجا کامیل داره میاد اینجا 34 00:01:59,744 --> 00:02:01,579 وایسا. چی چی شد؟ 35 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 خلاصه اینکه، متیو توی ایستگاه ولم کرد 36 00:02:03,832 --> 00:02:05,416 جزئیاتش مهم نیست 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,962 مهم اینه که دلم نمیخواد با کامیل توی سن‌تروپه تنها باشم 38 00:02:09,587 --> 00:02:13,216 ،میترسم از دهنم در بره و سر میان‌وعده بگم "با دوست‌پسرت خوابیدم" 39 00:02:13,299 --> 00:02:17,554 بهت که گفتم، به سکس سه نفره با دوست‌هام علاقه ندارم 40 00:02:18,555 --> 00:02:22,267 تنها چیزی که میخوام اینه که گابریل و کامیل برگردن پیش هم. خیلی خب؟ 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 ولی کمکت رو لازم دارم 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 خواهشا بیا 43 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 خیلی خب، به کامیل زنگ میزنم تا ببینم میتونم سوار هواپیماش بشم یا نه 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,151 ایول! خیلی خب، ممنون. به زودی میبینمت 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 دوستت دارم، بعدا میبینمت. خداحافظ 46 00:02:36,055 --> 00:02:39,055 [راه سن‌تروپه رو بلدین؟] 47 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 مرسی 48 00:02:55,800 --> 00:02:59,304 !پیِر کادو داستانش دقیقا چیه؟ 49 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 باید و باید و باید بدونم 50 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 وای خدا. آقای دوپری. امیلی کوپر هستم 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 خیلی طرفدارتونم 52 00:03:08,354 --> 00:03:09,397 خیلی‌ها هستن 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 توی ساووار کار میکنم، شرکت بازاریابی پیِر 54 00:03:11,816 --> 00:03:14,360 یه همکاریه که با ریمووا در نظر گرفتیم 55 00:03:14,444 --> 00:03:15,653 خارق‌العاده‌اس 56 00:03:16,321 --> 00:03:19,073 باید یه عکس از من باهاش بگیری 57 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 باید، باید، باید. پیِر ذوق‌مرگ میشه 58 00:03:21,326 --> 00:03:22,619 پیِر رو میشناسی؟ 59 00:03:22,702 --> 00:03:23,702 میشناسم؟ 60 00:03:24,370 --> 00:03:27,457 عزیزکم، نزدیک ده سال توی اون آتلیه باهم بودیم 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,709 سیگار پشت سیگار میکشیدیم و با خیاط‌هامون 62 00:03:29,792 --> 00:03:32,212 لباس‌های یه تیکه‌ی تیلدا برای لا کواست رو منجوق‌دوزی میکردیم 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,255 یه دورانی بود 64 00:03:34,839 --> 00:03:37,717 خب، به گمونم واسه برانگیختن احساسات مشتریِ برند خوب میشه 65 00:03:37,800 --> 00:03:41,429 آره، آره، آره. و توی اینترنت پستش میکنم تا کل دنیا ببیننش 66 00:03:42,013 --> 00:03:44,432 بیا. بذار ژست بگیرم 67 00:03:45,433 --> 00:03:46,601 عینک 68 00:03:48,645 --> 00:03:50,688 سلام، پیِر 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 !خیلی گستاخ. آره. آره 70 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 [خوش آمدین، آقای کادو] 71 00:04:00,323 --> 00:04:01,323 همم 72 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 همم 73 00:04:51,457 --> 00:04:53,543 [متیو] 74 00:04:54,043 --> 00:04:56,671 سلام، آقای کادو. دیدیش؟ 75 00:04:56,754 --> 00:04:59,215 !امیلی، باید همین الان اون عکس رو پاک کنی 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,175 چرا؟ بازدیدش که خیلی خوبه 77 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 آره! ولی توی اینستاگرام گرگوری 78 00:05:04,012 --> 00:05:06,347 چرا اسمش رو آروم میگی؟ - !امیلی - 79 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 واقعا اینقدر از همه چی بی‌خبری؟ 80 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 قبل از اینکه پیِر سکته بزنه !یه کاری کن پاک بشه 81 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 [جولین] 82 00:05:14,522 --> 00:05:15,773 هی، هی، جولین 83 00:05:15,857 --> 00:05:18,443 چرا گرگوری الیوت دوپری روی صورت پیِر نشسته؟ 84 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 و چرا داری به اشتراکش میذاری؟ 85 00:05:20,236 --> 00:05:23,531 چرا همه وحشت کردن؟ یه سلبریتی از چمدون خوشش اومده 86 00:05:23,614 --> 00:05:27,243 .حتی مجله‌ی پاریس مچ هم در موردش نوشته خب؟ این خوبه 87 00:05:27,327 --> 00:05:30,330 !این یه کابوسه گرگوری دشمن خونی پیِره 88 00:05:30,413 --> 00:05:31,289 چی؟ وای خدا 89 00:05:31,372 --> 00:05:34,125 .شاید بهتر باشه به گرگوری پیام بدم الان تلفنی با متیو حرف زدم 90 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 !نه. کاری نکن آخر هفته کار کردن توی فرانسه غیرقانونیه 91 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 خیلی خب، الان دیگه داری فیلم هندی بازی میکنی 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 سلام. چطوری؟ 93 00:06:00,818 --> 00:06:03,404 سلام. من توی سن‌تروپه هستم و میخوام به اون کلاب برم 94 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 .که چند تا جعبه شامپر اونجا فرستادیم اسمش چی بود؟ 95 00:06:05,990 --> 00:06:10,036 نه، میدونی، ما اجازه نداریم آخر هفته به تماس‌های کاری جواب بدیم 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,704 توی ساووار؟ - نه، توی فرانسه - 97 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 مزخرفه - قانونه - 98 00:06:13,498 --> 00:06:16,250 خیلی خب، اسمش چی بود؟ فلوریان دی؟ 99 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 نه، لورانت ژی 100 00:06:19,128 --> 00:06:22,924 ولی، امیلی، آدم واسه جشن گرفتن میره سن‌تروپه، نه واسه کار 101 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 مثل اینه که بری جزیره‌ی ایبیزا و مالیات‌هات رو حساب کنی 102 00:06:25,718 --> 00:06:27,345 خب، چرا نمیتونم هر دوش رو انجام بدم؟ 103 00:06:27,428 --> 00:06:31,307 ببین، الانش هم اینجام، خب؟ اگه به اونجا سر نزنم مسخره میشه 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,725 !نه، امیلی، وایسا. امیلی 105 00:06:37,772 --> 00:06:38,898 ببخشید 106 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 بله؟ 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 شامپر توی منو کجاست؟ 108 00:06:44,320 --> 00:06:47,281 .اینجا نوشته شده ببینین. شامپاین 109 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 نه، شامپر 110 00:06:49,575 --> 00:06:52,912 مشکلی هست؟ - مدیر اینجا شمایی؟ - 111 00:06:52,995 --> 00:06:53,913 لورانت هستم 112 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 !وای خدا! لورانت ژی وای خدا، خیلی از آشناییتون خوشوقتم 113 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 من امیلی سی از ساووار هستم 114 00:07:00,128 --> 00:07:01,003 توی ساووار کار میکنی؟ 115 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 آره. و سعی داشتم یه بطری شامپر که براتون فرستادیم سفارش بدم 116 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 ولی اصلا توی منو نیست 117 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 یه بطری از اون آشغال که توی زیرزمینه بیار 118 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 کی فرستادتت اینجا؟ 119 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 هیچکس. اتفاقی توی شهر بودم 120 00:07:13,433 --> 00:07:16,727 و فکر کردم یه سری بزنم و ببینم تبلیغات شامپر در چه حاله 121 00:07:16,811 --> 00:07:19,272 .از آشناییتون خوشحال شدم فرانسوی بلدین؟ 122 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 ...دارم یاد میگیرم، ولی 123 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 آروم آروم 124 00:07:22,233 --> 00:07:24,902 .یه آمریکایی توی ساووار چه جالب 125 00:07:24,986 --> 00:07:27,697 آره، خب، مطمئنا همینطور بوده 126 00:07:27,780 --> 00:07:29,782 خب، راستش با مشتری شامپر توی شهرم 127 00:07:29,866 --> 00:07:32,702 و دوست دارم بیارمش اینجا و ببینه برندش رو چطوری تبلیغ میکنین 128 00:07:32,785 --> 00:07:36,747 ،متاسفم، امشب اینجا خیلی شلوغه ولی میتونین کنار بار وایستین 129 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 شامپر 130 00:07:41,794 --> 00:07:45,173 .نه! نه، باید اسپریش کنی نه اینکه بخوریش 131 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 خب، پس بگو چرا مزه‌اش اینطوریه 132 00:07:50,136 --> 00:07:54,640 میتونم به کارکنانتون آموزش بدم که چطوری محصول رو ارائه کنن؟ 133 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 راحت باشین 134 00:07:55,892 --> 00:07:58,519 میذارم به... کارتون برسین 135 00:07:58,603 --> 00:07:59,603 خیلی خب 136 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 کمکت رو لازم دارم - خیلی خب - 137 00:08:05,151 --> 00:08:07,487 اینطوری. باشه؟ - اینطوری - 138 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 بعدش، ازم فیلم بگیر. خیلی خب 139 00:08:10,698 --> 00:08:13,075 وایسا. برین عقب، عقب، عقب 140 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 !خیلی خب. اسپریش کن 141 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 سیلوی؟ 142 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 خیلی ممنون 143 00:08:42,021 --> 00:08:43,481 واو 144 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 باید یه عکس بگیریم - یکی دیگه؟ - 145 00:08:45,942 --> 00:08:47,485 خیلی خب - آره، یکی دیگه - 146 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 این رو میگیرم، خیلی خب - ممنون - 147 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 چیز! عالیه 148 00:08:51,906 --> 00:08:53,241 خیلی خب - خیلی خب - 149 00:08:53,824 --> 00:08:54,742 سلام 150 00:08:54,825 --> 00:08:56,827 سلام. به هتل بزرگ "دو کپ فرت" خوش اومدین 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 پاسپورت، لطفا - البته - 152 00:08:58,454 --> 00:09:00,998 این، نه... نه -مرسی - 153 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 بفرمایین - ممنون - 154 00:09:03,125 --> 00:09:07,004 ما یه رزرو به اسم کوپر یا کادو داریم 155 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 بفرمایین. ممنون - ممنون - 156 00:09:09,632 --> 00:09:11,592 بفرمایین، خانم چن - خیلی ممنون - 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,803 اگه کاری از دستمون بربیاد اطلاع بدین 158 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 رستوران‌هایی رو بهتون پیشنهاد میکنم که پدرتون 159 00:09:16,889 --> 00:09:18,015 وقتی اینجا موند بهشون سر زد 160 00:09:18,099 --> 00:09:19,475 پدرم اینجا بود؟ 161 00:09:19,559 --> 00:09:21,811 بله. به گمونم دو هفته پیش 162 00:09:22,687 --> 00:09:23,896 اوه 163 00:09:23,980 --> 00:09:27,358 .درسته، دو هفته پیش آره. البته خبر داشتم 164 00:09:27,441 --> 00:09:29,801 خیلی ممنون، خانم - مرسی. روز خوبی داشته باشین - 165 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 !امیلی - !امیلی - 166 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 !وای خدا 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,291 آخ جون! سلام! سفرتون چطور بود؟ 168 00:09:43,374 --> 00:09:46,043 .خیلی خوش گذشت. این رو بگیر لطفا میرم جیش کنم. خداحافظ 169 00:09:46,919 --> 00:09:47,919 هی 170 00:09:49,463 --> 00:09:50,756 سلام - سلام - 171 00:09:51,340 --> 00:09:52,740 روبراهی؟ - آره - 172 00:09:53,467 --> 00:09:56,220 .آره، خیلی خسته شدم از وقتی رفتم دنبالش یه سره توی اینترنت بود 173 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 همه‌اش استوری میذاشت 174 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 و هر پنج دقیقه چک میکرد ببینه کی تماشاش کرده 175 00:10:02,059 --> 00:10:04,937 .میخواد بدون گابریل دیده یا نه چیز خوبیه 176 00:10:05,021 --> 00:10:07,648 همچنین ده بار در مورد یه دلال نقاشی جذاب 177 00:10:07,732 --> 00:10:10,359 و یه ایتالیایی خوشگل که همیشه باهاش لاس میزنه، گفت 178 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 پس فکر کنم فورا دلش میخواد با یکی بخوابه 179 00:10:13,529 --> 00:10:16,574 نه. این قراره یه سفر دخترونه‌ی باحال باشه 180 00:10:16,657 --> 00:10:18,135 خیلی خب؟ پسرها اجازه‌ی ورود ندارن 181 00:10:18,159 --> 00:10:21,662 ...تا وقتی که برگشت به پاریس - برمیگردن پیش هم - 182 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 اونوقت به شکل جادویی دیگه با دوست‌پسرش نخوابیدی 183 00:10:25,750 --> 00:10:28,377 خب، چیکار میکنیم؟ 184 00:10:28,461 --> 00:10:31,964 به کلاب ساحلی سر زدم که شامپاین خانواده‌ات رو میفروشه 185 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 ،و خیلی باحاله واسه همین فکر کردم شام بخوریم 186 00:10:35,801 --> 00:10:38,304 و بعدش بریم اونجا تا یکم تبلیغش کنیم 187 00:10:38,387 --> 00:10:43,726 خوبه. ولی واسه کار نیومدیم اینجا، درسته؟ - نه. نه. آره - 188 00:10:43,809 --> 00:10:48,105 خیلی خب، بچه‌ها، یه کلکسیونر هست که یه خونه‌ی محشر روی تپه‌ها داره 189 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 و مهمونی‌های معروفی راه می‌اندازه - ولی واسه شام جا رزرو کردیم - 190 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 منظورت خونه‌ی راگاتزی هستش؟ - !آره - 191 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 !واقعا یه کتاب در مورد مهمونی‌هاش نوشته شده 192 00:10:56,155 --> 00:10:58,783 .یا میتونیم بریم تبلیغ کنیم اونم باحاله 193 00:10:58,866 --> 00:11:01,035 .امکان نداره میریم به اون مهمونی 194 00:11:02,161 --> 00:11:04,580 فقط یه راه واسه فراموش کردن دوست‌پسر سابقت هست 195 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 !باید با یه پسر دیگه سکس کنی. آره - !دقیقا - 196 00:11:13,130 --> 00:11:15,925 عمو، این جولین از ساووار هستش 197 00:11:16,008 --> 00:11:19,512 .نمیخوام کسی رو ببینم فعلا وضعیتم خیلی بغرنجه 198 00:11:19,595 --> 00:11:22,306 آقای کادو، میخوام به خاطر این اشتباه عذرخواهی کنم 199 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 اشتباه؟ 200 00:11:24,975 --> 00:11:28,312 .این یه حمله‌ی حساب‌شده بود اون میدونست دقیقا داره چیکار میکنه 201 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 .همه میدونن ولی امیلی توی دنیای تجملاتی تازه‌وارده 202 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 از خصومتتون با گرگوری هیچ خبری نداشت 203 00:11:33,359 --> 00:11:36,362 اون جلب توجه رو خوب بلده ولی روابط حساسی 204 00:11:36,445 --> 00:11:39,323 که باید توی دنیای مد هدایت کنیم رو درک نکرده 205 00:11:39,407 --> 00:11:42,034 خب، یه نفر باید بهش بفهمونه 206 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 قبل از اینکه اسم کادو رو برای همیشه خراب کنه 207 00:11:46,706 --> 00:11:48,874 تکذیبیه‌امون در مورد اون احمق به کجا رسیده؟ 208 00:11:48,958 --> 00:11:51,377 مدیر تبلیغاتیمون الان داره با پاریس مچ صحبت میکنه 209 00:11:51,460 --> 00:11:54,505 این ایده‌ی بدیه - گذاشتن اون پست توی اینترنت هم همینطور - 210 00:11:55,631 --> 00:11:56,716 اون چمدون هم همینطور 211 00:11:56,799 --> 00:12:00,302 واقعا؟ امیلی گفت خیلی از چمدون خوشتون اومده 212 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 گفتم باحاله. خز بود 213 00:12:03,431 --> 00:12:07,184 خب، شاید نیازی نبود کل اون برند رو پر از چیزهای خز کنیم، درسته؟ 214 00:12:09,019 --> 00:12:11,188 بگو ببینم چرا نباید جوابشون رو بدم 215 00:12:11,272 --> 00:12:13,607 رقیب هنوز میخواد توجهتون رو جلب کنه 216 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 ،گرگوری موفق به نظر نمیاد مستاصل به نظر میاد 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 البته فعلا 218 00:12:18,779 --> 00:12:22,575 ،ولی اگه عکس‌العمل نشون بدین حالت دفاعی میگیرین و خودتون رو کوچیک میکنین 219 00:12:24,326 --> 00:12:25,745 یه میز توی رستوران ریتز برام بگیر 220 00:12:26,454 --> 00:12:28,456 باید فکر کنیم. سه تاییمون 221 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 میای؟ - !آره - 222 00:12:43,471 --> 00:12:45,765 کامیل، عزیزم - !روکو - 223 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 نگاهت کن، خوشگل شدی 224 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 خیلی خوشحالم که میبینمت 225 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 خب، اینا دوست‌هام، امیلی و میندی هستن 226 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 .خیلی ممنون که دعوتمون کردین خونه‌اتون محشره 227 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 درست مثل عکسش روی جلد کتابه 228 00:12:57,234 --> 00:12:59,779 البته الان تام هاردی روی تخته‌‌ی شیرجه یوگا کار نمیکنه 229 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 !رومان 230 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 بیا اینجا، پسر گنده - بله، چی شده؟ - 231 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 روامن، این کامیله. کامیل، رومان 232 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 سلام - رومان از میلان اومده به دیدنمون - 233 00:13:09,955 --> 00:13:11,624 خوشوقتم - خوشوقتم - 234 00:13:13,125 --> 00:13:15,211 روکو نقاشی جدید هاکنی رو بهت نشون داده؟ 235 00:13:15,294 --> 00:13:17,963 توی اتاق بازیه - یه هاکنی دیگه خریدی؟ - 236 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 بهش اعتیاد داری، خبر داری دیگه؟ - میدونم. میدونم. میدونم - 237 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 ببخشید - البته - 238 00:13:26,347 --> 00:13:29,642 هی، رومان؟ رومان 239 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 بله؟ - سلام - 240 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 میشه یه عکس ازمون بگیری؟ 241 00:13:32,895 --> 00:13:34,647 آره، البته - !خیلی خب، ممنون - 242 00:13:36,023 --> 00:13:37,149 ...خیلی خب 243 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 آماده‌این؟ 244 00:13:38,567 --> 00:13:40,653 ...با شماره‌ی سه. یک، دو 245 00:13:40,736 --> 00:13:42,655 یکی داره زنگ میزنه. گابریل کیه؟ 246 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 گابریل بهت زنگ میزنه؟ - حتما اشتباهی دستش خورده - 247 00:13:44,865 --> 00:13:46,867 ردش کن. ردش کن - آره. عکس بگیر - 248 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 ...خیلی خب، دوباره میگیرم. یک، دو 249 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 دوباره داره زنگ میزنه 250 00:13:51,705 --> 00:13:52,581 !اه 251 00:13:52,665 --> 00:13:54,959 ،طرف رو نمیشناسم ولی فکر کنم خیلی میخوادت 252 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 !نه، نمیخواد - میخواد - 253 00:13:56,627 --> 00:13:59,463 !فقط جواب بده - خیلی خب! خیلی خب. الو؟ - 254 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 چرا کامیل توی سن‌تروپه پیش توـه؟ - !آره، همینجاست - 255 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 ما دخترها واسه آخر هفته اومدیم گردش 256 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 داره سراغت رو میگیره 257 00:14:06,887 --> 00:14:08,889 فکر کنم استوری‌هات رو دیده 258 00:14:08,973 --> 00:14:11,475 .فکر کردم قراره با متیو بری اتفاقی افتاده؟ 259 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 میخوای باهاش حرف بزنی؟ - نه - 260 00:14:13,477 --> 00:14:14,979 نه، چرا باهام حرف نمیزنی؟ 261 00:14:15,980 --> 00:14:18,232 !اینجا خیلی پر سر و صداست - ...امیلی - 262 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 شرمنده، وقتی برگشتیم شهر باهات حرف میزنم. باشه؟ خداحافظ 263 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 هی، روبراهی؟ - خوبم - 264 00:14:25,656 --> 00:14:28,534 فقط دیگه اسمش رو پیشم نیار. خیلی خب؟ 265 00:14:28,617 --> 00:14:31,829 آره، حله - میخوام هاکنی رو ببینم - 266 00:14:31,912 --> 00:14:33,998 حتما. از این طرف - ممنون - 267 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 !ما هم باهاتون میایم - اینقدر سیریش نشو - 268 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 قرار نیست توی اتاق بازی سکس کنن 269 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 .یالا، هردومون یه نوشیدنی لازم داریم بار کجاست؟ 270 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 ممنون، آقا. شب بخیر 271 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 بوم! حدس بزن کی توی لورانت ژی میز رزرو کرد؟ 272 00:14:51,181 --> 00:14:54,226 اگه اینجا نبودی عقلم رو از دست میدادم 273 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 مرسی که اومدی 274 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 ،بیخیال، اگه میدونستم قراره به این خونه بیام 275 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 خودم متیو کادو رو از قطار می‌انداختم بیرون 276 00:15:00,816 --> 00:15:01,984 هی! کامیل اونجاست 277 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 !سلام 278 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 !هی - !هی - 279 00:15:08,574 --> 00:15:10,409 روبراهی؟ آب میخوای؟ 280 00:15:10,492 --> 00:15:12,995 نه! فقط میخوام با دوست‌هام برقصم 281 00:15:13,078 --> 00:15:14,622 آره، یه دور نوشیدنی واسمون میگیرم - باشه - 282 00:15:14,705 --> 00:15:17,499 متاسفم که گابریل تو رو انداخته وسط 283 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 ...باورم نمیشه به تو زنگ - نه، نه، نه - 284 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 .یادته؟ اجازه نداریم نمیتونیم امشب اسمش رو بیاریم 285 00:15:22,296 --> 00:15:24,965 .درسته، درسته، درسته لعنتی، نوازنده‌ی ساکسیفون داره پرواز میکنه 286 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 !وای 287 00:15:43,609 --> 00:15:48,489 اوه، هی! میدونی چقدر طول میکشه تا ماشین اوبر بیاد اینجا؟ 288 00:15:48,572 --> 00:15:51,951 میخوام مطمئن بشم توی بهترین زمان به لورانت ژی بریم 289 00:15:52,034 --> 00:15:53,577 میخوای بری؟ الان؟ 290 00:15:54,286 --> 00:15:57,039 خیلی خب. میشه بیای اونجا دیدنمون؟ 291 00:15:57,122 --> 00:15:58,707 البته که میام 292 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 بعدا میبینمت. خداحافظ 293 00:16:02,836 --> 00:16:05,172 خیلی خب، اون یارو چشه؟ 294 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 .هنوز نمیدونم ولی خیلی جذابه، مگه نه؟ 295 00:16:07,716 --> 00:16:09,009 ،البته، آره، یه جورایی 296 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 ولی نمیخوام کاری کنی که بعدا ازش پشیمون بشی 297 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 امیلی. آمریکایی مهربون و نگران من 298 00:16:16,976 --> 00:16:19,895 .فقط سکسه به کسی صدمه نمیزنه، درسته؟ 299 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 ...شاید الان اینطوری به نظر بیاد - اون یارو توی استخر کی بود؟ - 300 00:16:22,815 --> 00:16:25,442 داریم میریم، باشه؟ - باشه - 301 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 چی؟ اون مال من بود - بیاین - 302 00:16:28,612 --> 00:16:30,781 مرسی، جیگر - خب دیگه - 303 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 وایسا، نه، ببخشید، این برند ما نیست 304 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 گفتم شامپر 305 00:16:49,258 --> 00:16:50,818 بیا برقصیم. یالا - خیلی خب - 306 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 نه، خواهش میکنم، کامیل - بعدا میبینمت - 307 00:16:52,886 --> 00:16:54,555 خانم، کدوم رو میخواین؟ 308 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 ...امم 309 00:16:56,890 --> 00:16:59,184 بیخیال، خودم میارمش - خیلی خب - 310 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 الان برمیگردم - آره، این یکی رو من میگیرم - 311 00:17:10,237 --> 00:17:11,237 ...امم 312 00:17:11,822 --> 00:17:15,117 !ببخشید. ببخشید امشب با صاحب شامپر اومدم اینجا 313 00:17:15,200 --> 00:17:17,286 خیلی خوب میشه اگه چند تا بطری 314 00:17:17,369 --> 00:17:19,705 از شامپاین خانواده‌اش بیارین چون بهش قول دادم 315 00:17:23,417 --> 00:17:24,418 !یا خدا 316 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 سیلوی، ببین، میتونم توضیح بدم 317 00:17:27,004 --> 00:17:30,090 چی رو میخوای اول توضیح بدی؟ اینکه لورانت رو با محموله‌ای 318 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 که دیروز براش رسیده اذیت میکنی؟ 319 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 یا دلیل اینکه به پیِر کادو توهین کردی؟ 320 00:17:35,220 --> 00:17:37,598 سعی داشتم چمدون ریمووا رو تبلیغ کنم 321 00:17:37,681 --> 00:17:40,309 آره، و یه مشتری سوم رو وارد این قضیه کردی 322 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 با متیو چه اتفاقی افتاد؟ 323 00:17:43,062 --> 00:17:44,271 رابطه‌امون جواب نداد 324 00:17:44,354 --> 00:17:48,567 به معنای واقعی از قطار در حال حرکت پرید بیرون تا ازم دور بشه. ولی اشکالی نداره 325 00:17:48,650 --> 00:17:52,488 آره، اگه اشکالی نداشت، الان اینجا بود و توی رستوران ریتز پیش جولین نبود 326 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 جولین پیش پیِر چیکار میکنه؟ 327 00:17:54,114 --> 00:17:55,491 داره گندکاری تو رو تمیز میکنه 328 00:17:55,574 --> 00:17:57,242 ولی بهش گفتم درستش میکنم 329 00:17:57,326 --> 00:17:58,869 اینقدر سعی نکن همه چی رو درست کنی 330 00:17:58,952 --> 00:18:01,038 فقط واسه بقیه کار اضافی درست میکنی 331 00:18:01,121 --> 00:18:02,706 اونم توی آخر هفته، که کار کردن غیرقانونیه 332 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 چرا همه همه‌اش این رو میگن؟ - چون حقیقت داره - 333 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 فقط اومدم اینجا خودم رو معرفی کنم 334 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 شامپر رو اصلا توی منو هم نذاشته بودن 335 00:18:10,589 --> 00:18:13,675 .کامیل هم توی شهره میخواستم مطمئن بشه ترتیب کارهاش رو میدیم 336 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 کارهای مشتریمون رو 337 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 پس قضیه اینه؟ 338 00:18:17,679 --> 00:18:21,683 باید با عواقب خیانتت زندگی کنی 339 00:18:21,767 --> 00:18:24,686 امیلی، زندگی همینه. همینطوری پیش میره 340 00:18:26,522 --> 00:18:27,606 خیلی خب، متاسفم 341 00:18:28,190 --> 00:18:30,859 از لورانت عذرخواهی میکنم و بعدش میرم 342 00:18:30,943 --> 00:18:32,444 نه، لورانت رو بسپر به من 343 00:18:32,528 --> 00:18:37,199 نه، گندکاری خودمه. لازم نیست با اون آشغال لاس بزنی تا کمکم کنی 344 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 امیلی، اون آشغال شوهر منه 345 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 تو متاهلی؟ 346 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 اونم با لورانت ژی؟ 347 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 چند وقته؟ 348 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 وای خدا، ژی مخفف "گرتو" هستش؟ 349 00:18:59,054 --> 00:19:02,015 چطوری این همه وقت کسی نگفته اون متاهله؟ 350 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 عجیب و غریبه، نه؟ 351 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 به چی نگاه میکنی؟ - هیچی - 352 00:19:10,190 --> 00:19:11,233 خیلی مسخره‌اس 353 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 تو و باباتی؟ 354 00:19:14,653 --> 00:19:18,031 آره. قبلا من رو میبرد اینجا تا شیرینی تارت تارپزین بگیریم 355 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 وای 356 00:19:19,366 --> 00:19:21,118 موقعی که هنوز باهم حرف میزدیم 357 00:19:25,038 --> 00:19:27,166 ام، چند هفته پیش اینجا بود 358 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 .مسئول هتل بهم گفت حتی یه پیام هم بهم نداد 359 00:19:30,252 --> 00:19:31,253 چی؟ 360 00:19:31,920 --> 00:19:36,341 .خدای من، متاسفم، خیلی بده چرا چیزی نگفتی؟ 361 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 خب، چی باید بگم؟ 362 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 میدونم یه بخشیش تقصیر منه 363 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 ،ولی حتی وقتی باهم دعوا میکردیم همیشه یه خبری ازم میگرفت 364 00:19:44,725 --> 00:19:47,227 الان، حس میکنم حتی نمیخواد تلاشی هم بکنه 365 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 خب، تو میتونی بهش پیام بدی 366 00:19:49,855 --> 00:19:54,526 ،چی بگم؟ یه چیز مسخره مثل دلم برات تنگ شده. کاش اینجا بودی"؟" 367 00:19:54,610 --> 00:19:56,486 واقعا اینقدر دیوونگیه؟ 368 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 خیلی خب. شرمنده 369 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 به حرف من گوش نکن 370 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 توی وضعیت فعلی، حتی خودم هم به حرف خودم گوش نمیکردم 371 00:20:20,555 --> 00:20:22,555 کمک. وضعیتم خیلی داغونه 372 00:20:25,555 --> 00:20:30,555 .کجایی؟ میام دنبالت فقط موقعیت مکانیت رو برام بفرست، باشه؟ 373 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 هی 374 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 میتونم بشینم؟ 375 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 خیلی معرکه‌اس، نه؟ 376 00:21:04,012 --> 00:21:06,598 طرحش مال "ژان کوکتو" هستش - فوق‌العاده‌اس - 377 00:21:07,182 --> 00:21:10,519 یه بار گابریل رو آوردم اینجا تا نقاشی رو نشونش بدم 378 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 ولی وقتی رسیدیم، یه عروسی داشت برگزار میشد 379 00:21:14,856 --> 00:21:16,858 عروسی خیلی کوچیکی بود. فقط چند نفر بودن 380 00:21:17,901 --> 00:21:19,403 دعوتمون کردن بمونیم 381 00:21:19,486 --> 00:21:22,322 و روز رو صرف جشن گرفتن باهاشون کردیم 382 00:21:22,948 --> 00:21:26,034 اولین باری بود که بهم گفت عاشقمه 383 00:21:27,703 --> 00:21:30,914 کامیل. چی شده؟ 384 00:21:31,623 --> 00:21:33,250 با رومان رفتم خونه‌اش 385 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 دنیا که به آخر نرسیده 386 00:21:36,461 --> 00:21:40,132 همونطور که خودت گفتی، فقط سکسه. درسته؟ 387 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 ...آره. میدونم این رو گفتم، ولی 388 00:21:45,846 --> 00:21:46,888 سکس نکردم 389 00:21:48,056 --> 00:21:49,057 نمیتونستم 390 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 هنوز عاشق گابریل هستم، امیلی 391 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 و میترسم از دستش داده باشم 392 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 از دستش ندادی، کامیل 393 00:21:59,985 --> 00:22:01,653 نه، میدونم که از دستش ندادی 394 00:22:16,877 --> 00:22:17,877 سلام 395 00:22:18,420 --> 00:22:20,797 امیلی. دوباره سلام 396 00:22:21,715 --> 00:22:23,633 فقط اومدم عذرخواهی کنم 397 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 نباید هیچوقت اذیتت میکردم 398 00:22:25,927 --> 00:22:28,847 اشکالی نداره. همیشه قدمت روی چشممونه 399 00:22:28,930 --> 00:22:30,974 البته واسه تفریح. نه واسه کار 400 00:22:31,058 --> 00:22:32,642 ممنون 401 00:22:33,393 --> 00:22:35,645 امیدوارم مشکلی بین تو و سیلوی درست نکرده باشم 402 00:22:35,729 --> 00:22:39,316 اصلا نمیدونستم شما دو تا باهم آشنایین 403 00:22:40,609 --> 00:22:43,111 بیش از 20 ساله که بدتر از اینا رو هم تحمل کردیم 404 00:22:44,571 --> 00:22:46,907 سیلیوی قدیما چطوری بود؟ 405 00:22:47,532 --> 00:22:49,785 خوشگذرون و پر شور و حرارت بود 406 00:22:50,369 --> 00:22:53,413 تموم روز میخوابید و تموم شب بیدار میموند 407 00:22:53,497 --> 00:22:56,291 و همیشه محض احتیاط یه بیکینی توی کیفش داشت 408 00:22:57,667 --> 00:23:00,837 حتی نمیتونم تصورش رو هم بکنم 409 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 ولی این براش کافی نبود 410 00:23:03,715 --> 00:23:06,760 ،یه مسیر شغلی میخواست واسه همین به پاریس رفت 411 00:23:06,843 --> 00:23:07,886 لهجه‌اش تغییر کرد 412 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 خودش هم تغییر کرد 413 00:23:10,889 --> 00:23:14,601 یکمی من رو یاد اون می‌اندازی - نه، نباید این رو بهش بگی - 414 00:23:15,727 --> 00:23:16,895 همینطور بهش نگی که اینجا بودم 415 00:23:18,605 --> 00:23:19,689 واسه این احتمالا یکم دیره 416 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 برو. خودم از پسش برمیام 417 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 هی، اینجا همون تارت‌فروشیِ تو نیست؟ 418 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 آره، به گمونم هست 419 00:23:49,970 --> 00:23:51,805 میتونستی بگی که میخوای بیای اینجا 420 00:23:51,888 --> 00:23:54,224 میخواستم کنار آب ناهار بخورم، فقط همین 421 00:23:54,307 --> 00:23:56,059 حالا که اینجاییم، میخوای عکس بگیری؟ 422 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 باشه، به گمونم - خیلی خب - 423 00:23:59,896 --> 00:24:01,940 !بگو، تارت تارپزین 424 00:24:02,023 --> 00:24:03,650 !این رو نمیگم 425 00:24:05,986 --> 00:24:07,571 ولی پدرت خوشحال میشه ازت باخبر بشه 426 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 راست میگی. نباید بذارم از زیر کارش قسر در بره 427 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 مچت رو گرفته، عوضی - این رو توی ذهنم نداشتم - 428 00:24:13,285 --> 00:24:14,627 [یادته اینجا بودیم؟] 429 00:24:14,630 --> 00:24:16,315 درسته. مشکل من نیست که حلش کنم 430 00:24:16,380 --> 00:24:17,514 [دلم برات تنگ شده، بابا] 431 00:24:17,597 --> 00:24:19,666 خیلی خب، بیاین یه جا برای نشستن پیدا کنیم، باشه؟ 432 00:24:19,749 --> 00:24:23,044 خب، خب، خب، بانوی اعظم اینستاگرام اینجاست 433 00:24:23,128 --> 00:24:27,215 و دروغگویی که نزدیک بود کارم رو نابود کنه اینجاست 434 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 خیلی متاسفم 435 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 ولی پیِر به اولین نمایش مد من واسه بلمان بدجوری حمله کرد 436 00:24:31,052 --> 00:24:33,889 ،و وقتی صورت خیکیش رو روی اون چمدون دیدم 437 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 تصمیم گرفتم نقد خودم رو براش بنویسم 438 00:24:35,849 --> 00:24:39,186 خب، ما باید قبل از رفتن از سن‌تروپه سوار قایق بشیم 439 00:24:39,269 --> 00:24:41,855 شرمنده. ورود دخترها ممنوعه 440 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 سوار قایق بشین 441 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 بهم بدهکاری 442 00:24:50,238 --> 00:24:51,364 به قایق خوش اومدین 443 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 خب، خانم‌ها، آخر هفته‌اتون چطور بود؟ 444 00:24:58,121 --> 00:25:01,625 پدر خودم ازم دوری کرد - تقریبا کارم رو از دست دادم - 445 00:25:01,708 --> 00:25:05,378 منم یه آخر هفته‌ی دیوونه‌کننده با دوست‌هام داشتم و دقیقا همین رو لازم داشتم 446 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 مرسی از هردوتون 447 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 اوه 448 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 این شامپاین مزه‌ی عن میده 449 00:25:10,759 --> 00:25:12,052 !طعم مورد علاقه‌اته 450 00:25:12,135 --> 00:25:14,179 چون باید اسپریش کنی 451 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 !اوه 452 00:25:19,017 --> 00:25:20,017 وای خدا 453 00:25:21,937 --> 00:25:24,940 اسپری گی سن‌تروپه 454 00:25:25,023 --> 00:25:27,776 !اینم شعار تبلیغاتیت - !خوشم اومد - 455 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 ...امم 456 00:25:31,196 --> 00:25:36,368 .نه، بیخیالش. بعدا پستش میکنم الان اومدم تعطیلات 457 00:25:36,451 --> 00:25:37,786 !آره، زنیکه 458 00:25:38,555 --> 00:25:42,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 459 00:25:42,555 --> 00:25:48,055 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com