1 00:00:21,187 --> 00:00:24,899 TU ME DÉCONCENTRES 2 00:00:28,194 --> 00:00:34,117 DÉPÊCHE-TOI DE FINIR 3 00:00:35,452 --> 00:00:40,123 TU AS UN RENDEZ-VOUS ? 4 00:00:46,755 --> 00:00:50,216 AVEC TOI, AU LIT 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,722 Oh ! 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,771 Attends ! 7 00:01:02,854 --> 00:01:06,066 Pardon, attends une seconde avant de lui enlever son pantalon. 8 00:01:06,149 --> 00:01:09,944 Oh my god, Mindy ! Je croyais que tu étais… chez Nicolas ! 9 00:01:10,028 --> 00:01:10,945 Oui, eh bien… 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,656 Ça va ? 11 00:01:13,740 --> 00:01:17,202 Oui, ça va… Je vais aller pleurer dans l'escalier. 12 00:01:17,285 --> 00:01:21,456 - Mais qu'est-ce qu'il y a ? - Nico et moi, on s'est engueulés et… 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,628 Bon, je vous laisse discuter. Je suis désolé, Mindy. 14 00:01:27,670 --> 00:01:29,130 Merci. 15 00:01:36,471 --> 00:01:39,182 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 Depuis le fameux article 17 00:01:41,726 --> 00:01:45,188 sur son tordu de père, sa famille est en mode damage control. 18 00:01:45,271 --> 00:01:48,983 Et là, il veut que j'aille avec eux à une soirée de charité. 19 00:01:49,067 --> 00:01:52,779 J'ai dit : "Tu es fou ou quoi ? Je ne veux pas être complice." 20 00:01:52,862 --> 00:01:55,573 Il me demande : "Tu crois que je suis complice ?" 21 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 Et j'ai dit : "Une photo avec ton père, ça n'aide pas." 22 00:01:59,327 --> 00:02:02,789 Oui. Well, tu n'as pas vraiment tort. 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 Merci. 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,504 Je m'excuse pour le cock-block. 25 00:02:09,587 --> 00:02:12,882 Camille et Sofia sont toujours dans son appart ? 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,801 Oui, toujours. 27 00:02:14,884 --> 00:02:16,427 Et toi, tu es d'accord ? 28 00:02:17,303 --> 00:02:23,476 Oui, c'est un peu étrange, mais c'est temporaire. 29 00:02:23,560 --> 00:02:28,106 Ouah ! Des bisexuelles qui font un baby mama drama. 30 00:02:28,189 --> 00:02:30,650 Être française te va à merveille. 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,028 À merveille. 32 00:02:56,217 --> 00:02:58,595 - Bonjour ! - Vous êtes trois à habiter ici, non ? 33 00:02:58,678 --> 00:03:01,055 - Hein ? - Ce n'est pas autorisé dans le bail. 34 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 Je vois pas de quoi vous parlez. 35 00:03:02,891 --> 00:03:04,976 Désolée, vous devez vous tromper. 36 00:03:06,477 --> 00:03:08,646 Je la vois aller et venir, celle-là. 37 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Bonjour. 38 00:03:10,231 --> 00:03:14,027 Non mais, c'est juste une amie qui me rend visite depuis la Grèce. 39 00:03:14,110 --> 00:03:16,779 C'est une très bonne amie. Ouais. 40 00:03:18,489 --> 00:03:22,410 Vous voulez une part de quiche ? C'est Gabriel qui l'a faite. Excellente. 41 00:03:23,411 --> 00:03:26,456 Je vous souhaite une très bonne journée, madame. Au revoir. 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,505 Ouais, c'est ça. Au revoir. 43 00:03:40,261 --> 00:03:41,804 Voilà, c'est terminé. 44 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 JVMA a retiré son investissement du projet. 45 00:03:46,226 --> 00:03:49,729 Il y a plus qu'à prévenir les invités que l'inauguration est annulée. 46 00:03:51,022 --> 00:03:52,273 Je suis désolée, chéri. 47 00:03:52,357 --> 00:03:53,775 Ne le sois pas. 48 00:03:55,235 --> 00:03:57,445 Cette affaire était bancale depuis le départ. 49 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 Mais pourquoi tu m'as rien dit pour lui ? 50 00:04:01,366 --> 00:04:06,287 - Parce que je voulais que le club marche. - Non, avant ça, je suis ton mari. 51 00:04:08,289 --> 00:04:10,250 Tu sais bien que tu peux tout me dire. 52 00:04:11,000 --> 00:04:13,127 Laurent, je suis pas une victime. 53 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 J'ai travaillé toute ma vie pour en arriver là. 54 00:04:15,421 --> 00:04:18,549 Je voulais construire mon histoire, pas être dans la sienne. 55 00:04:19,217 --> 00:04:20,301 Je comprends. 56 00:04:22,220 --> 00:04:25,098 Ça m'a rendu fier que tu aies pris position comme ça. 57 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 Et je suis resté un peu trop longtemps loin de Saint-Tropez. 58 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 Voilà mon héroïne ! 59 00:04:48,871 --> 00:04:50,957 À qui on n'imposera pas le silence. 60 00:04:51,916 --> 00:04:55,295 L'investissement de JVMA dépendait justement de mon silence. 61 00:04:55,378 --> 00:04:58,089 Alors, l'Oranger à Paris, c'est cuit. 62 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 What? Mais… 63 00:05:00,049 --> 00:05:02,260 mais on fait l'inauguration, ce week-end. 64 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 On va avoir plus de 500 invités qui vont venir. 65 00:05:05,221 --> 00:05:08,516 À qui il faut dire "Non. Pas de local, pas d'inauguration." 66 00:05:08,599 --> 00:05:10,935 On va pas abandonner aussi facilement. 67 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 Il y a forcément un autre endroit où on peut… 68 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 Laisse tomber, Emily. 69 00:05:27,660 --> 00:05:31,331 Allô, maman. Est-ce que tu es libre pour déjeuner, aujourd'hui ? 70 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 Là, c'est la merde ! 71 00:05:54,145 --> 00:05:57,023 Plusieurs rendez-vous de cette semaine sont annulés. 72 00:05:57,106 --> 00:06:00,401 - Sérieusement ? - L'agence Grateau est trop controversée. 73 00:06:01,110 --> 00:06:04,822 Les clients veulent qu'on parle d'eux, pas de leur agence de com. 74 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 Well, on a un client aujourd'hui. 75 00:06:07,992 --> 00:06:10,328 Ah ? C'est sûrement pas un français. 76 00:06:11,162 --> 00:06:12,288 Oh ! 77 00:06:15,750 --> 00:06:19,045 Vous le savez, Augustinus Bader, la légendaire ligne de soin de la peau 78 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 est un secret de polichinelle parmi les célébrités 79 00:06:21,756 --> 00:06:23,674 comme Victoria Beckham et Margot Robbie. 80 00:06:24,634 --> 00:06:28,638 Mais nous voulons révolutionner les soins de beauté avec un nouveau shampoing, 81 00:06:28,721 --> 00:06:32,225 spécifiquement formulé pour les femmes d'un certain âge. 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,061 Ah, formidable ! Et que peut-on faire pour vous ? 83 00:06:35,144 --> 00:06:38,815 Nous recherchons une agence qui nous offre une nouvelle approche pour… 84 00:06:38,898 --> 00:06:40,108 Les vieux cheveux. 85 00:06:40,691 --> 00:06:42,610 Non, pas vieux. Matures ? 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 J'ai regardé le brief et j'ai une idée. 87 00:06:46,781 --> 00:06:50,326 Cyndi Lauper, "Let your true colours shine through." 88 00:06:50,410 --> 00:06:53,162 - Ah ouais ! - Tout le monde aime cette chanson. 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Je vous arrête tout de suite. Bien sûr qu'on adore Cindy, 90 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 mais nous cherchons quelque chose de plus profond, 91 00:06:59,168 --> 00:07:01,712 qui parle à notre clientèle qui est sophistiquée, 92 00:07:01,796 --> 00:07:03,798 réputée, très sûre d'elle… 93 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 Et riche. 94 00:07:06,634 --> 00:07:07,468 Très bien. 95 00:07:07,552 --> 00:07:09,887 Laissez-nous quelques jours pour y réfléchir, 96 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 nous reviendrons vers vous avec de nouvelles idées. 97 00:07:12,306 --> 00:07:13,891 J'ai hâte de voir ça. 98 00:07:17,895 --> 00:07:18,896 Oh ! 99 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 Bonjour, madame. Je peux vous aider ? 100 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 C'est quoi, cet infâme accent américain ? 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Je viens voir ma fille. 102 00:07:26,904 --> 00:07:30,700 Bonjour, Héloïse ! Comment allez-vous ? 103 00:07:30,783 --> 00:07:33,411 Tu sais qui c'est ? C'est la maman de Sylvie. 104 00:07:33,494 --> 00:07:34,537 La reine de la nuit. 105 00:07:35,413 --> 00:07:37,665 The queen of the night ? 106 00:07:37,748 --> 00:07:38,833 Ouais ! 107 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Héloïse dirigeait un des plus célèbres night-club de tout Paris. 108 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 Maman ! 109 00:07:46,299 --> 00:07:48,926 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu devais m'attendre au café. 110 00:07:49,010 --> 00:07:51,971 Mais tu étais en retard, j'allais pas patienter dans la rue. 111 00:07:53,181 --> 00:07:55,975 - OK. Tchh. - Allez ! 112 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 C'est la maman de Sylvie ? 113 00:08:02,106 --> 00:08:05,902 Ouais, une icône dans les années 70. La rumeur prétend qu'elle a eu une liaison 114 00:08:05,985 --> 00:08:08,988 avec Mick Jagger et Rod Stewart en même temps. 115 00:08:09,655 --> 00:08:10,698 En même temps ou… 116 00:08:11,324 --> 00:08:12,825 en même temps ? 117 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 Ouais. 118 00:08:18,164 --> 00:08:19,499 OK. 119 00:08:25,713 --> 00:08:26,923 Il fallait s'en douter. 120 00:08:28,424 --> 00:08:30,968 Tu n'aurais jamais dû répondre à cette journaliste. 121 00:08:31,052 --> 00:08:32,929 Si tu voulais parler, fallait venir me voir. 122 00:08:33,012 --> 00:08:36,557 Je suis sûre que tu aurais été d'un soutien formidable. 123 00:08:36,641 --> 00:08:39,602 Mais qu'est-ce que je peux faire ? Puisque j'ai toujours tort. 124 00:08:39,685 --> 00:08:43,397 Non, il ne s'agit pas ni de toi ni de moi. Il s'agit de Laurent. 125 00:08:44,190 --> 00:08:45,483 Quoi, encore ? 126 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 J'essaye de sauver l'ouverture de son club. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 Et toi, tu as un lieu qui est inoccupé depuis 20 ans. 128 00:08:53,157 --> 00:08:55,743 Alors, je dois sauver ton mari une seconde fois ? 129 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 Tu n'as jamais sauvé Laurent. 130 00:08:57,870 --> 00:09:01,832 Je lui ai donné de l'argent. Pour ouvrir son club à Saint-Tropez. 131 00:09:01,916 --> 00:09:04,460 C'était le meilleur investissement de ta vie. 132 00:09:05,962 --> 00:09:09,799 S'il ne lance pas son club, il ne pourra pas rester à Paris. 133 00:09:11,842 --> 00:09:14,011 Est-ce que tu veux bien nous aider ? 134 00:09:14,637 --> 00:09:15,930 Mais bien sûr, ma chérie. 135 00:09:16,013 --> 00:09:19,684 Quelle mère abandonnerait sa fille quand elle est si désespérée ? 136 00:09:19,767 --> 00:09:21,435 Merci, maman. 137 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Évidemment, 138 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 j'ai quelques conditions. 139 00:09:37,410 --> 00:09:43,749 Bienvenue ! Préparez-vous à découvrir Gregory Duprée pour Pierre Cadault. 140 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 La haute couture comme vous ne l'avez jamais vue. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,546 Génial ! 142 00:09:50,089 --> 00:09:51,966 J'espère ne pas être déçu. 143 00:10:31,505 --> 00:10:32,798 C'est quoi, ces trucs ? 144 00:10:34,008 --> 00:10:37,219 Ce sont des queues, Nicolas. 145 00:10:38,054 --> 00:10:39,722 Gregory nous réinvente… 146 00:10:40,431 --> 00:10:44,769 le costume classique en nous dévoilant ce qui se trouve… sous la surface. 147 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Vous êtes tarés ou quoi ? 148 00:10:46,812 --> 00:10:49,815 Vous êtes au courant que mon père est au milieu d'un scandale ? 149 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 C'est lui qui m'inspire. 150 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Les hommes ne peuvent pas garder leur queue dans le pantalon. 151 00:10:54,070 --> 00:10:55,988 Alors pourquoi prétendre le contraire ? 152 00:10:56,072 --> 00:10:59,033 Je refuse de sortir des pantalons à pénis. 153 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 - Vous n'avez pas vu la collection femme. - Je ne veux pas la voir. 154 00:11:03,704 --> 00:11:06,374 On arrête tout. J'ai bien dit tout. 155 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 Quel chieur ! 156 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 Julien, un fois de retour au bureau, mon père aura deux mots à te dire. 157 00:11:21,013 --> 00:11:24,475 Si c'est à propos des pantalons à pénis, c'était pas mon idée. 158 00:11:24,558 --> 00:11:26,519 Non, c'est à propos de ton ex patronne. 159 00:11:40,408 --> 00:11:41,367 Emily ! 160 00:11:41,450 --> 00:11:44,995 C'était tellement génial de voir ta mum. Je l'ai cherchée sur Google. 161 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 C'est vrai qu'à cause d'elle, Abba a failli se séparer ? 162 00:11:47,665 --> 00:11:49,875 C'était elle la Dancing Queen ? 163 00:11:49,959 --> 00:11:52,545 Annule tous tes rendez-vous et efface son historique. 164 00:11:52,628 --> 00:11:55,047 J'ai besoin de toi ce soir. L'Oranger, c'est reparti. 165 00:11:55,131 --> 00:11:58,342 Oh génial ! J'avais un truc prévu ce soir. 166 00:11:58,426 --> 00:12:00,720 Mais je serai un peu en retard. 167 00:12:00,803 --> 00:12:01,721 Oui. 168 00:12:10,104 --> 00:12:11,605 Et voilà ! 169 00:12:12,148 --> 00:12:13,607 Qu'est-ce que tu en penses ? 170 00:12:14,275 --> 00:12:18,070 J'en pense que cette boite était branchée dans les années 70. 171 00:12:18,154 --> 00:12:19,739 Ça n'a rien à voir avec la boite. 172 00:12:19,822 --> 00:12:21,449 Et tout à voir avec les gens. 173 00:12:21,532 --> 00:12:24,285 Nous allons ressusciter les grandes heures du disco. 174 00:12:28,831 --> 00:12:29,665 OK. 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,668 C'est très classe, hein. 176 00:12:33,669 --> 00:12:36,213 Mais l'Oranger est un beach club. 177 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 Oui, mais peut-être que ce night-club peut en être un aussi. 178 00:12:40,301 --> 00:12:43,804 Vous vous rappelez du Chanel Fashion Show printemps-été, 179 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 il y a quelques années ? 180 00:12:45,139 --> 00:12:49,435 Ils avaient transformé le grand palais en Chanel au bord de l'eau. 181 00:12:49,518 --> 00:12:51,145 Oui, c'est très cool. 182 00:12:51,771 --> 00:12:54,690 On a du sable et des cabanons à bord de la péniche. 183 00:12:54,774 --> 00:12:57,067 On n'a qu'à projeter l'océan sur ce mur 184 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 et installer une promenade qui conduirait jusqu'au bar. 185 00:12:59,695 --> 00:13:03,282 Et peut-être une machine à vagues pour aller au bout de l'illusion ? 186 00:13:03,365 --> 00:13:06,869 Ce serait exactement ce qu'on avait à l'extérieur, mais à l'intérieur. 187 00:13:06,952 --> 00:13:09,455 Ce night-club peut supporter de grandes eaux ? 188 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Tu plaisantes ou quoi ? 189 00:13:10,915 --> 00:13:13,083 Carla Bruni a failli se noyer dans de la mousse 190 00:13:13,167 --> 00:13:15,169 pendant une soirée dans les années 80. 191 00:13:25,095 --> 00:13:26,347 - Salut ! - Salut ! 192 00:13:26,430 --> 00:13:28,933 - Oh, pardon pour le retard. - Pas de soucis. 193 00:13:29,016 --> 00:13:30,726 - Installe-toi. -Oh ! 194 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 - Salut, les filles. - Salut. 195 00:13:33,562 --> 00:13:35,439 Je savais pas que vous étiez là, vous aussi. 196 00:13:35,523 --> 00:13:36,816 Gabriel nous a invitées. 197 00:13:38,692 --> 00:13:41,821 OK, il me faut un max d'opinions possibles. 198 00:13:41,946 --> 00:13:44,198 Ce pâtissier peut nous faire entrer au Michelin. 199 00:13:45,324 --> 00:13:46,826 Well, alors, on goûte. 200 00:13:47,785 --> 00:13:49,078 Glace à la truffe noire, 201 00:13:49,161 --> 00:13:52,039 servie avec un gâteau au chocolat au piment d'Espelette. 202 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 - OK. - Hm. 203 00:14:00,339 --> 00:14:02,174 - Oh ! - Ouais ? 204 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Ouah ! 205 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Hm ! 206 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 Ensuite, un grand classique, 207 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 le Mont-Blanc fourré à la mousse au chocolat. 208 00:14:12,017 --> 00:14:14,520 - Hm ! - Attaquez ! 209 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Amazing. 210 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 - Hm ! - Ouais ? 211 00:14:24,238 --> 00:14:27,241 Camille, qu'est-ce que t'en penses ? C'est ton gâteau préféré. 212 00:14:27,324 --> 00:14:28,701 Non, c'est pas mal. 213 00:14:29,368 --> 00:14:31,954 On a vu mieux à Megève. Tu te souviens ? 214 00:14:32,037 --> 00:14:35,749 Oui, je me souviens que ton père avait bien la main lourde sur le vin chaud. 215 00:14:35,833 --> 00:14:37,084 Qu'on était bien ronds. 216 00:14:37,167 --> 00:14:39,837 - C'est toi qui faisais que boire. - C'est vrai. 217 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 C'est quoi "bien rond" ? 218 00:14:45,217 --> 00:14:48,596 Ça veut dire… C'est un souvenir idiot, aucun intérêt. 219 00:14:48,679 --> 00:14:51,640 Mais si, raconte. On aimerait bien rire, nous aussi. 220 00:14:52,975 --> 00:14:56,103 Assez parlé du passé. On se concentre sur le présent. 221 00:14:58,188 --> 00:15:01,775 C'est génial, non ? Cette relation qu'on instaure entre nous ? 222 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 C'est un vrai ménage à quatre. 223 00:15:04,361 --> 00:15:06,488 Sans être passés par celui à trois. 224 00:15:09,158 --> 00:15:12,286 Tu viens m'aider en cuisine avec le prochain dessert ? 225 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 - Oui. - Pardon. 226 00:15:21,921 --> 00:15:24,548 Désolé de pas t'avoir prévenue qu'elles venaient. 227 00:15:24,632 --> 00:15:26,634 On a pas eu un moment ces derniers temps. 228 00:15:27,968 --> 00:15:30,137 Oui, je sais. 229 00:15:30,220 --> 00:15:32,681 Je comprends. Qu'est-ce qu'on peut faire ? 230 00:15:32,765 --> 00:15:34,934 Mindy chez moi. Les filles chez toi. 231 00:15:35,017 --> 00:15:38,187 Je voudrais juste une place pour un ménage à deux. 232 00:15:38,270 --> 00:15:41,273 Je sais. J'ai hâte de repasser toute une nuit avec toi. 233 00:15:41,357 --> 00:15:43,609 Et si on trouvait une chambre quelque part ? 234 00:15:43,692 --> 00:15:46,320 Non, t'inquiète. J'ai un plan. 235 00:15:46,862 --> 00:15:48,739 Je viens te chercher d'ici une heure. 236 00:16:00,084 --> 00:16:01,961 Désolée, elle s'est endormie. 237 00:16:02,878 --> 00:16:05,339 Mindy ! J'arrive, je prends mon sac. 238 00:16:05,422 --> 00:16:07,007 T'en auras pas besoin cette nuit. 239 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 Oh ! 240 00:16:12,304 --> 00:16:14,598 Amusez-vous bien, vous deux ! 241 00:16:16,976 --> 00:16:17,935 Ciao ! 242 00:16:18,894 --> 00:16:20,145 On descend pas. 243 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Cette fois, on monte. 244 00:16:24,775 --> 00:16:25,901 Oh ! 245 00:16:38,998 --> 00:16:40,708 C'est toi qui as fait tout ça ? 246 00:16:41,667 --> 00:16:43,168 C'est amazing. 247 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 Tu es un grand romantique. 248 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 J'ai seulement envie d'être avec toi. 249 00:16:51,969 --> 00:16:54,179 Partout et tout le temps. 250 00:16:54,263 --> 00:16:56,974 Je te promets que cette situation n'est que momentanée. 251 00:16:57,725 --> 00:17:00,185 Well, si tu continues à être si créatif, 252 00:17:00,269 --> 00:17:03,355 ça peut durer un peu plus longtemps sans souci. 253 00:17:04,940 --> 00:17:07,443 Attention, j'ai une imagination débordante. 254 00:17:21,206 --> 00:17:23,500 Oh ! Mais non, c'est vrai ? 255 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 J'ai fait un petit sexploit. 256 00:17:25,878 --> 00:17:30,424 Emily Jane Cooper, toi, tu couches pas sur les toits, tu couches sur les lits. 257 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 Avec une lampe allumée et une serviette. 258 00:17:32,843 --> 00:17:35,179 Peut-être que je ne suis plus qu'une seule chose, 259 00:17:35,262 --> 00:17:37,431 que je suis plus complexe que tu crois. 260 00:17:37,514 --> 00:17:40,976 Oh ! Ah oui, complexe ? On en parle sous la douche ? 261 00:17:41,060 --> 00:17:42,478 Je te prouve que tu bluffes ? 262 00:17:42,561 --> 00:17:46,023 Emily, qu'est-ce qui t'arrive, là ? 263 00:17:46,106 --> 00:17:49,234 Je deviens quelqu'un qui vit à fond la question 264 00:17:49,318 --> 00:17:50,986 au lieu de chercher les réponses. 265 00:17:51,070 --> 00:17:53,280 C'est un slogan que tu as vu sur une affiche ? 266 00:17:55,115 --> 00:17:57,659 Tout n'est pas forcément noir ou blanc. 267 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 Si tu dis ça, c'est que tu portes des lunettes à verres teintés roses. 268 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 Ou gris. 269 00:18:10,089 --> 00:18:12,424 Voici notre client idéale. 270 00:18:12,508 --> 00:18:16,011 Elle s'est teint les cheveux en brun pendant toute sa vie d'adulte. 271 00:18:16,095 --> 00:18:20,015 Mais grâce à Augustinus Bader Shining Through, 272 00:18:20,099 --> 00:18:22,518 elle décide qu'elle peut enfin être elle-même. 273 00:18:24,478 --> 00:18:28,482 La campagne ne parle pas de l'âge, mais plutôt de l'attitude. 274 00:18:28,565 --> 00:18:32,653 Ce qui rend les femmes sexy, c'est leur ouverture aux nouvelles expériences. 275 00:18:32,736 --> 00:18:34,988 Aux nouveaux styles de relations. 276 00:18:35,072 --> 00:18:38,867 Notre pitch les invite à embrasser la zone grise. 277 00:18:38,951 --> 00:18:41,453 Très intéressant la zone grise. 278 00:18:41,537 --> 00:18:44,123 Mais du coup, concrètement, ça donne quoi ? 279 00:18:44,206 --> 00:18:45,582 Oui, Emily, 280 00:18:45,666 --> 00:18:48,043 concrètement, ça donne quoi ? 281 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 Imaginez notre client idéale avec un monsieur. 282 00:18:51,296 --> 00:18:55,008 On peut croire que c'est son mari, mais en fait non. 283 00:18:55,092 --> 00:18:56,051 Alors c'est qui ? 284 00:18:56,135 --> 00:18:59,096 Well, it's… Ça ne parle pas de l'homme. Ça parle d'elle. 285 00:18:59,179 --> 00:19:03,016 Elle ne colore plus ses cheveux, maintenant elle va colorer sa vie. 286 00:19:03,100 --> 00:19:07,437 Et là, elle emmène l'homme mystérieux sur le toit de son appartement. 287 00:19:07,521 --> 00:19:10,649 Ce qui ne lui ressemble pas du tout. 288 00:19:10,732 --> 00:19:13,569 Et là d'un coup, ils font l'amour sur le toit. 289 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 Mais pourquoi sur le toit ? 290 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 Peut-être qu'il y a des gens dans son appartement. Qui sait ? 291 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 Ou peut-être qu'elle est en trouple. 292 00:19:22,411 --> 00:19:24,163 Ou en polyamour à quatre. 293 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 Qui sait ? Mais à cet instant-là, 294 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 ils veulent juste un moment seuls, tous les deux. 295 00:19:28,792 --> 00:19:32,254 Ah, je l'adore cette femme aux cheveux gris. 296 00:19:32,337 --> 00:19:33,839 Chut ! 297 00:19:33,922 --> 00:19:36,049 Luc. Continuez, Emily. 298 00:19:36,133 --> 00:19:38,177 En fait, tout ceci pour vous dire 299 00:19:38,260 --> 00:19:41,930 que grâce à Augustinus Bader, les cheveux gris n'est pas du giving up. 300 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 C'est du glowing up. 301 00:19:44,725 --> 00:19:48,020 Elle est plus âgée et plus audacieuse. 302 00:19:48,103 --> 00:19:51,440 Elle vit dans la zone entre l'intimité et l'exhibitionnisme. 303 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 En fait, elle vit dans la zone grise. 304 00:19:55,569 --> 00:19:59,865 Je crois que vous avez cerné notre cliente idéale. 305 00:19:59,948 --> 00:20:03,160 Je crois que tous les hommes vont vouloir cerner votre cliente idéale, 306 00:20:03,243 --> 00:20:05,204 après avoir vu cette campagne. 307 00:20:10,125 --> 00:20:13,378 Tu t'en es très bien sortie. Et ça m'a un peu étonnée. 308 00:20:13,462 --> 00:20:14,504 Pourquoi ? 309 00:20:14,588 --> 00:20:17,591 Les Américains sont allergiques à l'ambiguïté. 310 00:20:18,675 --> 00:20:22,679 La gamine naïve de Chicago n'aurait jamais conçu un tel pitch. 311 00:20:24,056 --> 00:20:26,099 Je vais prendre ça comme un compliment. 312 00:20:27,309 --> 00:20:29,895 Moi, j'ai vécu dans la zone grise toute ma vie. 313 00:20:30,479 --> 00:20:33,732 Mais franchement, je ne t'imaginais pas l'assumer un jour. 314 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Eh bien, j'essaye. 315 00:20:38,403 --> 00:20:40,322 De toutes mes forces, j'essaye. 316 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Non mais, vous vous rendez compte 317 00:20:42,157 --> 00:20:45,452 du nombre de sacs de sable qu'ils sont en train de livrer au club. 318 00:20:45,535 --> 00:20:48,288 Y a quatre camions-bennes qui bloquent la rue de Rivoli. 319 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 Tout ce sable va soit nous permettre de faire un succès, 320 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 soit enterrer mon mariage, ou bien les deux. 321 00:20:55,879 --> 00:20:59,049 Ou on se retrouvera avec une litière d'une taille monstrueuse. 322 00:21:15,440 --> 00:21:17,317 Excusez-moi ! 323 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 Julien. 324 00:21:26,285 --> 00:21:28,078 C'est magnifique. 325 00:21:28,161 --> 00:21:29,121 Merci. 326 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 Emily m'a dit où te trouver. 327 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 Louis de Leon prépare une riposte à l'article. 328 00:21:35,043 --> 00:21:37,629 Je sais, c'est pour ça qu'on installe une plage dans une boîte. 329 00:21:37,713 --> 00:21:39,006 C'est pire que ça. 330 00:21:39,631 --> 00:21:41,967 Il m'a demandé si j'avais des dossiers sur toi. 331 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 Et qu'est-ce que tu lui as dit ? 332 00:21:49,224 --> 00:21:50,100 J'ai démissionné. 333 00:21:53,478 --> 00:21:55,981 - Donc t'as du temps ? - Qu'est-ce que je peux faire ? 334 00:21:59,735 --> 00:22:01,862 Tu sais te servir d'une pelle ? 335 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 On a une nuit pour préparer une soirée qu'ils n'oublieront jamais. 336 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 - Viens. - Je… Mais… 337 00:22:12,622 --> 00:22:16,460 Nicolas, on peut sûrement trouver une solution. 338 00:22:16,543 --> 00:22:19,087 Pourquoi tu ne viens pas à l'ouverture du nouveau club ? 339 00:22:19,171 --> 00:22:21,131 Tu sais qu'on doit pas me voir là-bas. 340 00:22:21,214 --> 00:22:24,634 Tu devrais pas monter sur scène dans un club qui a des liens avec Sylvie. 341 00:22:24,718 --> 00:22:27,429 Ça donne l'impression qu'on a choisi notre camp. 342 00:22:27,512 --> 00:22:29,681 Il faudrait rester neutres, comme la Suisse. 343 00:22:29,765 --> 00:22:32,267 Je ne te demande pas de choisir un camp. 344 00:22:32,351 --> 00:22:34,227 Je te demande de me choisir, moi. 345 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Oh ! 346 00:22:46,365 --> 00:22:48,200 Salut, vous deux. 347 00:22:48,283 --> 00:22:50,035 - Salut. - Comment a été la journée ? 348 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 Longue. On a commencé à visiter des apparts. 349 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 Oh, et alors ? 350 00:22:55,624 --> 00:22:59,461 On a visité plusieurs apparts, 351 00:22:59,544 --> 00:23:02,839 mais de tout ceux qu'on a vus, pas un seul a plu à Camille. 352 00:23:02,923 --> 00:23:05,425 Oui, enfin, toi non plus, tu les as pas aimés. 353 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 J'aimais bien celui avec l'atelier d'artiste. 354 00:23:07,302 --> 00:23:10,389 Je me doute, mais il est à 45 minutes en banlieue, 355 00:23:10,472 --> 00:23:13,266 et je veux pas vivre à Paris en vivant en dehors de Paris. 356 00:23:13,350 --> 00:23:15,811 Sinon, il y a de beaux appartements à Athènes. 357 00:23:15,894 --> 00:23:16,937 Oh, j'imagine ! 358 00:23:17,854 --> 00:23:21,149 Moi, je pourrai jamais quitter Paris. Toute ma vie est ici. 359 00:23:21,858 --> 00:23:22,984 On se voit plus tard ? 360 00:23:26,988 --> 00:23:29,991 On va continuer les recherches, apparemment. 361 00:23:53,140 --> 00:23:55,016 Il est tard, qu'est-ce qui se passe ? 362 00:23:55,100 --> 00:23:57,936 Il y a trois personnes dans un seul appartement. 363 00:23:58,019 --> 00:24:00,605 - Qu'est-ce que vous racontez ? - OK… 364 00:24:01,481 --> 00:24:04,609 Dans l'appartement de Gabriel, c'est un ménage à trois. 365 00:24:04,693 --> 00:24:06,862 OK ? C'est trop de personnes. 366 00:24:06,945 --> 00:24:09,030 Trop de personnes. C'est too much. 367 00:24:10,198 --> 00:24:12,200 Trois personnes ? Je le savais. 368 00:24:12,909 --> 00:24:15,495 Merci. Je vais m'en occuper. 369 00:24:46,067 --> 00:24:47,652 Emily ! 370 00:24:47,736 --> 00:24:50,989 Y a longtemps que Paris n'avait pas vu une soirée aussi folle. 371 00:24:51,072 --> 00:24:53,992 Oui ! Cette dame croit qu'elle est sur une plage topless. 372 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 - On ne pointe pas du doigt. - C'est elle qui a commencé. 373 00:24:57,537 --> 00:24:59,122 J'espère que ça plaît à Laurent. 374 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 On dirait que ta mère est contente. 375 00:25:02,918 --> 00:25:05,587 Oh, c'est mauvais signe, ça. 376 00:25:05,670 --> 00:25:07,881 Ces deux-là sont rarement du même avis. 377 00:25:07,964 --> 00:25:11,051 Sylvie, faut que tu viennes voir qui vient juste d'arriver. 378 00:25:20,435 --> 00:25:24,022 Les pantalons à pénis sont là ! 379 00:25:30,320 --> 00:25:32,697 OK, placez-vous. Les photographes ! 380 00:25:36,743 --> 00:25:38,787 Qu'est-ce que c'est que ça ? 381 00:25:38,870 --> 00:25:41,248 Ça, c'est Pierre Cadault par Gregory Duprée. 382 00:25:44,209 --> 00:25:47,379 JVMA a essayé d'annuler sa collection, mais toutes ces photos 383 00:25:47,462 --> 00:25:49,506 vont être dans la presse à scandale. 384 00:25:52,092 --> 00:25:54,719 Louis va être tellement furieux. 385 00:25:55,679 --> 00:25:56,930 De rien. 386 00:26:12,571 --> 00:26:15,115 ♪ Ne me brise pas le cœur ♪ 387 00:26:16,575 --> 00:26:18,868 ♪ Je ne le pourrais pas ♪ 388 00:26:20,078 --> 00:26:22,956 ♪ Oh chéri Si j'ai envie de voir ailleurs ♪ 389 00:26:23,790 --> 00:26:26,126 ♪ Ce n'est pas ton genre ♪ 390 00:26:28,086 --> 00:26:30,714 Il est trop sexy, ce couple. 391 00:26:30,797 --> 00:26:33,758 J'espère vraiment qu'elle va pas lui briser le cœur. 392 00:26:34,342 --> 00:26:37,929 Non, c'est juste la chanson. Ils sont pas vraiment ensemble. 393 00:26:38,722 --> 00:26:41,600 ♪ Oh, chéri quand tu frappes à ma porte ♪ 394 00:26:42,642 --> 00:26:45,061 ♪ Oh, je t'ai donné ma clé ♪ 395 00:26:45,729 --> 00:26:49,107 Non, c'est impossible de simuler ce genre d'alchimie sur scène. 396 00:26:49,190 --> 00:26:50,525 Je t'assure. 397 00:26:52,193 --> 00:26:56,031 ♪ Depuis le début Je t'ai donné mon cœur ♪ 398 00:26:56,114 --> 00:27:00,243 ♪ Oh, oh, je t'ai donné mon cœur ♪ 399 00:27:01,703 --> 00:27:04,331 Ça, tu vois ? Ça, c'est l'esprit l'Oranger. 400 00:27:04,956 --> 00:27:07,292 T'as une bonne raison de rester à Paris, maintenant. 401 00:27:07,375 --> 00:27:09,711 Mais j'avais pas besoin de raison pour rester. 402 00:27:14,841 --> 00:27:16,801 Je suis contente de vous voir heureux. 403 00:27:16,885 --> 00:27:20,138 Et nous de te voir là ! La reine de la nuit dans son lieu. 404 00:27:20,221 --> 00:27:21,598 Vous êtes indissociables. 405 00:27:21,681 --> 00:27:25,477 La reine de la nuit a pris sa retraite y a 25 ans. 406 00:27:25,560 --> 00:27:29,230 Aujourd'hui, c'est l'Oranger à Paris. 407 00:27:29,314 --> 00:27:30,940 Si tu es partant. 408 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 C'est très généreux de ta part. 409 00:27:35,820 --> 00:27:39,824 On parlera de mes conditions plus tard. En attendant, tu me réserves un cabanon. 410 00:27:39,908 --> 00:27:42,160 - Et une partie de la recette. - On verra ça… 411 00:27:44,788 --> 00:27:45,955 - Tchin ! - Tchin ! 412 00:27:46,790 --> 00:27:50,502 ♪ Depuis le début Je t'ai donné mon cœur ♪ 413 00:27:50,585 --> 00:27:52,754 ♪ Oh, oh, je t'ai donné mon cœur ♪ 414 00:27:58,343 --> 00:28:00,887 ♪ Ne me brise pas le cœur ♪ 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,224 ♪ Je ne te briserai pas le cœur ♪ 416 00:28:07,769 --> 00:28:12,065 ♪ Je ne te briserai pas ♪ 417 00:28:12,148 --> 00:28:15,485 ♪ Le cœur ♪ 418 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 T'as été génial. 419 00:28:21,825 --> 00:28:23,493 Ouais, toi aussi. 420 00:28:32,419 --> 00:28:33,503 Oh ! 421 00:28:37,507 --> 00:28:38,925 Nico ! 422 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 J'en reviens pas que tu sois là. 423 00:28:42,345 --> 00:28:45,640 Je voulais te voir sur scène, mais je suis arrivé un peu tard. 424 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 Une chance. Je veux dire, on était pas au top. 425 00:28:49,310 --> 00:28:51,855 Mais ce qui est important, c'est que tu sois venu. 426 00:28:51,938 --> 00:28:54,107 J'ai pris en compte ce que tu m'as dit. 427 00:28:54,190 --> 00:28:57,360 J'ai dit au conseil d'administration que tant que mon père serait PDG, 428 00:28:57,444 --> 00:28:59,237 je ne travaillerais pas pour JVMA. 429 00:28:59,320 --> 00:29:01,865 Oh, non ! Ils t'ont viré, alors ? 430 00:29:01,948 --> 00:29:05,577 Non. En fait, ils veulent que mon père se mette en retrait. 431 00:29:05,660 --> 00:29:07,871 Oh my God! Qu'est-ce que ça implique ? 432 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 J'en sais rien du tout. 433 00:29:10,874 --> 00:29:12,917 Je suis tellement fière de toi. 434 00:29:21,843 --> 00:29:24,804 Ouah, on peut oublier le roof top maintenant qu'on a une plage. 435 00:29:24,888 --> 00:29:26,723 Et si on allait au cabanon ? 436 00:29:26,806 --> 00:29:28,558 Je peux être honnête avec toi ? 437 00:29:30,894 --> 00:29:33,188 Le sexe sur le toit, c'était une seule fois. 438 00:29:33,271 --> 00:29:34,689 OK. 439 00:29:34,773 --> 00:29:37,233 Il y a trop de personnes dans cette relation de couple. 440 00:29:37,901 --> 00:29:41,321 J'ai cru que je pourrais vivre dans la zone grise et être cool avec ça. 441 00:29:41,404 --> 00:29:44,365 J'ai même pitché une campagne basée sur combien c'est sympa. 442 00:29:44,449 --> 00:29:48,328 Mais plus j'y pense et plus je sais que c'est pas moi. 443 00:29:49,871 --> 00:29:52,165 J'ai besoin de limites. 444 00:29:52,248 --> 00:29:58,004 Et d'ordre, et au-dessus de mon lit, un plafond. 445 00:29:59,839 --> 00:30:03,676 J'ai dit à la gardienne que trois personnes vivent dans ton appart. 446 00:30:04,594 --> 00:30:05,720 Je lui ai dit aussi. 447 00:30:06,429 --> 00:30:07,472 What ? 448 00:30:08,097 --> 00:30:11,226 Je veux perdre ni toi ni mon appart à cause de cette histoire. 449 00:30:15,688 --> 00:30:17,690 Je vais nous chercher des verres au bar. 450 00:30:22,445 --> 00:30:24,948 - Emily, salut ! - Salut. 451 00:30:25,698 --> 00:30:28,409 Désolée du retard, la gardienne nous est tombée dessus. 452 00:30:28,493 --> 00:30:32,497 Quelqu'un lui aurait dit que trois personnes vivaient dans l'appart. 453 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 On doit déménager demain matin. 454 00:30:35,583 --> 00:30:39,045 - Qui a pu faire ça ? - En tout cas, il nous a rendu service. 455 00:30:39,128 --> 00:30:41,297 Il y avait un appartement de libre 456 00:30:41,381 --> 00:30:43,299 juste à côté de celui de Gabriel. 457 00:30:43,883 --> 00:30:46,719 C'était juste sous nos yeux pendant tout ce temps ! 458 00:30:48,346 --> 00:30:50,557 Je vais annoncer la bonne nouvelle à Gabriel. 459 00:30:58,314 --> 00:30:59,524 Ça va. 460 00:31:03,570 --> 00:31:07,156 Alors, t'es au courant ? On va être voisines de palier. 461 00:31:07,240 --> 00:31:10,952 Je sais, oui. Ça, c'est un vrai hasard. 462 00:31:12,704 --> 00:31:14,539 C'est elle qui porte son bébé. 463 00:31:15,915 --> 00:31:19,210 T'as sincèrement cru une seconde qu'elle allait s'éloigner de lui ? 464 00:31:19,294 --> 00:31:21,880 C'est ouf, non ? Oui, c'est trop cool !