1 00:00:09,009 --> 00:00:11,720 Salut ! Je vais vous raconter l'histoire de cette fille 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,596 qui a détruit une famille entière. 3 00:00:14,597 --> 00:00:15,974 Elle, c'est ma frangine. 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,060 Et ce gars-là, c'était son fiancé. 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,188 Ils ont fêté leurs fiançailles dans notre château familial 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,774 et il a décidé de la demander en mariage. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,985 Elle a dit oui. Et là, elle a appris 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,611 qu'il aimait cette fille. 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 Ma sœur s'est enfuie de son mariage en pleurs. 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 Cette fille, c'est Emily. 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,619 Lui, c'est le mec dont Emily faisait semblant d'être amoureuse, 12 00:00:36,703 --> 00:00:40,582 mais ce n'était pas la première fois qu'elle mettait en danger notre famille. 13 00:00:40,665 --> 00:00:44,044 Une fois, elle est venue chez nous, et lui a failli perdre un doigt. 14 00:00:44,127 --> 00:00:47,172 Oh, qu'est-ce qu'il raconte bien. Oh ! 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,841 Et figurez-vous qu'avant cela, Emily a osé manipuler 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,843 un pauvre garçon innocent qui l'aimait. 17 00:00:51,926 --> 00:00:54,345 Mais je vous raconterai tout ça dans l'épisode 2. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Waouh ! 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,768 Well, il dit rien sur Alfie qui me traite de trompeuse 20 00:00:59,851 --> 00:01:03,646 devant tous les gens du mariage, et qui part sans que je m'explique. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 C'est l'épisode 2, peut-être. 22 00:01:05,356 --> 00:01:07,192 J'ai rien fait de pas bien, OK. 23 00:01:07,275 --> 00:01:09,444 C'est surtout le problème de Camille et Sofia. 24 00:01:09,527 --> 00:01:12,197 Elle a pas parlé de leur relation dans son speech. 25 00:01:12,280 --> 00:01:16,284 Et… je veux m'expliquer avec Alfie, mais il répond pas. 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,746 Oui, mais d'un autre côté, tu as enfin l'occasion de vivre 27 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 ton histoire avec Gabriel. 28 00:01:21,998 --> 00:01:25,835 Oh, OK. Tu parles du mec qui va avoir un baby 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 avec une femme qui aime une femme, 30 00:01:27,754 --> 00:01:30,840 et il y a que moi qui sait ? Yeah. No, thank you. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,467 Aucune relation n'est parfaite. 32 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 Really ? 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 Elle te donne sa bénédiction. 34 00:01:35,553 --> 00:01:39,641 Non, c'est tout l'opposé. C'est la malédiction, plutôt. 35 00:01:39,724 --> 00:01:40,809 Et à l'église. 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,686 Vois le bon côté des choses, ça te changera la vie. 37 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 Je vois aucun bon côté. 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,649 Gabriel, c'est impossible, et Alfie, ciao. 39 00:01:48,233 --> 00:01:51,319 Il vaut mieux que je pense au boulot et j'oublie le reste. 40 00:01:52,362 --> 00:01:54,197 - OK. Bye. - Ciao. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 Bienvenue dans l'épisode 2. 42 00:02:07,794 --> 00:02:09,045 Salut. 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,296 Ah, salut. 44 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 Qu'est-ce que tu as ? 45 00:02:12,924 --> 00:02:14,134 Oh, rien. 46 00:02:14,217 --> 00:02:16,261 Je me suis brûlé la main au resto. C'est… 47 00:02:16,344 --> 00:02:18,263 Oh, my God. Je… Je vais t'aider. 48 00:02:18,346 --> 00:02:19,305 Merci. 49 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 C'est gentil. 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,409 Laisse. Je vais le faire, ça va aller. 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 - Il faut… - C'est moi qui le fais. 52 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 OK. 53 00:02:46,207 --> 00:02:48,126 Donc, euh, tu as… 54 00:02:49,460 --> 00:02:50,670 des news de Camille ? 55 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 Non. Elle a décidé de s'enfermer dans son château, 56 00:02:53,298 --> 00:02:55,967 et on s'est pas parlé depuis. 57 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 Pas de news d'Alfie ? 58 00:03:00,889 --> 00:03:01,723 Hm-hm. 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,601 Et je crois que j'en aurai pas. 60 00:03:06,227 --> 00:03:08,021 Je suis désolé. C'est ma faute. 61 00:03:08,104 --> 00:03:10,481 J'ai trop précipité ce mariage. J'ai eu tort. 62 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Je croyais bien faire. 63 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 Si tu croyais ça, tu as eu raison. 64 00:03:16,154 --> 00:03:18,656 On veut faire tout bien, et c'est trop parfois. 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,242 - Oui, et on le paye cher. - Non, arrête. 66 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 - OK. - Laisse-moi. 67 00:03:22,410 --> 00:03:24,704 Je cuisine. Pour une fois, c'est toi le client. 68 00:03:24,787 --> 00:03:25,663 D'accord. 69 00:03:33,713 --> 00:03:36,674 Écoute, je voudrais pouvoir arranger les choses avec Alfie. 70 00:03:37,717 --> 00:03:40,053 Là, tu essayes encore de faire bien. Tu vois ? 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,640 Alfie, c'est mon problème. Et Camille, c'est le tien. 72 00:03:44,766 --> 00:03:48,269 Vous avez des choses à vous dire, et ça me concerne pas. 73 00:03:48,811 --> 00:03:51,022 Même si je sais qu'elle pense le contraire. 74 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 Excuse me. C'est ma cuisine. 75 00:03:57,654 --> 00:03:58,821 Le feu est trop fort. 76 00:04:01,658 --> 00:04:03,785 Ne fais pas ça avant qu'ils soient figés. 77 00:04:04,869 --> 00:04:06,120 - OK. - Là, c'est mieux. 78 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 Tu sais ce que tu fais ? 79 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 SYLVIE : TU AS VU LE TIKTOK ? VIENS VITE. 80 00:04:13,419 --> 00:04:15,296 Euh, non, pas du tout. 81 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 Euh… Je dois partir. Pardon. 82 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Ah, mais… 83 00:04:19,676 --> 00:04:20,760 Emily. 84 00:04:27,475 --> 00:04:28,518 Hello. 85 00:04:29,227 --> 00:04:31,271 Tu… Tu as vu TikTok ? 86 00:04:31,354 --> 00:04:34,482 Oui, grâce à Luc. Et il vaut mieux éviter d'en parler. 87 00:04:34,565 --> 00:04:37,235 AMI vient au bureau à 10 h. C'est un client de Julien, 88 00:04:37,318 --> 00:04:39,070 mais ils souhaitent ton implication. 89 00:04:39,153 --> 00:04:42,198 J'ai un rendez-vous, mais je te le demande solennellement : 90 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 ferme ton clapet. 91 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 Oh, je connais cette expression. 92 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 Ça veut dire : tais-toi. 93 00:04:46,703 --> 00:04:48,329 - Ah. - Laisse faire Julien. 94 00:04:48,413 --> 00:04:52,000 Ne lui donne pas à nouveau des raisons de démissionner. 95 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Emily ? T'es là ? 96 00:04:55,420 --> 00:04:58,548 Oh… je pensais que t'étais rentrée aux États-Unis. 97 00:04:58,631 --> 00:05:01,551 Après ce que Timothée a publié, qui aurait pu t'en vouloir ? 98 00:05:02,760 --> 00:05:05,680 - De quoi vous parlez ? - Quoi ? T'as pas vu sur TikTok ? 99 00:05:05,763 --> 00:05:07,432 Je suis pas sur TikTok. 100 00:05:08,141 --> 00:05:10,893 Les pontes d'AMI nous attendent en salle de réunion. 101 00:05:10,977 --> 00:05:13,771 C'est ton client. J'ai pas besoin de participer. 102 00:05:13,855 --> 00:05:15,064 Pourtant, il va falloir, 103 00:05:15,148 --> 00:05:17,775 car ça te concerne directement, comme tu vas le voir. 104 00:05:43,426 --> 00:05:45,303 Nous sommes heureux de vous présenter 105 00:05:45,386 --> 00:05:47,680 la toute nouvelle campagne Love is in the Air 106 00:05:47,764 --> 00:05:49,098 avec Emily Cooper. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,895 Nous avons fait des sondages et votre couple est en première position. 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 Le véritable amour ne se simule pas. 109 00:05:55,980 --> 00:05:58,566 Nous lançons la campagne d'affichage dès aujourd'hui 110 00:05:58,649 --> 00:06:00,735 à Paris, New York et Séoul, 111 00:06:00,818 --> 00:06:03,279 et nous diffuserons la pub en avant-première 112 00:06:03,363 --> 00:06:06,282 à Roland-Garros demain, où nous montrerons au monde 113 00:06:06,366 --> 00:06:09,118 notre merveilleux couple dans le box privé d'AMI. 114 00:06:09,202 --> 00:06:12,288 Vous devrez y être tous les deux. Nous voulons un show interactif 115 00:06:12,372 --> 00:06:15,500 montrant l'amour en live dans les gradins et sur grand écran. 116 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 Y a un truc qu'il faut que tu voies. 117 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 Arrête de murmurer. Tout le monde t'entend, Luc. 118 00:06:20,838 --> 00:06:22,006 J'ai une idée. 119 00:06:22,090 --> 00:06:26,719 Hum… Si vous voulez de l'interactif, il faut que tous les gens y participent. 120 00:06:26,803 --> 00:06:28,971 - Bien sûr. - Avec une caméra qui bouge 121 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 et qui trouve des couples dans les gradins, plutôt. 122 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Faisons une kiss cam. 123 00:06:32,892 --> 00:06:35,144 - Et qu'est-ce qu'une kiss cam ? - Oui, Emily. 124 00:06:35,228 --> 00:06:36,687 Qu'est-ce qu'une kiss cam ? 125 00:06:36,771 --> 00:06:38,773 Vous trouvez des couples dans la salle, 126 00:06:38,856 --> 00:06:42,443 et quand ils sont à l'écran, ils s'embrassent. Comme au base-ball. 127 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 Oui, c'est une caméra bisous. 128 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 Oui ! Pour tous les gens. 129 00:06:46,030 --> 00:06:48,825 C'est beaucoup mieux que moi et Alfie. 130 00:06:48,908 --> 00:06:50,868 Pas besoin de nous. C'est inutile. 131 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Non. Bisous pour vous deux, et bisous pour la terre entière. 132 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 Oui. Oui, Emily. 133 00:06:56,165 --> 00:06:58,751 La campagne AMI repose sur votre histoire d'amour 134 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 à toi et à Alfie. 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 Exactement. 136 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 Putain ! 137 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 138 00:07:12,181 --> 00:07:14,434 Je voulais pas être gênante avec ton client. 139 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 - Comme j'ai promis. - Comment ça, gênante ? 140 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 Tu t'es déjà incrustée dans toute la campagne. 141 00:07:19,313 --> 00:07:23,359 Oui, mais qui aurait pu anticiper que ça capoterait entre elle et Alfie ? 142 00:07:23,443 --> 00:07:27,113 - Qu'est-ce qui se passe ? - AMI veut Emily et Alfie dans leur box. 143 00:07:27,196 --> 00:07:29,532 Mais leur rupture est partout sur Internet. 144 00:07:29,615 --> 00:07:31,534 Tu vois, je t'avais prévenue, Emily, 145 00:07:31,617 --> 00:07:34,662 qu'étaler toute ta vie sur Internet aurait potentiellement 146 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 des conséquences sur mon business. 147 00:07:36,622 --> 00:07:40,960 Je vais essayer de faire tout retirer, OK ? Mais je sais pas pour Alfie. 148 00:07:41,711 --> 00:07:43,629 Il veut plus me parler, et… 149 00:07:43,713 --> 00:07:46,716 Well, il bloque mon numéro et il m'a supprimée d'Instagram. 150 00:07:46,799 --> 00:07:49,760 Oui, mais après une telle humiliation, qui peut le blâmer ? 151 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 OK, ça suffit. 152 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 J'ai un rendez-vous à Maison Lavaux. 153 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 Démerde-toi. 154 00:08:03,483 --> 00:08:04,650 Et voilà. 155 00:08:05,151 --> 00:08:07,820 La première collaboration entre Maison Lavaux et Baccarat. 156 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 C'est magnifique. 157 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Et le parfum ? 158 00:08:16,329 --> 00:08:18,623 Oh, c'est divin. 159 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 T'as pas perdu la main. Comment tu vas l'appeler ? 160 00:08:22,084 --> 00:08:26,005 Ils préféraient un nom en anglais, et je suis d'accord. "Crystal Heart". 161 00:08:28,549 --> 00:08:30,551 - Quoi ? - "Crystal Heart" ? 162 00:08:31,093 --> 00:08:33,346 On dirait une stripteaseuse, et pas de luxe. 163 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 - C'est vendeur. - Non, c'est cheap, Antoine. 164 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 Je suis sûre que Catherine serait d'accord avec moi. 165 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Elle est pas concernée. 166 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Elle a demandé le divorce. 167 00:08:44,774 --> 00:08:45,983 Ah, merde. 168 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Je suis désolée. 169 00:08:48,778 --> 00:08:50,029 Je suis surprise. 170 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 - Vraiment ? - Non. 171 00:08:55,409 --> 00:08:58,412 Ça veut dire quoi pour Maison Lavaux ? Sa famille avait investi. 172 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 Que "Crystal Heart" doit être un succès. 173 00:09:01,123 --> 00:09:02,542 Non. Pas avec un nom pareil. 174 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 Sylvie, si tu peux pas le vendre, 175 00:09:04,627 --> 00:09:07,421 je peux trouver quelqu'un… 176 00:09:07,505 --> 00:09:09,632 Ah, pardon. 177 00:09:10,883 --> 00:09:13,886 - Je veux pas vous interrompre. - Non, tout va bien. 178 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 Je dois vous parler, Alfie. 179 00:09:17,139 --> 00:09:18,724 Vous savez, AMI, 180 00:09:18,808 --> 00:09:22,270 notre client via qui vous avez annoncé votre relation ? 181 00:09:22,353 --> 00:09:25,481 C'est… … son idée. Pas la mienne. 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 Je sais que vous êtes en froid, 183 00:09:27,316 --> 00:09:30,611 mais AMI a plusieurs requêtes concernant sa campagne 184 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 qui demandent votre participation. 185 00:09:33,114 --> 00:09:36,200 Oh. C'est pas mon problème. 186 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 Vous avez fréquenté une collègue. 187 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Je ne suis pas le premier. 188 00:09:43,291 --> 00:09:44,625 Non ? 189 00:09:44,709 --> 00:09:48,004 Vous deux n'étiez pas ensemble à une époque ? 190 00:09:48,087 --> 00:09:52,508 Alfie, ne vous laissez pas aveugler par vos émotions. 191 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Ce serait catastrophique pour Emily. 192 00:09:56,095 --> 00:09:59,432 Elle a raison. Vous êtes en froid, 193 00:09:59,515 --> 00:10:01,726 mais qui sait quand la flamme se rallumera. 194 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 OK, au revoir. 195 00:10:06,939 --> 00:10:08,691 Prenez la bonne décision. 196 00:10:20,453 --> 00:10:25,374 Je vous félicite d'avoir été sélectionnés pour représenter la France à l'Eurovision. 197 00:10:25,458 --> 00:10:27,376 - Merci. - Merci. C'est gentil. 198 00:10:27,460 --> 00:10:29,295 Les félicitations s'arrêtent là. 199 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 Il est temps de bosser. 200 00:10:31,756 --> 00:10:34,133 Vous avez du boulot avant d'entrer en scène. 201 00:10:34,216 --> 00:10:37,678 Il faut enregistrer la chanson, développer un concept scénique, 202 00:10:37,762 --> 00:10:40,723 trouver un chorégraphe, des danseurs, 203 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 et en pyrotechnie, vous avez un pro ? 204 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 En pyro… Um, no. 205 00:10:45,686 --> 00:10:47,104 Dans ce cas, trouvez-en un. 206 00:10:47,188 --> 00:10:50,066 Euh, excusez-moi. Tout ça a l'air fantastique, mais… 207 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 Quel budget nous avons ? Ça doit coûter une fortune. 208 00:10:52,735 --> 00:10:54,570 - Oui… - À vous de me dire. 209 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 Pardon, on doit payer pour tout ça ? 210 00:10:59,492 --> 00:11:02,161 Les mesures d'austérité nous imposent des restrictions. 211 00:11:03,120 --> 00:11:07,750 Pour les retraites, il y a eu des émeutes, mais personne n'a soutenu l'Eurovision. 212 00:11:10,378 --> 00:11:12,004 Oh, c'est vrai qu'il y a… 213 00:11:13,381 --> 00:11:15,257 de quoi se poser des questions. 214 00:11:16,884 --> 00:11:20,262 Si le budget est un frein pour vous, dites-le-nous dès maintenant. 215 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 - Non, pas de souci. - Oui, on va trouver. 216 00:11:23,391 --> 00:11:24,850 Quoi ? Où ça ? 217 00:11:26,644 --> 00:11:29,480 J'arrive pas à y croire. Comment ils peuvent faire ça ? 218 00:11:29,563 --> 00:11:32,441 Le gouvernement nous laisse tomber. C'est les États-Unis ? 219 00:11:33,067 --> 00:11:36,946 Les amis, on va y arriver. On va essayer de jouer le plus possible. 220 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Cinq, six fois par semaine et la nuit aussi. 221 00:11:39,615 --> 00:11:42,451 - Mindy, t'es dispo ce soir ? - Je vois Nicolas. Désolée. 222 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 Il peut mettre la main à la poche. 223 00:11:44,328 --> 00:11:47,665 - C'est pas un distributeur. - Ça va, son père est milliardaire. 224 00:11:47,748 --> 00:11:51,210 C'est pas parce qu'il est canon que tu peux pas profiter de son fric. 225 00:11:51,293 --> 00:11:52,837 Multitâche, bitch! 226 00:11:52,920 --> 00:11:55,214 On a pas besoin de lui. On peut le faire seuls. 227 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Oui, ça va aller. On va se débrouiller. 228 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 Alfie ! Mon Dieu. Salut. 229 00:12:14,358 --> 00:12:15,401 Sérieux, Cooper ? 230 00:12:15,484 --> 00:12:18,696 Tu comptais me dire quand que j'apparais dans tout Paris, 231 00:12:18,779 --> 00:12:21,198 avec toi, comme si tu n'allais pas tout gâcher ? 232 00:12:21,282 --> 00:12:23,659 C'était une surprise pour moi aussi. 233 00:12:23,743 --> 00:12:25,327 Fais-les enlever. 234 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 J'aimerais bien, mais… 235 00:12:27,747 --> 00:12:29,415 Alfie, on peut parler ? 236 00:12:29,498 --> 00:12:31,375 C'est juste devant ma salle de sport. 237 00:12:32,001 --> 00:12:34,170 L'endroit où je vais pour t'oublier. 238 00:12:35,463 --> 00:12:38,007 Fais-les enlever. S'il te plaît. 239 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 -Il faut qu'on parle ! - Cooper ? Qu'est-ce que… 240 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Oh, mon Dieu ! Ça va ? 241 00:13:01,489 --> 00:13:03,532 Il nous faut de la glace ! 242 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 Glace ! 243 00:13:04,867 --> 00:13:07,119 Non, ça veut dire "crème glacée." 244 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 Est-ce que ça va ? 245 00:13:12,833 --> 00:13:15,127 Non, j'ai pas besoin de ça. 246 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Ça va gonfler. Laisse-moi faire. 247 00:13:22,009 --> 00:13:24,929 Tu as peur que je sois tout gonflé pour demain ? 248 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 - C'est ça ? - Hein ? 249 00:13:28,307 --> 00:13:30,184 Sylvie m'a parlé de Roland-Garros. 250 00:13:31,310 --> 00:13:32,144 Et d'AMI. 251 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 - Je ne suis pas ici pour ça. - Vraiment ? 252 00:13:38,108 --> 00:13:39,527 Oublie AMI. 253 00:13:40,027 --> 00:13:43,572 C'est mon problème, je vais arranger les choses. Tu… 254 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Tu es plus important pour moi qu'une campagne. 255 00:13:46,951 --> 00:13:50,162 Je sais que tu es fâché, mais on peut en parler ? 256 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 D'accord. 257 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 J'ai juste… 258 00:13:56,418 --> 00:13:57,920 J'ai juste besoin de temps. 259 00:13:59,839 --> 00:14:00,756 D'accord ? 260 00:14:02,216 --> 00:14:03,342 D'accord. 261 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 Tu me promets de ne pas disparaître ? 262 00:14:09,932 --> 00:14:11,308 Tu m'en empêcherais. 263 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Je suis vraiment désolée. 264 00:14:15,145 --> 00:14:18,065 Je ne voulais vraiment pas te faire de mal. 265 00:14:34,164 --> 00:14:36,250 Bienvenue chez L'Oranger Paris. 266 00:14:36,333 --> 00:14:38,002 - C'est là ? - Ouais. 267 00:14:40,045 --> 00:14:43,257 Et c'est Louis de Léon en personne qui a choisi l'emplacement. 268 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 Je crois qu'il connaissait le propriétaire, et du coup… 269 00:14:46,969 --> 00:14:48,387 il l'a eu pour un super deal. 270 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 C'est beau, hein. 271 00:14:51,140 --> 00:14:53,684 Il faut se projeter, mais oui, c'est pas mal. 272 00:14:53,767 --> 00:14:56,395 Ce sera pas un beach club, plutôt un yacht club. 273 00:14:56,478 --> 00:15:00,608 Y aura toujours les cabanes, les chaises longues, 274 00:15:00,691 --> 00:15:02,776 et tout ça sera animé par une équipe sexy 275 00:15:02,860 --> 00:15:06,572 puisqu'elle sera habillée sur mesure par une designer de chez JVMA. 276 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Ah, ouais. 277 00:15:08,449 --> 00:15:11,201 Il dépense beaucoup d'argent pour ça, hein ? 278 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 Qu'est-ce que tu veux dire ? 279 00:15:13,245 --> 00:15:16,373 Quand on a essayé de travailler ensemble, ça s'est mal passé. 280 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Il m'apprécie peu. 281 00:15:17,499 --> 00:15:20,169 J'ai pas envie que t'en fasses les frais, Laurent. 282 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 Tu crois pas que t'exagères un peu ? 283 00:15:22,755 --> 00:15:24,465 - Hein ? - Il est milliardaire. 284 00:15:24,548 --> 00:15:27,676 C'est rien pour lui. Je sais pas ce qui s'est passé entre vous. 285 00:15:28,677 --> 00:15:31,013 J'ai pas l'impression qu'il y ait repensé. 286 00:15:32,097 --> 00:15:33,265 T'as peut-être raison. 287 00:15:34,934 --> 00:15:36,518 J'ai quand même un doute. 288 00:15:36,602 --> 00:15:38,646 Tu pourras lui parler directement demain 289 00:15:38,729 --> 00:15:42,775 puisqu'il nous a invités à profiter de la loge JVMA au tournoi de tennis. 290 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Oui, mais j'ai un client là-bas. 291 00:15:45,319 --> 00:15:47,154 Je sais bien que tu es très occupée. 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,282 Tu peux nous accorder dix minutes, c'est possible ? 293 00:15:50,366 --> 00:15:52,117 S'il te plaît, Sylvie. 294 00:15:52,910 --> 00:15:56,163 - J'ai vraiment besoin de ton soutien. - OK, j'y serai. 295 00:16:03,712 --> 00:16:06,382 Oui, tu peux faire de l'argent en jouant tous les soirs 296 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 ou en faisant des livraisons. 297 00:16:08,008 --> 00:16:10,386 On gagne que dalle en jouant dans les bars. 298 00:16:10,970 --> 00:16:13,722 Personne en gagne. Y a pas d'argent dans ce métier. 299 00:16:13,806 --> 00:16:15,975 Je peux vendre des photos de mes pieds. 300 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 Mais j'ai pas envie de refaire ce que je faisais à la fac. 301 00:16:19,812 --> 00:16:22,564 Tu as fait ça aussi ? T'as eu combien de vies ? 302 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Tu peux pas demander à Nicolas ? 303 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 Ce serait trop bizarre. 304 00:16:26,986 --> 00:16:30,114 Et puis, il m'a déjà fait un magnifique cadeau 305 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 à la fin du dîner. 306 00:16:31,532 --> 00:16:34,368 - T'as vu ? - Couture ! 307 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 "La seule règle à respecter dans la loge JVMA, 308 00:16:38,372 --> 00:16:41,542 "c'est d'être habillée en créateur JVMA. Love, love, Nicolas." 309 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 Mon Dieu. Love, love ? 310 00:16:44,420 --> 00:16:46,088 Ça veut rien dire. 311 00:16:46,171 --> 00:16:48,632 C'est un peu tôt pour choisir ma robe de mariée. 312 00:16:49,258 --> 00:16:51,802 Alors, t'en dis quoi ? 313 00:16:51,885 --> 00:16:54,471 C'est bien. C'est Kate Middleton. C'est pas ton style, 314 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 mais couture is couture. 315 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Tu vas porter quoi ? 316 00:16:58,017 --> 00:16:59,768 Je pense pas à ça. 317 00:16:59,852 --> 00:17:02,771 Si la campagne est pas réussie, Julien va partir, je crois. 318 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 Et je peux pas dire si Alfie va venir ou pas. 319 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 J'arrive pas à croire que tu ressors un ex pour aider un collègue. 320 00:17:09,194 --> 00:17:11,071 La dépendance au boulot, c'est un cancer. 321 00:17:11,155 --> 00:17:13,032 Alfie est pas mon ex. 322 00:17:13,741 --> 00:17:16,660 En tout cas, il l'est pas encore. Je suis pas dépendante. 323 00:17:16,744 --> 00:17:18,662 Je suis très impliquée, c'est tout. 324 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 - Regarde. Ça, c'est Zepeto. - Quoi ? 325 00:17:22,291 --> 00:17:24,376 C'est une app de réalité virtuelle. 326 00:17:24,460 --> 00:17:27,463 Pour faire croire que Alfie et moi, on est au même endroit 327 00:17:27,546 --> 00:17:29,256 au cas où… Alfie me laisse. 328 00:17:29,339 --> 00:17:32,593 L'avatar d'Alfie n'a pas du tout l'air de te détester. 329 00:17:32,676 --> 00:17:34,720 Je voudrais que ce soit ça dans la vie. 330 00:17:34,803 --> 00:17:37,639 Si Alfie te fait faux bond et que tu dois embrasser quelqu'un, 331 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 moi, je peux le faire. Combien ils payent pour ça, AMI ? 332 00:17:40,476 --> 00:17:42,436 Pas assez pour l'Eurovision. 333 00:17:42,519 --> 00:17:44,938 Tant pis. Je peux le faire gratos. 334 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 C'est très, très généreux. 335 00:17:58,118 --> 00:17:59,203 Alfie. 336 00:17:59,286 --> 00:18:02,289 Tu as quoi à l'œil ? Ça va ? 337 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 Je nous croyais amis. 338 00:18:07,586 --> 00:18:09,379 Et tu m'as menti. 339 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 Je ne t'ai jamais menti. 340 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 Quand tu étais avec Emily, 341 00:18:16,553 --> 00:18:19,181 il ne s'est rien passé entre nous. Je le jure. 342 00:18:19,264 --> 00:18:22,101 - Mais Camille a dit… - Elle se trompe. 343 00:18:22,184 --> 00:18:25,938 Il n'y a rien eu avec Emily depuis longtemps. Avant votre rencontre. 344 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Tu ne ressens rien pour elle ? 345 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 Écoute, Alfie… 346 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 … je suis ton ami et celui d'Emily. 347 00:18:35,114 --> 00:18:37,741 Je veux votre bonheur. Tu devrais être avec elle. 348 00:18:37,825 --> 00:18:39,660 C'était pas ma question. 349 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 Ce que je ressens pour elle… … c'est pas important. 350 00:18:51,630 --> 00:18:54,883 Je vous gênerai pas. Fin de la discussion. 351 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 Excuse-moi, je dois fermer le restaurant. 352 00:19:30,878 --> 00:19:33,505 Oh, Mindy Chen. Quelle joie de vous voir. 353 00:19:33,589 --> 00:19:36,550 De même. Merci de m'accueillir. Cette loge est magnifique. 354 00:19:36,633 --> 00:19:39,219 Tout comme vous. C'est une création à nous ? 355 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 Oui, c'est un sublime cadeau que m'a fait votre fils. 356 00:19:42,389 --> 00:19:44,975 Impeccable. Tu as toujours eu un goût très sûr. 357 00:19:45,893 --> 00:19:47,644 Oui, dans tous les domaines. 358 00:19:48,437 --> 00:19:52,316 Faisons les photos de famille avant que ton frère ne voie l'open bar. 359 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 On y va ? 360 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 - Emily, bonjour. - Oh. 361 00:20:09,791 --> 00:20:12,961 - Cette place est libre ? - Alfie va s'asseoir là. 362 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 J'espère. 363 00:20:16,048 --> 00:20:19,760 - Pardon. Je suis stressée. - Je vais vous chercher un verre ? 364 00:20:20,344 --> 00:20:22,512 Ce serait vraiment génial. Thank you. 365 00:20:24,264 --> 00:20:27,184 Emily. Georges voudrait te saluer. 366 00:20:27,267 --> 00:20:29,853 - Oh, salut. - Bonjour, Emily. 367 00:20:30,979 --> 00:20:33,815 C'est très gentil pour les places. J'adore le tennis. 368 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 Comme nous tous. 369 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Où est Alfie ? 370 00:20:36,860 --> 00:20:39,613 Dans les bouchons. Il arrive bientôt. 371 00:20:39,696 --> 00:20:41,323 Oui. Très bientôt, j'espère. 372 00:20:41,406 --> 00:20:45,035 Et bravo encore pour l'idée géniale de la caméra bisous. 373 00:20:45,118 --> 00:20:48,247 Elle est juste là. Regardez, là-haut. 374 00:20:50,499 --> 00:20:53,168 Oui, elle est même complètement sur nous. 375 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Je vous verrai donc ce soir sur le grand écran. 376 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 Je suis pas très sûre que Alfie va venir. 377 00:21:06,390 --> 00:21:07,849 - Quoi ? - Mais ça va. 378 00:21:07,933 --> 00:21:10,102 J'ai trouvé un plan B d'urgence. 379 00:21:10,185 --> 00:21:13,272 C'est de la réalité virtuelle. J'ai créé grâce à une app super 380 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 des avatars de Alfie et moi qui s'embrassent. 381 00:21:15,482 --> 00:21:17,693 C'est cute. Regarde. 382 00:21:19,194 --> 00:21:20,487 C'est une cata. Pas cute! 383 00:21:20,570 --> 00:21:24,783 Je peux aller parler à Georges. Tout ça, c'est mon problème. 384 00:21:25,367 --> 00:21:29,037 Non. Tu restes ici. Reste loin de mon client. C'est clair ? 385 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 Emily, 386 00:21:31,373 --> 00:21:34,626 tu ne torpilleras plus mes projets. C'était la dernière fois. 387 00:21:37,296 --> 00:21:39,423 Faute. La balle est longue. 388 00:21:42,968 --> 00:21:44,553 Elle est charmante. 389 00:21:44,636 --> 00:21:46,930 - Je sais, papa, je te l'avais dit. - Merci. 390 00:21:47,014 --> 00:21:48,890 Pardon de n'avoir pas été 391 00:21:48,974 --> 00:21:52,519 entièrement concentré lors de notre dernière rencontre, 392 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 mais elle était à moitié nue à la boutique Cadault. 393 00:21:55,355 --> 00:21:58,775 Dieu merci, elle s'est un peu plus couvert cette fois-ci, mais… 394 00:21:58,859 --> 00:22:00,736 je dois t'en remercier, j'imagine. 395 00:22:02,446 --> 00:22:04,156 Bien joué. 396 00:22:04,239 --> 00:22:07,576 Tiens, la voilà. Nous parlions justement de vous. 397 00:22:11,246 --> 00:22:14,833 - C'est pas ce que tu crois. - Je ne suis pas bête. Ça l'est. 398 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 Si tu m'as offert cette tenue, c'est pour que je sois… 399 00:22:18,211 --> 00:22:19,963 plus présentable à ses yeux ? 400 00:22:20,047 --> 00:22:21,089 Non. 401 00:22:22,549 --> 00:22:24,426 - Pas tout à fait. - Ah, OK. 402 00:22:24,509 --> 00:22:28,347 Il est obsédé par tout ce qui impacte l'image de la famille. 403 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Et tous les médias sont là. 404 00:22:30,557 --> 00:22:34,353 Écoute, il a fait des commentaires désobligeants à la soirée Cadault 405 00:22:34,436 --> 00:22:37,939 sur ce que tu portais, et je voulais éviter que ça se reproduise. 406 00:22:38,857 --> 00:22:39,941 Je suis désolé. 407 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 La prochaine fois, je te jure qu'on… 408 00:22:42,069 --> 00:22:46,156 Au lieu de le recadrer, tu as préféré considérer que c'était moi, le problème ? 409 00:22:47,366 --> 00:22:52,245 Génial. C'est génial. Je me sens minable dans une tenue hors de prix. C'est cool. 410 00:22:52,788 --> 00:22:54,039 Mindy, attends. 411 00:22:54,122 --> 00:22:57,000 Crois-moi, tu ne veux pas que je reste dans l'humeur où je suis 412 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 avec de l'alcool gratuit. 413 00:22:58,418 --> 00:23:01,963 Mais sache que dorénavant, je porterai strictement ce que je veux. 414 00:23:06,385 --> 00:23:10,806 Oh, merci pour cet après-midi, c'était très instructif. 415 00:23:27,989 --> 00:23:29,991 À ALFIE : JE SUPPOSE QUE TU NE VIENS PAS. 416 00:23:33,078 --> 00:23:34,287 Regarde. 417 00:23:35,205 --> 00:23:38,125 - Le voilà, ton grand rival. - On va boire un petit coup. 418 00:23:40,127 --> 00:23:41,336 Merci. 419 00:23:43,630 --> 00:23:45,298 Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 420 00:23:46,091 --> 00:23:48,510 Qu'est-ce qu'il fait dans la loge JVMA, Julien ? 421 00:23:48,593 --> 00:23:50,011 Tu fais le bon choix. 422 00:23:50,095 --> 00:23:53,515 J'espère. Je dois toute ma carrière à Sylvie. Elle va être furieuse. 423 00:23:53,598 --> 00:23:55,392 Elle a été aussi loyale avec toi ? 424 00:23:56,393 --> 00:23:58,478 Elle se prend pour le nombril du monde. 425 00:23:59,604 --> 00:24:00,480 Hm. 426 00:24:00,564 --> 00:24:03,233 Non, t'as raison, elle a l'air furieuse, là. 427 00:24:04,067 --> 00:24:07,362 Je vais y aller, moi, je… Y a… Famille. 428 00:24:10,699 --> 00:24:12,033 Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:24:13,034 --> 00:24:16,663 JVMA m'a fait une offre. C'est un poste plus important. Pareil pour l'argent. 430 00:24:17,998 --> 00:24:21,543 D'accord. D'abord ils investissent dans le club de mon mari et maintenant… 431 00:24:22,669 --> 00:24:25,338 Maintenant, ça. Ils veulent vraiment me punir, hein ? 432 00:24:25,422 --> 00:24:28,300 - Te punir ? - Ben oui, à cause de Pierre. 433 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 Ils me voudraient à cause de ça ? 434 00:24:30,218 --> 00:24:34,014 Non, Julien, tu as énormément de talent, t'avoir est une chance. Mais là… 435 00:24:34,097 --> 00:24:37,225 Mais c'est pas pour ça qu'ils m'ont fait une offre. C'est à cause de toi. 436 00:24:37,309 --> 00:24:39,144 Tout tourne toujours autour de toi. 437 00:24:39,227 --> 00:24:41,730 Julien, arrête. Non, c'est pas ça. 438 00:24:41,813 --> 00:24:44,691 C'est beaucoup plus facile que je pensais. Je démissionne. 439 00:24:44,774 --> 00:24:47,819 Bonne chance avec AMI. C'est un désastre à cause d'Emily. 440 00:24:50,739 --> 00:24:53,158 EMILY : DÉSOLÉE, JE CROIS QU'ALFIE NE VIENDRA PAS. 441 00:24:54,201 --> 00:24:55,035 T'es prête ? 442 00:24:55,118 --> 00:24:57,454 Je dois aller dans la loge AMI, il y a un problème. 443 00:25:27,734 --> 00:25:31,404 - Bonjour, Cooper. -Oh, mon Dieu, tu es là ! 444 00:25:31,488 --> 00:25:34,115 Il est là. Dites à Julien que c'est bon. 445 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Merci mille fois. 446 00:25:37,035 --> 00:25:41,540 Bon, ils vont passer un spot, puis on est censés s'embrasser. 447 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 En fait, j'espérais qu'on pourrait parler. 448 00:25:45,669 --> 00:25:48,713 D'accord. On a 30 secondes. 449 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Écoute. 450 00:25:50,340 --> 00:25:53,134 J'ai mal réagi. J'aurais pas dû partir comme ça. 451 00:25:53,218 --> 00:25:55,220 Tu n'as pas à t'excuser. 452 00:25:55,303 --> 00:25:57,430 Mais ce que Camille a dit ce soir-là… 453 00:25:58,598 --> 00:26:02,644 Je n'ai jamais été serein dans cette relation. 454 00:26:03,353 --> 00:26:05,730 Je craignais que tu me quittes pour lui. 455 00:26:06,773 --> 00:26:09,901 J'ai peut-être eu des sentiments pour Gabriel, mais… 456 00:26:10,569 --> 00:26:12,279 Mais regarde-nous. 457 00:26:13,029 --> 00:26:14,781 C'est vrai. 458 00:26:14,864 --> 00:26:16,408 Ça ne se feint pas. 459 00:26:27,252 --> 00:26:28,878 Alfie, ça va ? 460 00:26:31,798 --> 00:26:34,801 Je pensais pouvoir surmonter ça. 461 00:26:36,511 --> 00:26:37,846 J'en avais envie. 462 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Je ne pense pas pouvoir. 463 00:26:40,765 --> 00:26:44,394 Je vais toujours m'attendre au pire. 464 00:26:47,355 --> 00:26:48,523 Désolé. 465 00:26:51,276 --> 00:26:53,320 Alors, c'est… c'est… 466 00:26:54,154 --> 00:26:55,989 fini entre nous ? 467 00:26:56,865 --> 00:26:59,492 On sera toujours le couple AMI. 468 00:27:00,660 --> 00:27:02,287 Je suis nul en français, 469 00:27:03,204 --> 00:27:05,874 mais je sais ce que "ami" veut dire. 470 00:27:13,214 --> 00:27:15,216 "L'AMOUR EST DANS L'AIR" 471 00:27:49,292 --> 00:27:53,338 Alfie, félicitations. C'était un vrai succès. 472 00:27:53,421 --> 00:27:56,174 Emily et toi êtes l'amour à l'état pur. 473 00:27:57,342 --> 00:27:59,386 En fait, on a rompu. 474 00:28:00,553 --> 00:28:03,014 Ce n'était pas de l'amour, c'était juste… 475 00:28:04,683 --> 00:28:05,809 un cœur brisé. 476 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 - Bonjour. - Bonjour. 477 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 Bienvenue chez Vestiaire Collective. Votre nom ? 478 00:28:23,410 --> 00:28:27,414 Mindy Chen. J'ai un rendez-vous, pris pour moi par Emily Cooper. 479 00:28:27,497 --> 00:28:29,249 Très bien. Voyons voir. 480 00:28:29,332 --> 00:28:32,794 Oh, sublime. C'est couture, non ? 481 00:28:32,877 --> 00:28:36,840 Oui, c'est un modèle très très rare. Vous pensez que ça vaut combien ? 482 00:28:36,923 --> 00:28:40,927 Il faut que je voie avec mon manager, mais je crois que c'est dans les 3 000 €. 483 00:28:41,469 --> 00:28:42,679 Une minute. 484 00:28:50,437 --> 00:28:54,065 À BENOIT ET ÉTIENNE : J'AI TROUVÉ COMMENT FINANCER L'EUROVISION. 485 00:28:58,236 --> 00:29:02,615 KA-CHING ! VOTRE PAIEMENT DE 3 258 € EST EN ROUTE. 486 00:29:05,869 --> 00:29:07,662 APPEL MANQUÉ 2 NOUVEAUX MESSAGES 487 00:29:09,247 --> 00:29:11,124 ET SI ON L'APPELAIT HEARTBREAK ? 488 00:29:11,708 --> 00:29:14,169 JE PEUX VENDRE ÇA. 489 00:29:14,919 --> 00:29:16,755 NOUVEAU MESSAGE APPELANT INCONNU 490 00:29:17,797 --> 00:29:21,301 Bonsoir, madame Grateau. Noëlle Régnier du journal Le Monde. 491 00:29:21,384 --> 00:29:23,344 J'enquête sur Louis de Léon. 492 00:29:23,428 --> 00:29:27,015 Il semble avoir eu des rapports compliqués avec ses collaboratrices. 493 00:29:27,098 --> 00:29:29,768 Je sais que vous avez travaillé ensemble par le passé, 494 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 ainsi que très récemment. 495 00:29:31,394 --> 00:29:33,855 J'aimerais beaucoup discuter de votre expérience. 496 00:29:49,162 --> 00:29:52,999 Je sais pas. Je vous rappelle dès que je peux. Je sais pas. 497 00:29:53,625 --> 00:29:54,542 OK. 498 00:29:56,002 --> 00:29:57,337 OK. Merci. 499 00:29:58,505 --> 00:29:59,672 Oui. 500 00:30:02,467 --> 00:30:03,927 Est-ce que ça va ? 501 00:30:04,427 --> 00:30:06,638 C'était la mère de Camille. Elle est affolée. 502 00:30:07,806 --> 00:30:09,474 Elle l'a pas vue depuis le mariage. 503 00:30:09,557 --> 00:30:13,269 What? C'était il y a trois jours. Quelqu'un l'a forcément vue. 504 00:30:13,353 --> 00:30:14,854 Non, on n'a aucune nouvelle. 505 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 Camille a disparu. 506 00:30:18,566 --> 00:30:19,818 Oh, mon Dieu.