1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,638 سلام، دوستان، بذارین بهتون بگم که این خانم چطوری زندگی این خانواده رو خراب کرد 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,015 این خواهر منه 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 و اینم نامزدش بود 6 00:00:18,768 --> 00:00:22,022 این دوتا جشن نامزدی زیبایی رو تو کاخ خانوادگیمون برگزار کردن 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 بعد نامزدش ازش درخواست کرد تا همون شب ازدواج کنن 8 00:00:24,607 --> 00:00:28,737 خواهرم بله رو داد ولی می‌دونست که عاشق این زنه 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,947 و با چشم گریون از عروسیش فرار کرد 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 این امیلیه 11 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 این همون یارویه که امیلی تظاهر می‌کنه عاشقشه، ولی واقعا نیست 12 00:00:37,662 --> 00:00:40,623 و این اولین باری نیست که این خانواده رو به خطر انداخته 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,333 ،آخرین بار که اومد اینجا 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,097 کم مونده بود ایشون انگشتش رو از دست بده 15 00:00:44,169 --> 00:00:47,046 !اوه عجب قصه گوی پرانرژی‌ای 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 و دفعه قبل از اون، یه پسر بی‌گناه و شکار کرد 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 که با تموم وجودش بهش اعتماد کرده بود 18 00:00:52,051 --> 00:00:54,053 ،واسه شنیدن این داستان فالو کنید تا بخش دوم رو ببینید 19 00:00:54,763 --> 00:00:56,514 عجب 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,809 حداقل اون بخش رو نگفت که الفی رو‌به روی همه مهمونای جشن نامزدی 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,352 بهم گفت خائن 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,646 و بعدش قبل اینکه فرصت بشه درباره‌اش توضیح بدم گذاشت رفت 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 شاید این بخش تو قسمت دومه 24 00:01:05,398 --> 00:01:07,192 من کار اشتباهی نکردم، باشه؟ 25 00:01:07,275 --> 00:01:09,527 درواقع این مسئله مربوط به رابطه کامیل و سوفیاست 26 00:01:09,611 --> 00:01:12,197 که اون دختره واضح تو حرفاش به این قضیه اشاره نکرد 27 00:01:12,280 --> 00:01:16,284 من فقط... می‌خوام به الفی توضیح بدم ولی اون جواب پیام‌هام رو نمیده 28 00:01:16,367 --> 00:01:17,577 ،ولی از طرف دیگه 29 00:01:17,660 --> 00:01:21,247 اون بالاخره یه راهی رو واست باز کرد تا با گابریل باشی 30 00:01:22,040 --> 00:01:25,835 خب پس، منظورت همون مردیه که داره با یه زنی بچه‌دار میشه 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 که خود اون زنه عاشق یه زن دیگه است 32 00:01:27,754 --> 00:01:30,840 و من تنها کسی‌ام که این قضیه رو میدونه؟ نه ممنون 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,467 هیچ رابطه‌ای بی‌نقص نیست 34 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 جداً؟ 35 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 مثل این میمونه که باهات موافقت کرده- دقیقا برعکسشه- 36 00:01:38,097 --> 00:01:40,308 اون نفرینم کرد تو کلیسا 37 00:01:40,892 --> 00:01:43,686 فقط دارم سعی می‌کنم جنبه مثبت قضیه رو ببینم 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 هیچ جنبه مثبتی نداره 39 00:01:45,230 --> 00:01:47,690 گابریل که اصلا حرفش رو نزن الفی‌ام که ناپدید شده 40 00:01:48,233 --> 00:01:51,319 پس منم دیگه بی‌خیال میشم و رو کارم تمرکز می‌کنم 41 00:01:51,402 --> 00:01:53,196 خیلی‌خب، خدافظ 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,155 بای بای 43 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 به قسمت دوم خوش اومدین 44 00:02:07,585 --> 00:02:08,585 سلام 45 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 اوه، سلام 46 00:02:11,506 --> 00:02:12,506 خوبی؟ 47 00:02:12,841 --> 00:02:16,136 آره، فقط دستم تو رستوران سوخت ...اِ چیزه 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,138 خدای من، بذار کمکت کنم 49 00:02:18,221 --> 00:02:19,055 ممنون 50 00:02:29,399 --> 00:02:30,399 ممنونم 51 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 لازم نیست زحمت بکشی ...خودم 52 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 نه وایستا، بدش به من 53 00:02:41,828 --> 00:02:42,828 باشه 54 00:02:46,207 --> 00:02:50,211 خب، تو... خبری از کامیل داری؟ 55 00:02:50,712 --> 00:02:55,300 نه، تو کاخ خانوادگیشون بود و از اون به بعد دیگه خبری ازش ندارم 56 00:02:58,720 --> 00:02:59,888 از الفی چی؟ 57 00:03:00,889 --> 00:03:01,889 نه 58 00:03:02,932 --> 00:03:05,310 و نمی‌دونم اصلا خبری ازش میشه یا نه 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 متاسفم ...تقصیر من بود، من 60 00:03:08,104 --> 00:03:11,816 نباید عجله‌ای باهاش ازدواج می‌کردم خیال می‌کردم دارم کار درست رو انجام میدم 61 00:03:12,692 --> 00:03:15,153 کار درست رو انجام دادن هیچ ایرادی نداره 62 00:03:16,154 --> 00:03:18,656 گمونم جفتمونم گاهی وقتا این کار رو می‌کنیم 63 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 به قیمت از دست دادن خودمون 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 هی وایستا- باشه- 65 00:03:21,701 --> 00:03:24,704 وایستا، بذار واسه تنوع‌ام که شده یکی دیگه آشپزی کنه 66 00:03:24,787 --> 00:03:26,164 خیلی خب 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,090 می‌خوام اوضاع رو با تو و الفی درست کنم 68 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 بیا، بازم این کار رو کردی سعی می‌کنی کار درست رو انجام بدی 69 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 الفی مشکل تو نیستش و کامیل‌ هم مال من نیست 70 00:03:44,641 --> 00:03:48,645 شما بچه‌ها باید راجع‌به خیلی چیزا با هم بحث کنید و قضیه پیش اومده درباره من نیست 71 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 حالا هرچقدرم که بخواد تظاهر کنه اینطوریه 72 00:03:55,485 --> 00:03:57,487 ببخشید، از آشپزخونه‌ام دور شو 73 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 شعله خیلی زیاده 74 00:04:01,658 --> 00:04:04,369 و تا وقتی که خوب خودش رو نگرفته بهتره این کار رو نکنی 75 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 باشه- خواستم بگم- 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 اوهوم 77 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 مطمئنی می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 78 00:04:13,211 --> 00:04:18,049 راستش رو بخوای نه، نمی‌دونم ببخشید، باید برم 79 00:04:18,132 --> 00:04:20,510 چی؟ امیلی 80 00:04:27,809 --> 00:04:31,271 خب، تیک تاک رو دیدی؟ 81 00:04:31,354 --> 00:04:34,607 بله، به لطف لوک هرچقدر کمتر درباره‌اش حرف بزنیم بهتره 82 00:04:34,691 --> 00:04:37,235 امی،" ساعت ۱۰ قراره بیاد" ،مشتری جولین‌ئه 83 00:04:37,318 --> 00:04:39,070 ولی اونا خواستن توام توی جلسه باشی 84 00:04:39,153 --> 00:04:43,283 خودم نمی‌تونم باشم ولی الان ازت می‌خوام، فُرم تون کلپت 85 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 این یکی رو می‌دونم 86 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 یعنی دهنت رو ببند 87 00:04:46,703 --> 00:04:48,329 اوه، بله- دخالت نکن- 88 00:04:48,413 --> 00:04:50,164 نمی‌خوام دست جولین بهونه دیگه‌ای بدم 89 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 که به فکر رفتن از شرکت بیوفته 90 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 امیلی، اینجایی 91 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 نگران بودم نکنه از کشور فرار کنی 92 00:04:58,548 --> 00:05:01,551 بعد افشای میخکوب کننده‌ی تیموتی البته حقم داشتی اگه می‌رفتی 93 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 چی میگه این؟ 94 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 نه، تو تیک تاک و ندیدی؟ 95 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 تیک تاک ندارم 96 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 مدیرعامل امی تو اتاق کنفرانس منتظره 97 00:05:10,768 --> 00:05:13,771 مشتری توئه حتی لازم نیست من اونجا باشم 98 00:05:13,855 --> 00:05:15,064 ولی باید باشی 99 00:05:15,148 --> 00:05:17,567 چون همونطور که قراره ببینی خیلی بهت مربوط میشه 100 00:05:23,740 --> 00:05:27,368 ♪ و اینجاست وقتی اسمم رو صدا می‌زنی♪ 101 00:05:35,626 --> 00:05:37,253 ♪ عشق در آسمانه ♪ 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,507 ♪عشق در آسمانه♪ 103 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 خیلی بابت راه‌اندازی کمپین عشق در آسمانه" هیجان زده‌ایم" 104 00:05:46,888 --> 00:05:49,098 با درخشش امیلی کوپر خودمون 105 00:05:49,182 --> 00:05:51,517 ما همه زوج‌ها رو تو بالون امتحان کردیم 106 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 و شما دوتا با فاصله بالاترین امتیاز رو داشتین 107 00:05:53,978 --> 00:05:55,813 ظاهر عشق رو تو آسمون نمیشه جعل کرد 108 00:05:55,897 --> 00:06:00,735 کمپین فضای بازمون امروز تو پاریس، نیویورک و سئول راه‌اندازی شده 109 00:06:00,818 --> 00:06:02,361 و قراره تبلیغ رو فردا از طریق یه نمایشگر بزرگ 110 00:06:02,445 --> 00:06:04,947 تو استادیوم رولان گروس" پخش کنیم" 111 00:06:05,031 --> 00:06:09,118 که برنامه داریم اونجا میزبان زوج خوشبختمون کنار جایگاه زمین امی باشیم 112 00:06:09,202 --> 00:06:11,704 شما دوتا باید اونجا باشین می‌خوایم تعاملی باشه 113 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 ،زوج امی باید حضور داشته باشن عاشق باشن، و تصویرشون رو نمایشگر باشه 114 00:06:14,999 --> 00:06:18,044 یه چیزی هست که باید ببینی 115 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 زمزمه نکن همه می‌تونن صدات رو بشنون 116 00:06:20,838 --> 00:06:22,006 یه فکری دارم 117 00:06:22,090 --> 00:06:23,132 ...آممم 118 00:06:23,216 --> 00:06:26,719 اگه واقعا می‌خواید که تعاملی باشه بهتر نیست کل افراد استادیوم هم شامل این قضیه باشن 119 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 آره- بذارین دوربین دور بزنه- 120 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 و... و زوج‌های عاشق دیگه هم نشون بده 121 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 مثل... مثل دوربین بوسه 122 00:06:32,391 --> 00:06:34,227 دوربین بوسه دیگه چیه؟ 123 00:06:34,310 --> 00:06:36,687 آره امیلی، دوربین بوسه دیگه چیه؟ 124 00:06:36,771 --> 00:06:38,773 ،بین تماشاچیان زوج‌های عاشق رو پیدا می‌کنن 125 00:06:38,856 --> 00:06:41,109 و وقتی میان رو صفحه نمایش، همدیگه رو می‌بوسن 126 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 تو بازی‌های بیسبال این کار رو می‌کنن 127 00:06:42,527 --> 00:06:44,403 درسته، مثل دوربین بوسیدن 128 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 بله، بله بوسه برای همه 129 00:06:46,030 --> 00:06:48,449 درسته- خیلی بهتر از من و الفی نتیجه میده- 130 00:06:48,533 --> 00:06:49,408 می‌دونی، آره 131 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 حتی اصلا نیازی به ما نیست 132 00:06:50,910 --> 00:06:54,080 نه، نه، نه شما هم باید همدیگه رو ببوسید مقابل تموم دنیا 133 00:06:54,163 --> 00:06:56,082 اوهوم بله، بله، بله امیلی 134 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 کمپین امی راجع‌به قصه عشق تو و الفی‌ئه 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 دقیقا 136 00:07:08,136 --> 00:07:11,556 لعنتی، چرا هیچی نگفتی؟ 137 00:07:12,140 --> 00:07:15,351 همونطور که قولش رو دادم نمی‌خواستم تو‌ کارِ تو و مشتریت دخالت کنم 138 00:07:15,435 --> 00:07:19,147 نمی‌خواستی دخالت کنی؟ تو خودت رو تو کمپین جا دادی 139 00:07:19,230 --> 00:07:23,359 آره، ولی کی فکرش رو می‌کرد اوضاع اینطوری شه؟ 140 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 چی شده؟ 141 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 امی می‌خواد اون و الفی تو جایگاه باشن 142 00:07:26,737 --> 00:07:28,573 ولی خبر جدایی اونا تو اینترنت پخش شده 143 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 امیلی، بهت راجع‌به این قضیه هشدار داده بودم 144 00:07:31,075 --> 00:07:34,662 تو کل زندگیت رو برای عموم پخش کردی 145 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 و حالا داره رو کار من تاثیرش رو میذاره 146 00:07:36,622 --> 00:07:40,960 ،می‌تونم تلاشم رو کنم که برش دارن ولی الفی رو نمی‌دونم 147 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 ،حتی باهام حرفم نمی‌زنه و خب 148 00:07:44,046 --> 00:07:46,174 بلاکم کرده و از اینستاگرامش هم حذفم کرده 149 00:07:46,257 --> 00:07:50,178 بعد همچین تحقیری والا حقم داره 150 00:07:50,261 --> 00:07:51,137 باشه، کافیه 151 00:07:51,220 --> 00:07:52,930 من یه جلسه تو میسون لاوو دارم 152 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 قضیه رو راست و ریست کن 153 00:08:03,483 --> 00:08:05,109 خیلی خب 154 00:08:05,193 --> 00:08:08,529 اولین همکاری بین میسون لاوو و باکارات 155 00:08:09,572 --> 00:08:11,073 خارق‌العاده‌ست 156 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 و رایحه‌اش؟ 157 00:08:16,496 --> 00:08:18,206 الهیه 158 00:08:18,706 --> 00:08:20,374 هنوزم مهارتت رو داری 159 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 اسمی واسش گذاشتی؟ 160 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 اونا ترجیح میدن یه اسم انگلیسی باشه و منم موافقم 161 00:08:24,587 --> 00:08:25,963 "قلب شیشه‌ای" 162 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 چیه؟ 163 00:08:29,091 --> 00:08:32,011 قلب شیشه‌ای" مثل یه" رقاص آمریکایی به نظر میاد 164 00:08:32,094 --> 00:08:33,346 تازه یکی از اون ارزوناش 165 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 تجاریه 166 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 نه، اصلا جالب نیست، آنتوان 167 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 کاترین نظرش چیه؟ مطمئنم اونم با من هم عقیده‌ست 168 00:08:40,228 --> 00:08:41,562 کاترین تو این پروژه نیست 169 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 درخواست طلاق کرده 170 00:08:44,649 --> 00:08:45,649 لعنتی 171 00:08:46,692 --> 00:08:47,692 خیلی متاسفم 172 00:08:48,611 --> 00:08:49,611 واقعا غافلگیر شدم 173 00:08:50,112 --> 00:08:51,364 واقعا؟ 174 00:08:51,447 --> 00:08:52,532 راستش نه 175 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 این اتفاق چه تاثیری رو میسون لاوو میذاره؟ 176 00:08:56,994 --> 00:08:58,434 ...آخه خانواده‌اش سرمایه‌گذاری عظیمی 177 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 پس یعنی لازمه که قلب شیشه‌ای تبدیل به موفقیت بزرگی بشه 178 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 با این اسم مزخرف نمیشه 179 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 گوش کن سیلوی 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,460 اگه نمی‌تونی بفروشیش 181 00:09:04,544 --> 00:09:07,421 ...شاید یهتر باشه کس دیگه‌ای رو پیدا کنم تا 182 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 متاسفم، نمی‌خواستم مزاحم بشم 183 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 نه، اصلا 184 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 راستش الفی من یه صحبتی‌ام با تو داشتم 185 00:09:17,139 --> 00:09:18,724 ،امی رو یادته 186 00:09:18,808 --> 00:09:22,270 همون مشتریمون که تو و امیلی واسه اعلام رابطه‌تون ازش استفاده کردین؟ 187 00:09:22,353 --> 00:09:24,981 فکر اون بود، نه من 188 00:09:25,064 --> 00:09:27,233 من خبر دارم که اوضاع رابطه‌تون خوب نیست 189 00:09:27,316 --> 00:09:30,528 ...ولی امی چندتا درخواستِ مرتبط با کمپین‌شون داره 190 00:09:30,611 --> 00:09:33,030 که اساسا شامل تو و امیلیه 191 00:09:33,114 --> 00:09:35,950 آها، مشکل من نیست دیگه 192 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 خودت انتخاب کردی که با یکی سرکار قرار بذاری 193 00:09:41,080 --> 00:09:44,500 والا من اولین نفری نیستم که همچین اشتباهی کرده، مگه نه؟ 194 00:09:44,584 --> 00:09:48,004 یعنی میگم، شما دو تا هم یه زمانی باهم بودین دیگه نه؟ 195 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 الفی، نذار احساساتت باعث شه نتونی قضاوت کنی 196 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 این جریان می‌تونه واسه امیلی فاجعه بشه 197 00:09:56,095 --> 00:09:57,138 راست میگه 198 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 ممکنه الان آبا از آسیاب بیفته 199 00:09:58,889 --> 00:10:01,726 ولی هیچ‌وقت نمی‌دونی که کی دوباره جرقه‌ش شعله‌ور میشه 200 00:10:02,393 --> 00:10:05,646 باشه، خدافظ 201 00:10:06,939 --> 00:10:08,691 مطمئنم که کار درست رو می‌کنی 202 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 اول از همه 203 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 قبول شدنتون رو به عنوان نماینده فرانسه تو یوروویژن رو تبریک میگم 204 00:10:25,458 --> 00:10:27,376 مرسی، ممنون- مرسی- 205 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 تبریک بازی بسه 206 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 حالا دیگه وقت کاره 207 00:10:31,130 --> 00:10:34,133 کلی کار دارین که باید قبل از مسابقه انجام بدین 208 00:10:34,216 --> 00:10:37,678 باید آهنگ ضبط کنین تم صحنه‌پردازی رو درست کنین 209 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 طراح رقص و رقاص استخدام کنین 210 00:10:40,848 --> 00:10:42,600 متخصص آتیش‌بازی دارین؟ 211 00:10:42,683 --> 00:10:44,602 ...آتیش 212 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 نه 213 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 الان بگردین خب 214 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 باشه- ببخشید- 215 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 ‌... همه اینا عالیه، ولی 216 00:10:50,441 --> 00:10:53,152 بودجه‌ای که باید باهاش کار کنیم چقدره؟- دقیقا- 217 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 خودت چی فکر می‌کنی 218 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 ببخشید، خرج همشو خودمون باید بدیم؟ 219 00:10:59,492 --> 00:11:02,161 ارزیابی‌هامون واسه بحران اقتصادی یکم باعث شده کسری بودجه داشته باشیم 220 00:11:02,244 --> 00:11:04,789 آها- به خاطر بازنشستگی یه شهر رو به آتیش کشیدیم- 221 00:11:04,872 --> 00:11:08,459 ولی شورشیادواسه کم شدن بودجه یوروویژن کجا بودن؟ هوم؟ 222 00:11:08,542 --> 00:11:10,795 اوه 223 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 عا... نمی‌دونم والا 224 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 مادام، واقعا سوال به جایی بود 225 00:11:16,884 --> 00:11:20,262 ،اگه قراره بودجه مشکل‌ساز شه باید همین الان بهم بگین 226 00:11:20,346 --> 00:11:23,391 نه، نه، اصلا نگران نباشین، خودمون یه کاریش می‌کنیم- آره- 227 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 چی؟ چطوری؟ 228 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 باورم‌ نمیشه قراره دقیقا چه غلطی کنیم؟ 229 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 دولت هیچ کمکی نمی‌کنه؟ چه کوفتیه، مگه آمریکاس؟ 230 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 بچه‌ها، ما... از پسش برمیایم، باشه؟ 231 00:11:34,985 --> 00:11:39,448 باید کلی اجرای خیابونی انجام بدیم پنج، شش، روز هفته، شبا هم همین‌طور 232 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 تو می‌تونی امشب شروع کنی؟ 233 00:11:40,825 --> 00:11:42,410 با نیکولاس قرار دارم 234 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 چرا از اون پول نمی‌خوای؟ 235 00:11:44,036 --> 00:11:45,204 دستگاه عابر بانک نیست که 236 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 وای دختر، طرف باباش میلیاردره 237 00:11:48,207 --> 00:11:51,168 فقط چون جذابه معنیش این نیست که نشه واسه پولش باهاش باشی 238 00:11:51,252 --> 00:11:52,670 چند‌کاره‌اس، عسیسم 239 00:11:52,753 --> 00:11:55,214 ما به پول اون نیازی نداریم خودمون از پسش برمیایم 240 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 آره، اوکیه، خودم یه کاریش می‌کنم 241 00:12:12,356 --> 00:12:14,108 الفی، وای، سلام 242 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 چه وضعشه، کوپر؟ 243 00:12:15,484 --> 00:12:18,737 کی می‌خواستی بهم بگی که کل شهر، با عکسم که دارم بهت نگاه می‌کنم 244 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 انگار که قرار نیست گند بزنی به زندگیم، پر شده؟ 245 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 واسه منم سوپرایز بود آخه 246 00:12:24,243 --> 00:12:25,286 فقط بیارش پایین 247 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 ...‌. کاش می‌تونستم، ولی 248 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 الفی، میشه لطفا باهم صحبت کنیم؟ 249 00:12:29,540 --> 00:12:31,834 به معنای واقعی کلمه دقیقا جلو در باشگامه 250 00:12:31,917 --> 00:12:34,170 تنها جایی که می‌تونم برم که تو رو فراموش کنم 251 00:12:34,837 --> 00:12:37,756 فقط یه کاری کن شرش کم شه، لطفا 252 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 !الفی 253 00:12:54,148 --> 00:12:55,649 الفی، باید حرف بزنیم 254 00:12:55,733 --> 00:12:57,526 ...کوپر، چی 255 00:12:59,111 --> 00:13:01,322 وای خاکبرسرم، خوبی؟ 256 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 یخ! یخ می‌خوایم! یخی؟ 257 00:13:04,950 --> 00:13:06,619 وای، نه، اون که بستنی یخیه 258 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 خوبی؟ 259 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 نه، حتی اینم به دردم نمی‌خوره 260 00:13:14,919 --> 00:13:17,296 ورم می‌کنه‌ها، بیا، بذار من بذارمش 261 00:13:22,051 --> 00:13:24,929 تو فقط نمی‌خوای من فردا تو دوربین پف کرده بیوفتم 262 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 مگه نه؟ 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 چی؟ 264 00:13:28,307 --> 00:13:32,144 سیلوی در مورد رونالد گروس بهم گفت، امی؟ 265 00:13:33,812 --> 00:13:35,105 واسه اون نیومدم اینجا 266 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 واقعا؟ 267 00:13:37,107 --> 00:13:39,318 امی رو ول کن 268 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 گند منه و خودم حلش می‌کنم، باشه؟ 269 00:13:42,780 --> 00:13:43,864 ...تو 270 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 تو از هر کمپینی واسم مهم‌تری 271 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 می‌دونم که ناراحتی ولی میشه در مورد چیزی که اتفاق افتاده حرف بزنیم؟ 272 00:13:51,205 --> 00:13:52,623 باشه، خیلی‌خب 273 00:13:53,415 --> 00:13:54,415 ...ببین، من فقط 274 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 فقط یکم بیشتر زمان می‌خوام 275 00:13:59,838 --> 00:14:00,838 باشه؟ 276 00:14:02,174 --> 00:14:03,174 خیلی‌خب 277 00:14:06,011 --> 00:14:08,347 قول میدی که ازم قایم نشی؟ 278 00:14:09,890 --> 00:14:10,933 انگار که می‌ذاری 279 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 واقعا ببخشید 280 00:14:15,145 --> 00:14:17,773 آخرین چیزی که می‌خواستم این بود که تو صدمه‌ای ببینی 281 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 ♪ به آزادی فکر کن ♪ 282 00:14:23,904 --> 00:14:28,409 ♪ اون احساس توی امواج واقعی شد ♪ 283 00:14:29,493 --> 00:14:33,330 ♪واقعی شد ♪ 284 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 !به لوقان جی پاریس خوش اومدی 285 00:14:36,292 --> 00:14:37,209 اینجاس؟ 286 00:14:37,293 --> 00:14:39,295 آره 287 00:14:40,170 --> 00:14:42,965 خود لویی د لیون شخصا انتخابش کرده 288 00:14:44,216 --> 00:14:48,387 صاحبش رو می‌شناسه و باهاش معامله‌ی خوبی کرده 289 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 خوشگله 290 00:14:51,640 --> 00:14:53,183 هنوز ندیدی 291 00:14:53,767 --> 00:14:56,395 کلاب ساحلی نیست، بیشتر شبیه کلاب قایقیه 292 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 ...ولی خلاصه که 293 00:14:57,605 --> 00:14:58,689 ...کابین 294 00:14:59,648 --> 00:15:00,566 ،صندلی حصیری 295 00:15:00,649 --> 00:15:02,735 و خدمتکار سکسی 296 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 ...تو لباس طراحی شده 297 00:15:05,237 --> 00:15:06,572 مارک جی‌وی‌ام‌ای 298 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 آره 299 00:15:08,532 --> 00:15:11,201 لویی خیلی رو این جریان خرج کرده 300 00:15:11,994 --> 00:15:13,162 منظورت چیه؟ 301 00:15:13,245 --> 00:15:16,415 بهت گفتم که آخرین باری که باهم کار کردیم چی شد 302 00:15:16,498 --> 00:15:18,000 می‌دونم که از من راضی نیست 303 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 نمی‌خوام سر تو خالی کنه 304 00:15:20,252 --> 00:15:22,171 فکر نمی‌کنی یکم داری شلوغش می‌کنی؟ 305 00:15:22,796 --> 00:15:24,965 لویی د لیون میلیاردره اینا واسه اون هیچی نیست 306 00:15:25,049 --> 00:15:27,426 نمی‌دونم بین شما دوتا چی شده، ولی 307 00:15:28,677 --> 00:15:31,013 مطمئنم حتی یه بارم بهش فکر نکرده 308 00:15:32,014 --> 00:15:33,014 شایدم حق با توئه 309 00:15:34,850 --> 00:15:36,393 نمی‌دونم که بهش اعتماد دارم یا نه 310 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 پس بیا باهاش حرف بزن 311 00:15:38,520 --> 00:15:42,775 ما رو فردا واسه جی‌وی‌ام‌ای تو رونالد گروس دعوت کرده 312 00:15:42,858 --> 00:15:44,360 منم اونجا مشتری دارم 313 00:15:44,944 --> 00:15:47,154 می‌دونم سرت شلوغه 314 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 فقط ده دقیقه بهمون وقت بده میشه؟ 315 00:15:50,240 --> 00:15:51,784 سیلوی، لطفا 316 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 باشه- نیاز به حمایتت دارم- 317 00:15:54,662 --> 00:15:56,872 خیلی‌خب، میام 318 00:16:03,712 --> 00:16:06,256 می‌تونی با کار پاره وقت پول بیشتر واسه یوروویژن جور کنی 319 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 تحویلی چیزی 320 00:16:07,841 --> 00:16:10,386 نه، ساز و کار کار پاره‌وقت کلاهبردارییه 321 00:16:10,469 --> 00:16:13,722 فکر نکنم خود شرکتاش هم پول در بیارن کارگراش که هیچی دیگه 322 00:16:13,806 --> 00:16:15,516 ...عکس پاهام رو می‌تونم بفروشم، ولی 323 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 یه چیزی در مورد کاری که قبلا تو دبیرستان انجام می‌دادم، ناامید کننده‌اس 324 00:16:19,812 --> 00:16:22,481 واقعا حسابی همه چیزو تجربه کردی، مگه نه؟ 325 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 آره، نمیشه از نیکو بخوای؟ 326 00:16:25,275 --> 00:16:27,027 نه، یه جوریه 327 00:16:27,111 --> 00:16:30,906 بعدشم، همین تازگی سر شام یه هدیه خیلی گرون بهم داده 328 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 دقیقا آره 329 00:16:32,992 --> 00:16:33,992 کوتور 330 00:16:35,744 --> 00:16:37,788 تنها قانون جی‌وی‌ام‌ای تو فرنچ اوپن" 331 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 "اینه که همه باید مارک جی‌وی‌ام‌ای بپوشن 332 00:16:40,207 --> 00:16:41,333 "لاو، لاو، نیکولاس" 333 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 خاکبرسرم، "لاو، لاو"؟ 334 00:16:43,961 --> 00:16:46,005 لاو-لاو یه اصطلاحی تنیسه- (صفر-صفر)- 335 00:16:46,088 --> 00:16:48,507 خرید کردن تو فکرت واسه لباس ساقدوش رو تموم کن دیگه 336 00:16:48,590 --> 00:16:51,802 ممم- حالا که حرفش شد، خوبه؟- 337 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 آره یکم کیت میدلتونیه نسبت به تیپ خودت 338 00:16:54,471 --> 00:16:55,723 ولی کوتور، کوتوره دیگه (برند و دست‌دوز) 339 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 هوم، تو چی می‌پوشی؟ 340 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 آخرین نگرانیم اینه که چی بپوشم 341 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 اگه این کمپین رو تموم نکنیم فکر کنم ممکنه جولین بره 342 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 و اصلا نمی‌دونم که الفی میاد یا نه 343 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 باورم نمیشه که قبر دوس‌پسر قبلیت رو کندی که همکارت رو خوشحال کنی 344 00:17:09,194 --> 00:17:11,071 و وابستگی به شرکت مریضیه 345 00:17:11,155 --> 00:17:12,740 اون دوست پسر قبلیم نیست 346 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 حداقل، هنوز که نه 347 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 ...و منم وابسته نیستم 348 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 آها... هوم- فقط خیلی خودمو وقف کارم کردم- 349 00:17:19,371 --> 00:17:21,707 بیا نگاه کن، اسمش زیپتوئه- چی؟- 350 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 این یه برنامه واقعیت مجازیه و من ازش برای مدلسازی من و الفی در حال بوس کردن استفاده می‌کنم 351 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 که بتونیم اونجا باشیم بدون اینکه واقعا اونجا باشیم 352 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 اومدیم و جا زد 353 00:17:29,339 --> 00:17:32,551 آخی! آواتار الفی انگار اصلا از تو بدش نمیاد 354 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 خوب میشد اگه تو دنیای واقعیم بود 355 00:17:34,219 --> 00:17:37,681 میگم، اگه قالت گذاشت و کسی رو می‌خواستی که بوست کنه 356 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 من می‌تونم انجامش بدم 357 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 امی چقدر پول میده؟ 358 00:17:40,434 --> 00:17:42,436 نه اونقدر که پول یوروویژنت در بیاد 359 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 خیلی بده- هوم- 360 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 بازم خواهانشم 361 00:17:45,064 --> 00:17:46,607 وای خیلی لطف می‌کنی 362 00:17:58,077 --> 00:17:59,411 الفی 363 00:17:59,495 --> 00:18:01,872 چشمات چی شده؟ خوبی؟ 364 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 تو بهم گفتی دوستمی 365 00:18:07,669 --> 00:18:09,421 و بعدش چشم تو چشم من دروغ گفتی 366 00:18:12,925 --> 00:18:13,926 هیچ‌وقت بهت دروغ نگفتم 367 00:18:15,135 --> 00:18:18,263 ،وقتی تو امیلی باهم بودین بین‌مون هیچ اتفاقی نیوفتاد 368 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 قسم می‌خورم 369 00:18:19,264 --> 00:18:20,390 ...ولی چیزی که کامیل گفت 370 00:18:20,474 --> 00:18:22,101 کامیل نمی‌دونست داره چی میگه 371 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 خیلی وقته که بین منو امیلی اتفاقی نیوفتاده 372 00:18:24,686 --> 00:18:25,938 قبل اینکه همو ببینین 373 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 احساسی بهش نداری؟ 374 00:18:31,276 --> 00:18:34,488 ببین الفی، من واقعا دوستتم، و همین‌طور دوست امیلی 375 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 می‌خوام شماها خوشحال باشین به نظر من، تو باید باهاش باشی 376 00:18:37,825 --> 00:18:39,660 آره، خب، سوال من این نبود 377 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 حسی که من بهش دارم مهم نیست 378 00:18:51,630 --> 00:18:54,299 سر راهتون قرار نمی‌گیرم. بحث تمومه 379 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 ببخشید. باید رستورانم رو ببندم 380 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 (استادیوم رولند-گروس) 381 00:19:30,502 --> 00:19:33,380 اوه- اوه، میندی چن. خیلی از دیدنت خوشحالم- 382 00:19:33,463 --> 00:19:36,550 ممنونم که دعوتم کردین این سوئیت خیلی خوشگله 383 00:19:36,633 --> 00:19:39,178 و همچنین تو. این یکی از کار‌های ماست؟ 384 00:19:39,261 --> 00:19:42,264 آره. یه هدیه از طرف پسر خیلی با فکرتون 385 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 هممم، سلیقه‌ات حرف نداره، نیکولا 386 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 صددرصد موافقم 387 00:19:48,270 --> 00:19:52,316 بیاین قبل از اینکه برادرت بار آزاد رو پیدا کنه چندتا عکس خانوادگی بگیریم 388 00:19:52,399 --> 00:19:54,276 بیا 389 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 امیلی سلام- اوه- 390 00:20:09,625 --> 00:20:10,459 این صندلی مال کسیه؟ 391 00:20:10,542 --> 00:20:13,629 ...مال الفیه، اوه الفی قراره اینجا بشینه. امیدوارم 392 00:20:15,923 --> 00:20:18,217 ببخشید. فقط... یکم استرس دارم 393 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 چرا برات یه نوشیدنی نیارم؟ 394 00:20:20,344 --> 00:20:22,387 خیلی عالی میشه. ممنونم 395 00:20:24,514 --> 00:20:27,184 امیلی؟ جرج می‌خواست سلام بده 396 00:20:27,267 --> 00:20:28,727 اوه! سلام 397 00:20:28,810 --> 00:20:29,853 سلام امیلی 398 00:20:30,812 --> 00:20:33,815 ممنون برای این جایگاه عالی. من عاشق تنیسم 399 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 همه‌مون همینیم 400 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 خب، اوم، الفی کجاست؟ 401 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 توی ترافیک مونده ولی خیلی زود می‌رسه 402 00:20:39,696 --> 00:20:41,323 امیدوارم که به زودی برسه، خیلی زود 403 00:20:42,282 --> 00:20:45,118 بازم ممنون واسه این ایده‌ی محشرِ دوربین بوسه 404 00:20:45,202 --> 00:20:48,247 درست، اوه، همین جاست. می‌بینی؟ 405 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 اوه، آره. صاف توی صورت‌مونه 406 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 مممم 407 00:20:54,211 --> 00:20:56,588 خب، امشب روی صفحه نمایش بزرگ می‌بینم‌تون 408 00:20:59,633 --> 00:21:00,676 !پسس 409 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 خب، مطمئنم نیستم که الفی بیاد 410 00:21:05,847 --> 00:21:06,974 چی؟ 411 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 ولی مشکلی نیست برای اینکه من یه نقشه‌ی جایگزین دارم 412 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 ...از این اپلیکیشن خیلی باحال واقعیت مجازی استفاده کردم 413 00:21:12,479 --> 00:21:15,399 تا آواتار من و الفی در حالی که همو داریم می‌بوسیم رو نشون بده 414 00:21:15,482 --> 00:21:16,942 خیلی کیوته، نه؟ 415 00:21:18,694 --> 00:21:20,487 کیوت نیست. فاجعه است 416 00:21:21,071 --> 00:21:24,783 خب... می‌تونم با جورج صحبت کنم. این گندیه که من زدم 417 00:21:25,450 --> 00:21:28,412 نه، از مشتری من دور می‌مونی 418 00:21:29,913 --> 00:21:34,501 امیلی، این آخرین باره که توی کار من دخالت می‌کنی 419 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 دختر دوست‌داشتنی‌ایه نیکولا 420 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 می‌دونم پاپا. بهت گفته بودم که 421 00:21:47,014 --> 00:21:52,978 خب منو ببخش که نتونستم... دفعه پیش که همو ملاقات کردیم، درست تمرکز کنم 422 00:21:53,061 --> 00:21:55,230 توی فروشگاه کَدُت نیمه‌لخت بود 423 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 خدا رو شکر که این دفعه یه چیزی پوشیده 424 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 یا بهتره از تو تشکر کنم 425 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 آفرین 426 00:22:04,239 --> 00:22:06,950 اینم از خودش. داشتیم در مورد تو حرف می‌زدیم 427 00:22:07,034 --> 00:22:08,160 همم 428 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 اون طوری که فکر می‌کنی نیست 429 00:22:12,247 --> 00:22:14,833 دروغ نگو دقیقا همون چیزیه که فکر می‌کنم 430 00:22:14,916 --> 00:22:19,921 این لباس رو بهم دادی تا بیشتر... مورد پسند پدرت باشم؟ 431 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 نه 432 00:22:22,632 --> 00:22:23,508 نه دقیقا 433 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 باشه 434 00:22:24,676 --> 00:22:28,055 اون فقط... اینکه کل خانواده چه طور ...به نظر برسن، براش مهمه 435 00:22:28,138 --> 00:22:29,723 و اینجا کلی خبرنگار هست 436 00:22:30,932 --> 00:22:34,269 نگاه کن، اون یه چندتا حرف بی‌ادبانه پشت سرت ...در مورد لباسی که توی 437 00:22:34,352 --> 00:22:35,955 ...مهمونی کَدُت پوشیده بودی، زده بود 438 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 و نمی‌خواستم که دوباره همچین اتفاق بیفته 439 00:22:38,899 --> 00:22:39,941 ببخشید 440 00:22:40,025 --> 00:22:41,526 ...توی آینده بحث می‌کنیم که 441 00:22:41,610 --> 00:22:46,156 پس به جای اینکه توی روی اون واستی با خودت تصمیم گرفتی که مشکل منم؟ 442 00:22:47,365 --> 00:22:48,365 عالیه 443 00:22:48,408 --> 00:22:51,536 باورم نمیشه که توی این لباس به این گرونی این قدر احساس بی‌ارزشی می‌کنم 444 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 میندی صبر کن 445 00:22:54,122 --> 00:22:57,959 دلت واقعا نمی‌خواد با این حجم از خشم و نوشیدنی رایگان اینجا بمونم 446 00:22:58,627 --> 00:23:01,963 ولی در آینده، هر چیزی که عشقم بکشه می‌پوشم 447 00:23:06,259 --> 00:23:10,806 !آه ممنون برای این بعدازظهر آموزنده 448 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 ببین. نگاه کن 449 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 ایناهاش. دشمن قسم‌خورده‌ات 450 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 یه لیوان نوشیدنی نیاز دارم 451 00:23:40,252 --> 00:23:41,086 مرسی 452 00:23:43,630 --> 00:23:45,298 دارم چیکار می‌کنم؟ 453 00:23:46,174 --> 00:23:48,510 جولین توی جایگاه جی‌وی‌ام‌ای چیکار می‌کنه؟ 454 00:23:48,593 --> 00:23:50,262 تصمیم درستی داری می‌گیری 455 00:23:50,345 --> 00:23:53,515 امیدوارم. البته من حرفه کاریم رو مدیون سیلیوی‌ام قراره واقعا عصبانی بشه 456 00:23:53,598 --> 00:23:55,100 وفاداریت فایده‌ای هم داشت؟ 457 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 سیلوی فکر می‌کنه که دنیا دور اون می‌چرخه 458 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 آه. نه نه 459 00:24:01,481 --> 00:24:03,275 حق با تویه. واقعا عصبانیه 460 00:24:04,109 --> 00:24:06,486 ...من میرم تا 461 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 چه خبره؟ 462 00:24:12,951 --> 00:24:14,286 جی‌وی‌ام‌اِی بهم پیشنهاد کار دادن 463 00:24:14,369 --> 00:24:16,663 یه پیشرفت بزرگه. و پولش هم خیلی بیشتره 464 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 خب، معلومه که همچین کاری کردن 465 00:24:19,916 --> 00:24:21,556 ...اولش روی کلوپ همسرم سرمایه‌گذاری می‌کنن 466 00:24:22,502 --> 00:24:23,502 و حالا این 467 00:24:23,920 --> 00:24:25,422 اونا واقعا می‌خوان منو تنبیه کنن 468 00:24:25,505 --> 00:24:26,505 تنبیه‌ات کنن؟ 469 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 آره، برای پیِر 470 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 این تنها دلیل‌شون برای استخدام منه؟ 471 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 نه، تو خیلی بااستعدادی 472 00:24:31,678 --> 00:24:33,388 هرکسی که تو رو داشته باشه، خیلی خوش‌شانسه 473 00:24:33,471 --> 00:24:34,514 ...ولی این 474 00:24:34,598 --> 00:24:36,266 ولی اونا به این دلیل بهم پیشنهاد کار رو ندادن 475 00:24:36,349 --> 00:24:37,349 در مورد تویه 476 00:24:37,392 --> 00:24:39,144 اینا همه‌اش در مورد تویه، مگه نه؟ 477 00:24:39,227 --> 00:24:41,229 جولین بس کن. این طوری نیست 478 00:24:41,813 --> 00:24:43,481 از اون چیزی که فکر می‌کردم هم آسون‌تره 479 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 من استعفا میدم 480 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 و آرزوی موفقیت دارم براتون با امی 481 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 به لطف امیلی یه فاجعه تمام عیاره 482 00:24:54,201 --> 00:24:55,035 آماده‌ای؟ 483 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 نه باید برم جای جایگاه اَمی‌ 484 00:24:56,578 --> 00:24:57,454 یه مشکلی هست 485 00:25:06,046 --> 00:25:07,839 ♪ عشق توی هوا است ♪ 486 00:25:08,465 --> 00:25:10,759 ♪هر ور رو که نگاه می‌کنم♪ 487 00:25:13,720 --> 00:25:15,472 ♪عشق توی هوا است♪ 488 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 ♪هر تصویر و هر صدایی♪ 489 00:25:21,519 --> 00:25:24,814 ♪ و نمی‌دونم که دارم احمقانه رفتار می‌کنم یا نه ♪ 490 00:25:25,899 --> 00:25:28,151 ♪ نمی‌دونم عاقلانه رفتار می‌کنم یا نه ♪ 491 00:25:28,235 --> 00:25:30,987 سلام کوپر- وای خدای من. اومدی- 492 00:25:31,488 --> 00:25:33,490 اومدش. به جولین بگو که ما آماده‌ایم 493 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 ...اوم 494 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 نمی‌دونم چه جوری ازت تشکر کنم 495 00:25:36,910 --> 00:25:41,039 خب اونا تبلیغ ما رو می‌ذارن و ما هم قراره همو ببوسیم 496 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 واقعیتش امیدوارم بودم که بتونیم با هم حرف بزنیم 497 00:25:45,877 --> 00:25:48,713 باشه. ما، خب، حدود سی ثانیه وقت داریم 498 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 نگاه، من زیاده‌روی کردم 499 00:25:51,299 --> 00:25:53,134 نباید اون طوری فرار می‌کردم 500 00:25:53,218 --> 00:25:55,345 واقعا لازم به عذرخواهی نیست 501 00:25:55,428 --> 00:25:57,430 ...ولی چیزی که کمیل اون شب گفت 502 00:25:58,598 --> 00:26:02,644 توی این رابطه من همیشه نگران بودم 503 00:26:03,353 --> 00:26:05,522 به این فکر می‌کردم که قراره تو رو ببازم، به اون 504 00:26:06,856 --> 00:26:09,401 ...ممکنه یه احساساتی به گابریل داشته باشم ولی 505 00:26:10,402 --> 00:26:11,903 به خودمون نگاه کن 506 00:26:13,071 --> 00:26:14,071 این واقعیه 507 00:26:14,114 --> 00:26:15,824 تو... تو نمی‌تونی به این تظاهر کنی 508 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 ♪ عشق توی هواست ♪ 509 00:26:19,786 --> 00:26:21,079 ♪ عشق توی هواست ♪ 510 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 511 00:26:27,419 --> 00:26:28,878 الفی، حالت خوبه؟ 512 00:26:31,715 --> 00:26:34,676 فکر می‌کردم که باهاش کنار اومدم 513 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 باور کن این چیزیه که خودمم می‌خواستم 514 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 فکر نمی‌کنم که بتونم 515 00:26:40,849 --> 00:26:44,269 همیشه منتظر اینم که یه اتفاقی بیفته 516 00:26:46,855 --> 00:26:48,148 من... من متاسفم 517 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 ...اوم 518 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 ...پس 519 00:26:52,652 --> 00:26:54,446 همین؟ 520 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 این پایان‌مونه؟ 521 00:26:56,865 --> 00:26:59,326 هی، ما همیشه با هم دوست باقی می‌مونیم 522 00:27:00,910 --> 00:27:05,832 درسته فرانسه‌ام گنده ولی حتی منم می‌دونم که "امی" یعنی دوست 523 00:27:12,380 --> 00:27:13,840 ♪ عشق توی هواست ♪ 524 00:27:13,923 --> 00:27:15,216 (دوربین بوسه) 525 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 ♪ عشق توی هواست ♪ 526 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 527 00:27:23,600 --> 00:27:25,310 ♪ ما راهمون رو پیدا کردیم ♪ 528 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 ♪ توی مسیر درستیم ♪ 529 00:27:28,897 --> 00:27:29,897 ♪ آره ♪ 530 00:27:34,319 --> 00:27:36,821 ♪ حسش کن ♪ 531 00:27:36,905 --> 00:27:39,240 ♪مسیر رو طی کن ♪ 532 00:27:43,995 --> 00:27:46,373 ♪ حسش کن ♪ 533 00:27:46,456 --> 00:27:49,167 ♪ مسیر رو طی کن ♪ 534 00:27:49,250 --> 00:27:53,671 تبریک میگم الفی تبلیغ یه موفقیت کامل بود 535 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 تو و امیلی تصویر خود عشق بودین 536 00:27:56,216 --> 00:27:59,094 نه. واقعیتش تمومش کردیم رابطه رو 537 00:28:00,637 --> 00:28:03,264 ...تصویر عشق نبود. فقط 538 00:28:05,016 --> 00:28:06,017 دلشکستگی بود 539 00:28:19,697 --> 00:28:20,573 سلام 540 00:28:20,657 --> 00:28:22,075 به "وستیار کالکتیو" خوش اومدین 541 00:28:22,158 --> 00:28:23,952 اسم‌تون لطفا- میندی چن- 542 00:28:24,035 --> 00:28:27,330 یه وقت ملاقات داشتم امیلی کوپر منو معرفی کرده 543 00:28:27,414 --> 00:28:29,249 عالیه. بذارین ببینم 544 00:28:29,332 --> 00:28:32,794 چه قدر جذابه کوتوره، نه؟ 545 00:28:32,877 --> 00:28:35,130 ...آره. اینو حتی توی مغازه‌ها هم نمی‌فروشن. اوم 546 00:28:35,213 --> 00:28:36,840 با فروشش چه قدر پول بهم می‌رسه؟ 547 00:28:36,923 --> 00:28:40,927 باید با مدیرم چک کنم ولی حداقل یه 3 هزار یورویی میشه 548 00:28:41,886 --> 00:28:43,263 یه لحظه- اوه- 549 00:29:17,881 --> 00:29:21,176 سلام خانم گراتو نوئل رگنیر از "له موند" هستم 550 00:29:21,259 --> 00:29:23,344 دارم در مورد داستانی مربوط به "لویی د لئون" تحقیق می‌کنم 551 00:29:23,428 --> 00:29:27,056 به نظر میاد که ایشون گذشته‌ی "پیچیده" ای با زیردست‌های زنش داشته 552 00:29:27,140 --> 00:29:31,311 می‌دونم در گذشته و حتی همین چند وقت پیش هم باهاش همکاری داشتین 553 00:29:31,394 --> 00:29:34,022 ...دوست دارم باهاتون در مورد تجربه‌تون حرف بزنم 554 00:29:49,162 --> 00:29:50,162 ...نمی‌دونم 555 00:29:50,205 --> 00:29:52,123 به محض اینکه بتونم بهتون زنگ می‌زنم 556 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 نمی‌دونم 557 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 باشه 558 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 باشه مرسی 559 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 بله 560 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 همه چی مرتبه؟ 561 00:30:04,010 --> 00:30:06,387 مامان کامیل بود. خیلی ترسیده 562 00:30:07,889 --> 00:30:10,016 هیچ‌کسی از روز عروسی کامیل رو ندیده- چی؟- 563 00:30:10,099 --> 00:30:13,269 همین سه روز پیش بوده. حتما یکی دیدش 564 00:30:13,353 --> 00:30:15,939 امیلی متوجه نیستی. کامیل گم شده 565 00:30:18,525 --> 00:30:19,525 وای خدا