1
00:00:00,310 --> 00:00:02,310
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:02,334 --> 00:00:06,334
ترجمه از: AliNeverMore & Sarah
3
00:00:06,358 --> 00:00:13,358
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
اه،مادمازل کوپر
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,266
.بسته
6
00:00:16,933 --> 00:00:19,185
اوه!مرسی
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,026
برای منه؟
8
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
نه.مردم فکر میکنن اینجا زندگی میکنی؟-
.اوهوم-
9
00:00:29,237 --> 00:00:32,115
"اها،"اسکوکی، الینویس، ایالت متحده امریکا
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,743
اه، از طرف مامان و بابا کوپره؟
11
00:00:36,119 --> 00:00:39,205
اوه خدای من. اگه تولدته، خیلی عصبی میشم
12
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
فرداس. امسال سال خاصی نیست
.برای همین حوصله جشن ندارم
13
00:00:42,375 --> 00:00:45,670
متاسفم، دوستات تصمیم میگیرن
که جشن هست یا نه
14
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
.جشن تولد اینطوریه
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
.باشه،ولی سوپرایزی نباشه
ازشون خسته شدم
16
00:00:49,758 --> 00:00:52,260
وایسا، چطوره مهمونی شام بگیریم؟
17
00:00:52,343 --> 00:00:54,179
میتونی اشپزی کنی؟-
نه اصلا. تو میتونی؟-
18
00:00:54,262 --> 00:00:55,680
.چند تا چیز میتونم درست کنم
19
00:00:55,764 --> 00:00:59,768
اوه خدای من،قراره اولین
!مهمونی شام پاریسیمون رو داشته باشیم
20
00:01:02,437 --> 00:01:04,773
.میتونم ببینمش
.میتونیم یه میز بذاریم اینجا
21
00:01:04,856 --> 00:01:07,484
و میتونیم چراغهای کوچیک شناور
توی فواره داشته باشیم
22
00:01:07,567 --> 00:01:09,569
میتونیم چندتا از اشغالایی که
مامان و بابات فرستادن رو اویزون کنیم
23
00:01:09,652 --> 00:01:11,362
به مجوز نیاز داریم؟
24
00:01:11,446 --> 00:01:12,947
.اگه بپرسیم،اره
25
00:01:13,031 --> 00:01:14,365
اها
26
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
!سراشپز سمت چپت. سراشپز سمت چپت
27
00:01:17,535 --> 00:01:18,535
صبح بخیر
28
00:01:18,578 --> 00:01:19,578
!سلام
29
00:01:19,996 --> 00:01:22,290
اینجا چه خبره؟-
اوه،فقط داریم وقت میگذرونیم-
30
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
.مثل همیشه
31
00:01:25,502 --> 00:01:29,339
،درواقع،فردا تولد منه
و داریم برنامه مهمونی شام میچینیم
32
00:01:29,422 --> 00:01:30,465
.باید بیای اونجا
33
00:01:30,548 --> 00:01:33,468
.عالیه.برات کیک میپزم
اون میشه کادوی من
34
00:01:33,551 --> 00:01:35,720
.واقعا عالی میشه
.خیلی ممنون
35
00:01:40,308 --> 00:01:43,478
،باشه،حالا که این حل شد
من میرم بخوابم
36
00:01:43,561 --> 00:01:46,272
.که شما بتونین...خدا نگهدارتون
37
00:01:48,691 --> 00:01:51,361
.من یه سوال دارم-
باشه-
38
00:01:51,444 --> 00:01:54,614
چطوری اخر هفته رمانتیکت توی سن تروپه
با متیو کدو
39
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
تبدیل به یه تعطیلات با کمیل شد؟
40
00:01:57,450 --> 00:01:59,619
.اون ناراحت بود و میخواست دور شه
41
00:01:59,702 --> 00:02:02,038
.و خوشحالم که اومده.واقعا خوش گذشت
42
00:02:02,122 --> 00:02:04,874
.سوال رو نپیچون
چرا متیو اونجا نبود؟
43
00:02:04,958 --> 00:02:06,584
چون اون مکالمهمون رو شنید
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,921
،و دیگه نمیخواست با من بره به تعطیلات
.که کار درستی بود
45
00:02:10,004 --> 00:02:13,258
.چون تو به اون حسی نداری-
.چون متیو یه مشتری بود-
46
00:02:13,341 --> 00:02:15,718
نباید باهاش به سن تروپه میرفتم
47
00:02:16,386 --> 00:02:18,555
.و از الان به بعد میخوام فقط کار درست انجام بدم
48
00:02:18,638 --> 00:02:20,098
.با مشتریها و همسایهها
49
00:02:21,474 --> 00:02:23,226
.پس بای
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,582
.معلومه که میام به مهمونی شامت
51
00:02:45,665 --> 00:02:48,293
.اوه،عالیه.
.خیلی خوشحال میشم
52
00:02:48,376 --> 00:02:51,296
.دقیقا میدونم برای تولدت چی بگیرم
53
00:02:51,379 --> 00:02:53,590
،امروز با چندتا از دوستهام میرم حمام سنتی
54
00:02:53,673 --> 00:02:54,841
. و میخوام تو هم بیای
55
00:02:54,924 --> 00:02:57,010
ام،چی؟
56
00:02:57,093 --> 00:03:00,346
.میبینی.خوشت میاد
.اوکی،ادرس رو برات میفرستم
57
00:03:00,430 --> 00:03:01,598
.باشه،بای-
بای-
58
00:03:02,765 --> 00:03:05,143
صبح بخیر !سیلوی
کی برگشتی به پاریس؟
59
00:03:05,226 --> 00:03:06,144
.امروز صبح
60
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
با شوهرت خوش گذروندی؟
61
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
.یعنی،لوران جی
62
00:03:10,940 --> 00:03:12,942
،مدت زیادیه که ازدواج کردیم
63
00:03:13,026 --> 00:03:15,278
،باهم زندگی نمیکنیم
.هیچ بچهای نداریم
64
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
.حالا همه چیز رو میدونی
65
00:03:17,488 --> 00:03:19,782
!خب،تو امریکا ما حلقه ازدواج میندازیم
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,164
.من یه کار دیگه دارم قبل اینکه جمعش کنیم
67
00:03:26,247 --> 00:03:28,499
.اول،ریمووا عاشق همکاری با کدو ئه
68
00:03:28,583 --> 00:03:32,295
پس امیدوارم که شور و شوقشون
.پیر رو تحت تاثیر قرار بده
69
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
.دوما،فردا تولد منه
70
00:03:34,172 --> 00:03:37,759
و میخواستم همهتون رو برای
.مهمونی شام تو خونهام دعوت کنم
71
00:03:37,842 --> 00:03:40,053
.اه،عالیه!من میام اونجا
72
00:03:41,137 --> 00:03:43,556
.اره،من میتونم بیام-
هورا-
73
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
خب،خیلی ممنون برای دعوت،امیلی
74
00:03:46,851 --> 00:03:51,648
ولی اولا، پیر اصلا برای همکاری با
ریمووا تحت تاثیر قرار نگرفته
75
00:03:52,315 --> 00:03:55,151
. نزدیک بود همکاریش با ساویر رو قطع کنه
76
00:03:55,235 --> 00:03:59,948
،خوشبختانه،جولین ماساژش داد
و باعث شد ما مشتری رو از دست ندیم
77
00:04:00,031 --> 00:04:03,701
،ولی درواقع ماساژی در کار نبود
فقط میخوام واضح بگم
78
00:04:03,785 --> 00:04:07,372
.و حالا جولین مسئول این کاره
79
00:04:08,581 --> 00:04:11,584
...فکر کنم صدای گوشیمو شنیدم-
جولین،میشه حرف بزنیم؟-
80
00:04:15,129 --> 00:04:16,547
!تو پیر رو از من دزدیدی
81
00:04:16,631 --> 00:04:18,925
.اگه کسی باید به دزدی متهم بشه،تویی
82
00:04:19,008 --> 00:04:21,302
.سر ریمووا رفتی رو مخم
کار من
83
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
تو دنبال یه موقعیت بودی که تلافی کنی؟
84
00:04:24,138 --> 00:04:27,809
،برای اتفاقی که با پیر افتاد متاسفم
ولی اون بخاطر کارهای خودت بود
85
00:04:27,892 --> 00:04:30,770
!من سعی داشتم از تو دفاع کنم-
دفعه بعد،از من دفاع نکن-
86
00:04:30,853 --> 00:04:31,688
.مشکلی نیست
87
00:04:31,771 --> 00:04:34,023
!همه چیز اوکیه.واو
88
00:04:34,107 --> 00:04:35,817
.هیچکس دزدی نکرده
89
00:04:36,484 --> 00:04:39,862
.ما همه باهم کار میکنیم
نیازی نیست عصبی باشیم
90
00:04:39,946 --> 00:04:42,407
من عصبی نیستم!ناامید شدم-
!منم-
91
00:04:42,490 --> 00:04:45,118
.من مشتاق مهمونیت بودم
داری دعوت منو پس میگیری؟
92
00:04:45,201 --> 00:04:47,203
!نه،اینطور نیست-
عالیه،من میام-
93
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
خوبه!بهم خبر بده اگه
به غذایی الرژی داری
94
00:04:51,291 --> 00:04:52,291
همینه
95
00:05:00,675 --> 00:05:03,177
.این واقعا زیباست
96
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
.میدونم
97
00:05:04,762 --> 00:05:08,516
مکانهای مراکشی باحالی توی
این شهر برای دیدن هست
98
00:05:08,599 --> 00:05:12,312
.عاشقشم
.رستورانها،خونه درختی ها
99
00:05:13,271 --> 00:05:14,373
.سلام-
.سلام-
100
00:05:14,397 --> 00:05:17,150
ما بخار و اسکراب برای دو نفر رزرو کرده بودیم
101
00:05:18,484 --> 00:05:20,486
خیلی ممنون.حوله؟
102
00:05:20,570 --> 00:05:23,698
.بله.مرسی.ممنون-
.مرسی-
103
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
...ام
104
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
میشه...میشه منم یه روبدوشامبر داشته باشم؟
لطفا
105
00:05:34,167 --> 00:05:35,168
.ممنون
106
00:05:41,174 --> 00:05:43,259
.شاید اونا باید پیدامون کنن
107
00:05:43,343 --> 00:05:47,430
یه کم ضایع است که اتاق رو نگاه کنی،میدونی؟
108
00:05:48,097 --> 00:05:51,517
باز هم باید گونشون رو ببوسم
وقتی همدیگه رو میبینیم؟
109
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
چی؟فقط همین رو میبوسی؟
110
00:05:53,478 --> 00:05:56,189
،من...متاسفم
اداب و رسوم رو نمیدونم
111
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
هیچوقت تاحالا کسی رو برای اولین بار
لخت ملاقات نکردم
112
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
.شاید فقط مامانم
113
00:06:00,568 --> 00:06:02,362
.تو بامزه ای
114
00:06:04,364 --> 00:06:06,115
.کمیل-
!هی-
115
00:06:06,199 --> 00:06:07,492
چطوری؟-
خوب،تو چی؟-
116
00:06:07,575 --> 00:06:09,410
خوب،تو چی؟-
از دیدنت خوشحالم-
117
00:06:09,911 --> 00:06:12,121
روز بخیر.چطوری؟-
.سلام-
118
00:06:15,833 --> 00:06:17,710
تو اون رو بردی خونه مامان و بابات؟
119
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
انگلیسی؟-
.ببخشید-
120
00:06:19,295 --> 00:06:22,590
فقط داشتم میپرسیدم تو همونی هستی
که با برادرش خوابیده یا نه
121
00:06:23,716 --> 00:06:25,259
.اره، خودمم
122
00:06:25,343 --> 00:06:27,053
.خب،تو تقصیری نداری
123
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
.امیلی یکی از خوب هاست
124
00:06:30,473 --> 00:06:32,517
.متوجه هستم.خب،از دیدنت خوشحالم
125
00:06:34,977 --> 00:06:36,270
باشه
126
00:06:37,313 --> 00:06:41,317
خب،امیلی،مردهای امریکایی رو ترجیح میدی
یا مردهای فرانسوی؟
127
00:06:41,401 --> 00:06:44,195
.ظاهرا،مردهای جوان رو ترجیح میدم
128
00:06:45,655 --> 00:06:47,740
خب،من مردهای امریکایی رو ترجیح میدم
129
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
.یعنی،خیلی گنده و پر مو هستن
و خب به نظر راحت میان
130
00:06:52,495 --> 00:06:55,123
خب،مردهای فرانسوی راحت نیستن
131
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
گابریل چه خبرش شده؟
132
00:06:57,667 --> 00:06:59,752
وایسا،شرط میبندم میدونم
133
00:06:59,836 --> 00:07:02,922
کمیل منتظره که گابریل یه
حرکت بزرگ بزنه
134
00:07:03,005 --> 00:07:06,467
و گابریل منتظره که کمیل بابت
دعواشون عذرخواهی کنه
135
00:07:06,551 --> 00:07:08,636
کمیل،لج کردی؟
136
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
.اون لج کرده
137
00:07:10,263 --> 00:07:11,889
شما دوتا قبلا هم بهم زدین،نه؟
138
00:07:11,973 --> 00:07:15,977
اره،یعنی،چند باری
و همچنین مثل بقیه زوجها دعوا میکنیم
139
00:07:16,686 --> 00:07:19,605
،ولی نمیدونم
یعنی،این دفعه به نظر فرق داره
140
00:07:20,773 --> 00:07:23,818
فکر میکنی پای کس دیگهای وسطه؟-
.نه-
141
00:07:24,527 --> 00:07:27,947
نه،نمیدونم.قطعا نه.ممم
142
00:07:29,949 --> 00:07:32,201
اونا شوخی نمیکردن،نه؟
درباره گرمای اینجا
143
00:07:34,495 --> 00:07:38,207
.یعنی،تنها "کس دیگه" رستورانشه
144
00:07:38,291 --> 00:07:41,043
.قابلمه و ماهیتابههاش براش همه چیزه
145
00:07:41,127 --> 00:07:44,255
.درواقع،از مردم هم براش مهم ترن
.و اینو خیلی وقت پیش فهمیدم
146
00:07:44,338 --> 00:07:49,510
درسته.اون یه ماهیتابه مخصوص نداره
که کسی نمیتونه بهش دست بزنه؟
147
00:07:49,594 --> 00:07:51,262
.اره.ماهیتابه املتش
148
00:07:51,345 --> 00:07:54,724
حتی مخفف اسمش رو هم روش نوشته.گ.ت.س
149
00:07:54,807 --> 00:07:58,144
البته تو میدونی که نمیتونی بین
.یه مرد و ماهیتابهاش قرار بگیری،کمیل
150
00:07:58,227 --> 00:07:59,228
منظورت چیه؟
151
00:07:59,312 --> 00:08:01,355
احتمالا قاشقهاشو بغل میکنه
152
00:08:01,439 --> 00:08:02,565
!اوه،قطعا
153
00:08:04,609 --> 00:08:07,778
،باشه،امیلی
هیچوقت با یه سراشپز فرانسوی قرار نذار
154
00:08:07,862 --> 00:08:09,363
.قصدش رو ندارم
155
00:08:12,241 --> 00:08:14,035
خوش گذشت؟
156
00:08:14,118 --> 00:08:17,038
.فکر کنم دوستام ازت خوششون اومد-
.اونا عالی بودن-
157
00:08:17,121 --> 00:08:19,457
و میخواستم بهت بگم که من گابریل رو
158
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
.به مهمونی شام فردا شب دعوت کردم
159
00:08:21,375 --> 00:08:22,710
امیلی،چرا؟
160
00:08:22,793 --> 00:08:24,337
.حالا،نمیدونم میام یا نه
161
00:08:24,420 --> 00:08:27,965
نه باید بیای.فرصت عالی ای میشه که
.جفتتون با هم حرف بزنین
162
00:08:28,049 --> 00:08:30,092
.کسی مجبور نیست پا پیش بذاره
163
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
.جفتتون میتونین بیاین.بدون هیچ دردسری
164
00:08:33,471 --> 00:08:35,139
.لجباز نباش
165
00:08:37,808 --> 00:08:39,644
اوه خدای من،اون متیو کدو ئه؟
166
00:08:41,145 --> 00:08:44,315
اه،اره.اه،اون اخرین نفریه
.که الان میخوام ببینم
167
00:08:44,398 --> 00:08:47,360
میدونی منو از کار پیر بیرون کردن بعد
از اینکه از سفر سن تروپه برگشتم؟
168
00:08:47,443 --> 00:08:49,362
.شوخی میکنی؟این افتضاحه
169
00:08:49,445 --> 00:08:51,113
.میدونم،باور کن.درسم رو یاد گرفتم
170
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
.دیگه هیچوقت کار و قرار گذاشتن رو قاطی نمیکنم
171
00:08:54,617 --> 00:08:57,495
هرچی،بابت حمام خیلی ممنون-
خواهش میکنم-
172
00:08:58,621 --> 00:08:59,872
فردا میبینمت؟
173
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
!البته-
.اوکی-
174
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
کسی با متیو کدو مثل خودش رفتار کرده؟
175
00:09:15,304 --> 00:09:16,138
ببخشید؟
176
00:09:16,222 --> 00:09:18,599
یکی تو رو کاشته همونطوری که تو امیلی رو کاشتی؟
177
00:09:19,225 --> 00:09:20,268
.این اتفاقی نیست که افتاد
178
00:09:20,351 --> 00:09:22,687
تو باهاش بهم زدی و بعد
از کار پیر اخراجش کردی
179
00:09:22,770 --> 00:09:24,105
درباره چی حرف میزنی؟
180
00:09:24,188 --> 00:09:26,566
تو امیلی رو از کار پیر اخراج نکردی؟
181
00:09:27,441 --> 00:09:30,403
.نکردم.اون خودش خرابش کرد
182
00:09:31,112 --> 00:09:32,822
.و همچنین من اونو نکاشتم
183
00:09:32,905 --> 00:09:35,950
ما داشتیم میرفتیم،و من فهمیدم
.امیلی با یکی دیگه رابطه داره
184
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
.نمیخوام دخالت کنم
.به من ربطی نداره
185
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
.منو ببخشید
186
00:09:42,873 --> 00:09:43,873
الو؟
187
00:10:16,991 --> 00:10:18,075
.اوه،عالیه
188
00:10:18,159 --> 00:10:21,621
هنوز باید به ریمووا بگم که ایدهای که
.عاشقش شدن اتفاق نمیوفته
189
00:10:22,204 --> 00:10:23,372
.اونا خوب به نظر میان
190
00:10:23,456 --> 00:10:25,333
.نه،من امروز با این سر و کله نمیزنم
191
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
.این هدیه تولد من به خودمه
192
00:10:27,460 --> 00:10:31,047
.اوه،این هم برای توئه
193
00:10:34,967 --> 00:10:39,138
!این پیتزا دیپ دیش شیکاگویی من از طرف مدلینه
194
00:10:39,221 --> 00:10:40,765
اه،خوشمزه
195
00:10:44,143 --> 00:10:45,770
کسی حالش بهم خورده؟
196
00:10:48,230 --> 00:10:51,233
.میدونی که قانون ممنوعیت غذا توی دفتر هست
197
00:10:51,942 --> 00:10:56,614
.نوشته تا شیش ماه میتونه توی فریزر بمونه
198
00:10:57,365 --> 00:10:58,658
.چقدر وحشتناک
199
00:10:58,741 --> 00:11:00,576
.اوکی،من اینو برمیدارم
200
00:11:00,660 --> 00:11:03,037
.میذارمش تو اشپزخونه.نگه میدارم برای بعد
201
00:11:03,120 --> 00:11:05,915
.امیدوارم بندازیش دور
202
00:11:05,998 --> 00:11:07,124
.البته که همینکارو میکنم
203
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
امیلی؟
204
00:11:13,839 --> 00:11:17,176
میتونم برای تولدت ببرمت
یه جای خاص نهار بخوریم؟
205
00:11:18,094 --> 00:11:21,097
.خیلی خوب میشه،لوک.ممنونم
206
00:11:25,559 --> 00:11:27,019
اینجا نهار میخوریم؟
207
00:11:27,103 --> 00:11:30,439
.اره.پرلاشز
قبرستان مورد علاقم
208
00:11:30,981 --> 00:11:31,982
!ببین
209
00:11:36,529 --> 00:11:37,530
!بالزاک اینجاس
210
00:11:39,365 --> 00:11:43,244
.من میخوام پیش بالزاک بشینم چون هیچکی پیشش نمیشینه
211
00:11:43,327 --> 00:11:48,999
اونا خیلی سرشون شلوغه تو شوپن،
یا گرترود استاین، یا اسکار وایلد.
212
00:11:49,083 --> 00:11:51,544
.درضمن,من کله ی گندشو دوس دارم
213
00:11:52,586 --> 00:11:54,714
اوه,تو بیشتر اوقات میای اینجا؟
214
00:11:54,797 --> 00:11:56,340
.همیشه روز تولدم
215
00:11:57,133 --> 00:12:01,262
برای من فکر کردن به زندگی,
.مثل فکر کردن به مرگه
216
00:12:01,345 --> 00:12:04,306
هاه-
ما فک میکنیم زندگی ما اون بالاست-
217
00:12:04,390 --> 00:12:07,727
ولی,درواقع,ما بیشتر عمرمونو
.اون پایین صرف میکنیم
218
00:12:07,810 --> 00:12:09,603
اه,پس تو به زندگی پس از مرگ باور داری؟
219
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
.اه,زندگی بعد از مرگ
220
00:12:13,357 --> 00:12:16,152
.نه,امیلی,زندگی بعد از مرگ هیچی نیس
221
00:12:16,235 --> 00:12:19,697
فراموشی. تاریکی ای که نمی توانیم تصور کنیم.
222
00:12:20,364 --> 00:12:21,364
.همم
223
00:12:21,407 --> 00:12:26,162
خب!توی تولدم دوس دارم هر دقیقه ای که اینجا
.هستم رو خوش بگذرونم
224
00:12:27,246 --> 00:12:28,748
زمانتو با گناه تلف نکن,
225
00:12:28,831 --> 00:12:35,296
یا فک کردن به ماریان شماره یک,یا
ماریان شماره دو
226
00:12:36,589 --> 00:12:38,382
این ماریان ها کین دیگه؟
227
00:12:38,466 --> 00:12:42,762
.مهم نیستن
.من بهشون فکر نمیکنم
228
00:12:43,846 --> 00:12:49,143
فقط هیچوقت با زنی که اسمش ماریان باشه
قرار نذار.
229
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
.باشه
230
00:12:52,271 --> 00:12:53,522
.هیچوقت
231
00:13:02,198 --> 00:13:04,116
-سلام.
-اوه!سلام
232
00:13:04,200 --> 00:13:05,826
-این برای امشبه؟
-اره
233
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
میشه ببینم؟
234
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
اوه,تو میخوای اینو درست کنی؟
235
00:13:13,584 --> 00:13:14,584
واسه مردم؟
236
00:13:15,127 --> 00:13:16,170
اره فک کنم
237
00:13:16,253 --> 00:13:18,547
باشه,ما باید بریم فروشگاه.
238
00:13:19,715 --> 00:13:22,468
-ببخشید، چی؟ الان؟
-اره، هنوز وقت داریم.
239
00:13:38,192 --> 00:13:42,029
حالا تو مواد عالی ای داری. تنها کاری که باید
بکنی اینه که انتخاب کنی.
240
00:13:43,447 --> 00:13:46,200
باشه. من میخوام تمرین کنم که زیاد
.بهش فکر نکنم
241
00:13:47,868 --> 00:13:49,912
.اه,شاید یه کوچولو بارون ئه
242
00:13:55,376 --> 00:13:56,877
!این از هیچجا اومد
243
00:13:56,961 --> 00:13:58,003
.میدونم
244
00:13:59,839 --> 00:14:00,839
...اوه
245
00:14:01,674 --> 00:14:03,092
صاعقه(فرانسوی)
246
00:14:03,175 --> 00:14:06,679
معنیش میشه صاعقه.
یا رعدوبرق.
247
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
رعدوبرق
248
00:14:09,515 --> 00:14:12,309
.مثل...طوفان تابستونی
249
00:14:13,352 --> 00:14:15,646
.ما همیشه از اینا تو غرب میبینیم
250
00:14:16,647 --> 00:14:18,524
...همچنین این معنیو میده
251
00:14:19,316 --> 00:14:20,484
...عشق در نگاه اول
252
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
...اوم
253
00:14:32,746 --> 00:14:35,958
.من...من میخوام...برم خونه
254
00:14:36,041 --> 00:14:39,378
.و,اوم,حواسم به غذا درست کردن باشه
255
00:14:40,671 --> 00:14:41,964
...وا
256
00:15:02,151 --> 00:15:03,819
سلام پیر
257
00:15:03,903 --> 00:15:05,195
سلام,سیلوی
258
00:15:05,279 --> 00:15:07,698
اونا چرا اینجان؟
259
00:15:07,781 --> 00:15:09,158
!احساس میکنم بهم حمله شده
260
00:15:09,241 --> 00:15:12,745
من اینجام تا جلوی بزرگترین
.اشتباه زندگیتو بگیرم
261
00:15:13,412 --> 00:15:17,374
این چمدان طبیعی واسه خط تولید
.بعدی رینگارد ئه
262
00:15:17,458 --> 00:15:20,419
.ومن فکر میکنم که خیلی خاصه
263
00:15:21,587 --> 00:15:26,091
من نمیخوام مثل میکی ماوس
عکس صورتم روی همه چیز باشه.
264
00:15:26,842 --> 00:15:28,677
.حالم بهم میخوره از این عکس
265
00:15:28,761 --> 00:15:32,765
چرا؟وقتی این عکسو میبینم
.یه مرد خوشحال، و موفق میبینم
266
00:15:32,848 --> 00:15:35,392
.رییس یک برند پیشرفته
267
00:15:35,476 --> 00:15:37,937
من سر یک قلاده پیر رو می بینم.
268
00:15:38,020 --> 00:15:39,438
!یه لاغر مردنی روی کیف
269
00:15:39,521 --> 00:15:41,482
.این چیزیه که مردم میگن
270
00:15:42,024 --> 00:15:44,985
تو یه عکس از خودت وقتی
جوون تر بودیو ترجیح میدی؟
271
00:15:45,819 --> 00:15:49,365
.حب,من خیلی خوشتیپ بودم
272
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
زمانی که بدن من
مو و کلاژن خودش رو می ساخت.
273
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
خب تو این عکسو دوس نداری,
چون توش پیر افتادی؟
274
00:15:59,917 --> 00:16:04,380
ولی تو به من چی میگی؟
به زنایی که پیر کدو میخرن؟
275
00:16:05,214 --> 00:16:07,675
که ما دیگه خوشگل نیستیم وقتی پیر بشیم؟
276
00:16:09,176 --> 00:16:13,263
زنا به تو نگاه میکنن
.تا احساس خوبی درمورد خودشون بکنن
277
00:16:14,056 --> 00:16:16,392
قدرت خودتو واسه کاری که میتونی انجام بدی
.دست کم نگیر
278
00:16:24,566 --> 00:16:27,987
.باید حتما ببینمت
279
00:16:41,709 --> 00:16:44,753
اوه,خدای من!
خیلی قشنگ شده.
280
00:16:44,837 --> 00:16:47,881
میدونم!باید واسه
.بیل و جین عکس بفرستیم
281
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
چی؟به مرحله نام کوچک با پدر مادرم رسیدی الان
282
00:16:50,384 --> 00:16:53,303
.ما تو چت دربارش بحث کردیم
.تو اصن جواب ندادی
283
00:16:53,387 --> 00:16:55,597
-عصر بخیر,دخترا
-عصر بخیر
284
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
.سلام
285
00:16:58,475 --> 00:17:00,310
.خب چیزای خوبی واست اوردم
286
00:17:00,394 --> 00:17:02,604
شامپاین دومین د لالیز
287
00:17:02,688 --> 00:17:04,148
.تولدت مبارک عزیزم
288
00:17:04,231 --> 00:17:05,733
!خیلی لطف کردی
289
00:17:05,816 --> 00:17:08,777
اوم,من از درخت رفتم بالا رفتم و
5متر ریسه وصل کردم!
290
00:17:08,861 --> 00:17:10,904
باشه,شما جفتتون خیلی لطف کردین.
291
00:17:10,988 --> 00:17:12,364
ولی من,خیلی احساس خوش شانسی میکنم.
292
00:17:12,448 --> 00:17:15,200
بایدم بکنی,خب,من میرم اینو ببرم بالا
.بزارم خنک شه
293
00:17:15,284 --> 00:17:16,284
.حتما
294
00:17:16,785 --> 00:17:19,038
خب کی قراره بیاد واسه شام؟
295
00:17:19,121 --> 00:17:22,249
.تو و من ,مندی و گابریل که خودت میشناسیش
296
00:17:22,332 --> 00:17:24,209
.و چند نفر از دفتر
297
00:17:24,293 --> 00:17:26,420
هیچ مرد مرموزی نیس که باهاش قرار داشته باشی...
298
00:17:26,503 --> 00:17:28,088
.مرد مرموز؟!اوه,نه
299
00:17:28,172 --> 00:17:29,548
سلام
300
00:17:29,631 --> 00:17:30,674
سلام
301
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
-اینارو برات اوردم.
-مرسی
302
00:17:33,177 --> 00:17:35,012
-سلام
-سلام
303
00:17:36,013 --> 00:17:38,182
.تو خیلی خوشگل شدی,کمیل
304
00:17:38,265 --> 00:17:39,349
.مرسی
305
00:17:39,433 --> 00:17:40,433
.ییخشید
306
00:17:43,604 --> 00:17:46,315
!تولدت مبارک
307
00:17:46,398 --> 00:17:50,444
این لا کزین بت ئه.
یکی از رمان های مورد علاقه من از بالزاک.
308
00:17:50,527 --> 00:17:53,405
.درباره ی یه زن میانساله که ازدواج نکرده
309
00:17:53,489 --> 00:17:56,867
که نقشه ی خراب کردنه
.خانواده بزرگشو میکشه
310
00:17:57,743 --> 00:17:59,995
چرا منو نگاه میکنی وقتی اینو میگی؟
311
00:18:00,621 --> 00:18:04,458
به هرحال
.اووم,پیر داره به کارای چمدون میرسه
312
00:18:04,541 --> 00:18:07,169
اوه,خدای من
جولین تونست متقاعدش کنه؟
313
00:18:07,252 --> 00:18:08,837
-نه,من کردم
- هورا
314
00:18:08,921 --> 00:18:11,799
.نیازی به بغل کردن نیس
.من واسه کمپانی اینکارو کردم
315
00:18:11,882 --> 00:18:16,053
ولی,اوم,من واست
.یه کادوی تولد کوچولو اوردم
316
00:18:16,136 --> 00:18:17,136
.همم
317
00:18:17,971 --> 00:18:18,971
!بازش کن
318
00:18:20,474 --> 00:18:21,474
!اووه
319
00:18:22,017 --> 00:18:24,019
.واو یه جعبه ی سیگار
320
00:18:24,103 --> 00:18:26,563
.اوم,ولی تو میدونی من سیگار نمیکشم
321
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
.خب,هیچوقت واسه شروع دیر نیس
322
00:18:32,444 --> 00:18:35,697
میدونی,این بیشترین تایم دوریمون از هم بوده
.از موقعی که همو ملاقات کردیم
323
00:18:35,781 --> 00:18:38,575
به جز اولین کریسمس
وقتی در شامونی به اسکی رفتی.
324
00:18:38,659 --> 00:18:41,995
درسته.هیچ سلولی پذیرش نداشت واسه همین
.نتونستی به من برسی
325
00:18:42,079 --> 00:18:44,790
.این منو دیوونه کرد
.بعد دوروز که کل شبو رانندگی کردم
326
00:18:44,873 --> 00:18:47,042
.من باید میدیدمت
327
00:18:48,085 --> 00:18:53,257
متاسفم که عصبی شدم.
و متاسفم اگه تورو را کنار زدم.
328
00:18:53,966 --> 00:18:55,050
...کمیل
329
00:18:56,385 --> 00:19:01,306
منم متاسفم.تو مقصر نیستی.
جفتمون کارایی داشتیم که انجام بدیم.
330
00:19:01,390 --> 00:19:05,018
,میدونم.ولی چیزی که واسه من خیلی مهمه
.خودمونیم
331
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
.من نمیخوام چیزی که باهم دیگه داشتیم رو فراموش کنم
332
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
-تو خوبی؟
-اره
333
00:19:12,109 --> 00:19:14,444
این دقیقا همون چیزیه که
.واسه تولدم میخواستم
334
00:19:15,237 --> 00:19:18,615
جفتتون باهم.
همونجوری که باید میبود.
335
00:19:19,491 --> 00:19:20,534
.اره
336
00:19:29,168 --> 00:19:32,045
پیر!من خیلی شرمندم!
این چجوری از اینجا سر دراورده؟
337
00:19:32,129 --> 00:19:34,923
چرا شرمنده ای؟من عاشقشم.
338
00:19:35,591 --> 00:19:38,302
دوسش داری؟منم همینطور!
339
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
ولی احساس میکنم
.جنسش یکم ارزون به نظر میاد
340
00:19:41,263 --> 00:19:42,848
.همچنین چرخاش
341
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
.موافقم باهات
.من دارم میرم دورهمی شام
342
00:19:45,475 --> 00:19:49,021
ولی من راجب جنس و
چرخاش فردا با ریمووا بحث میکنم.
343
00:19:49,104 --> 00:19:50,314
.اوه,نه
344
00:19:50,397 --> 00:19:52,357
.این مشکل مهمیه
345
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
.فک میکنم همین الان باید حلش کنیم
346
00:19:55,611 --> 00:19:57,487
.باشه
347
00:19:57,571 --> 00:19:59,740
و عکسش,تو دوسش داری؟
348
00:19:59,823 --> 00:20:01,325
.عاشقشم
349
00:20:03,285 --> 00:20:05,204
.باید این چمدونارو در حال حرکت ببینم
350
00:20:05,954 --> 00:20:07,372
.وانمود کن که توی فرودگاهی
351
00:20:09,708 --> 00:20:10,708
ممم؟
352
00:20:17,925 --> 00:20:18,925
.عجله کن
353
00:20:21,011 --> 00:20:22,721
.یکم تند تر
354
00:20:25,140 --> 00:20:27,017
.بدو!هواپیما داره میپره
355
00:20:37,319 --> 00:20:38,904
-سلامتی
-سلامتی
356
00:20:38,987 --> 00:20:42,032
فک کنم اولین مهمونی
شام پاریس ما موفقیت امیز بود.
357
00:20:42,115 --> 00:20:43,116
.اوه,منم همینطور
358
00:20:43,200 --> 00:20:46,036
با وجود اینکه حس چشاییم بخاطر خوردن
.الکل اسیب دیده
359
00:20:46,119 --> 00:20:47,788
!غذا خیلی خوشمزه بود
360
00:20:47,871 --> 00:20:49,498
-عالی بود!
-مرسی
361
00:20:49,581 --> 00:20:51,041
.خیلی خوشمزه بود
362
00:20:51,124 --> 00:20:54,795
و قدردانی میکنم که چقدر با کره سخاوتمند
.بودی
363
00:20:55,379 --> 00:20:58,423
خب,من فک میکنم که کره
.چیزیه که پاریس و شیکاگو رو بهم ربط میده
364
00:20:58,507 --> 00:21:01,885
اوه,نه,گرفتم.گرفتم.
365
00:21:01,969 --> 00:21:03,428
بهت خوش میگذره؟
366
00:21:03,512 --> 00:21:05,764
اوه,اره,شب عالی ای هست,مرسی.
367
00:21:07,182 --> 00:21:08,892
.خیلی خوبه که شما رو باهم میبینم
368
00:21:09,434 --> 00:21:12,437
خب,منم خوشحال میشدم اگه توهم با کسی
.بودی
369
00:21:13,230 --> 00:21:14,106
.میدونم
370
00:21:14,189 --> 00:21:17,526
اگه میخای رابطه کوچیکتو مثه راز نگه داری,
.اینم خوبه
371
00:21:38,547 --> 00:21:41,133
.کیک فوق العاده بود,گابریل
372
00:21:41,216 --> 00:21:42,301
.اوه,لعنتی!شامپاین یادم رفت
373
00:21:44,511 --> 00:21:46,013
!ارزو کنید!ارزو کنید
374
00:22:21,214 --> 00:22:23,091
هی گب, گب, بگو من چی دارم میخورم.
375
00:22:23,175 --> 00:22:25,844
که بتونم درموردش پست
.بزارم
376
00:22:25,927 --> 00:22:29,306
این یه کیک شکلاتیه که با سه لایه
.موس شکلاتی بلژیکی پوشیده شده
377
00:22:29,389 --> 00:22:31,558
و اسمارتیز و یکم نمک دریای ال دری.
378
00:22:31,641 --> 00:22:33,310
این کاملا عالیه.
379
00:22:33,935 --> 00:22:37,689
اره,من فک میکنم این بهترین کیک شکلاتی ای بود
.که تا بحال خوردم,جدی
380
00:22:37,773 --> 00:22:39,399
.خوبه,من برای تو دستش کردم
381
00:22:40,150 --> 00:22:41,318
.اوه, ببخشید
382
00:22:46,406 --> 00:22:48,533
!اوه, شامپاین اومد
383
00:22:48,617 --> 00:22:50,994
!اوه,خب,بچه ها یه سلامتی بگین
384
00:22:51,078 --> 00:22:52,245
-اره!
-بیا
385
00:22:52,329 --> 00:22:53,872
-بیاین!
-بیارین بالا!َ
386
00:22:53,955 --> 00:22:55,582
.باشه,باشه
387
00:22:56,249 --> 00:22:57,417
..اووم
388
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
.باشه
389
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
...باشه,از کجا شروع کنم؟اوه
390
00:23:02,255 --> 00:23:05,926
خب, شما همتون کاری کردین که
احساس خاص بودن کنم.
391
00:23:06,635 --> 00:23:08,387
.من میدونم که هنوز درحال جا گرفتن ام
392
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
و چند تایی اشتباه میکنم
.تو این راه
393
00:23:10,889 --> 00:23:13,016
پس ببخشید!اوم...
394
00:23:14,267 --> 00:23:18,772
اوم,ولی واقعا,
مرسی بچه های,بخاطر همراهی با من.
395
00:23:18,855 --> 00:23:19,898
!اوو
396
00:23:19,981 --> 00:23:21,400
-سلامتی
-سلامتی
397
00:23:21,483 --> 00:23:22,901
-سلامتی
-سلامتی
398
00:23:23,735 --> 00:23:26,613
اوه,من میخوام یه سلامتی بگم.
399
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
!اوه!اوو
400
00:23:28,407 --> 00:23:30,867
,به امیلی,و مهمونامون
401
00:23:30,951 --> 00:23:34,496
کسی که قسمتی از اشتباهاتش تو پاریس رو
با ما تقسیم کرد.
402
00:23:35,205 --> 00:23:39,084
اون وانمود کرد که دوست منه درحالی که
.با دوست پسر من رابطه داشت
403
00:23:39,793 --> 00:23:43,547
و,به سلامتی دوس پسرم که
.دوست قلابیه منو گایید
404
00:23:44,589 --> 00:23:46,007
!به سلامتی شما
405
00:23:46,633 --> 00:23:48,718
!کمیل
.اینجوری که تو فک میکنی نیس
406
00:23:48,802 --> 00:23:49,803
!گه نخور
407
00:23:56,518 --> 00:23:58,687
مطمعنی که یه نخ نمیخوای؟
408
00:24:06,736 --> 00:24:09,322
کمیل!وایسا,میشه حرف بزنیم؟
409
00:24:09,406 --> 00:24:12,909
-چن وقت بوده که ادامه داشته؟
-ادامه نداشته.
410
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
.هیچی نبوده
411
00:24:15,912 --> 00:24:19,958
واسه اولین بار,امیلی,صادق باش
تو با گابریل رابطه داشتی؟
412
00:24:26,548 --> 00:24:27,591
...کمیل
413
00:24:49,654 --> 00:24:51,406
...اوه
414
00:24:51,430 --> 00:24:55,430
ترجمه از: AliNeverMore & Sarah
415
00:24:55,454 --> 00:25:02,454
.:: NightMovie.Top ::.