1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:09,000 --> 00:00:16,400
::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,601
ببین سوفیا چی پست کرده
4
00:00:18,685 --> 00:00:21,688
"گم شدن بهترین موقعیت برای پیدا کردن خودته"
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,440
کامیل گم نشده، تو یونانه
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,525
اوهوم، شرط میبندم
اگه دوربین رو به اطراف بچرخونی
7
00:00:25,608 --> 00:00:29,320
دوتا خانوم هستن که با روبدوشامبر
درحال آماده شدن برای خوردن پیتاهای هم هستن
8
00:00:29,404 --> 00:00:30,404
میندی
9
00:00:30,947 --> 00:00:32,657
باید به گابریل بگی
10
00:00:32,741 --> 00:00:36,202
پس من باید کسی باشم که بهش میگه
دوست دخترش یه دوست دختر داره؟
11
00:00:36,286 --> 00:00:39,456
منظورت نامزد سابق
...و از این لحاظ آره
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,624
...اما اول بررسی کن
13
00:00:42,125 --> 00:00:46,129
همیشه مطمئن شو آتیشه
چون بعضی وقتا فقط یه دوده
14
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
این حرفا نیست
15
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
تو که مشنگ نبودی
16
00:00:51,468 --> 00:00:53,094
میندی چن؟-
ام ،بله-
17
00:00:53,178 --> 00:00:56,139
اوه-
نیکلاس ازم خواهش کرد که به جی وی ام ای بیام-
18
00:00:56,222 --> 00:00:59,517
سعی داره بابت اتگ هرزگی زدن بهم عذرخواهی کنه
19
00:01:00,351 --> 00:01:02,562
قصد ندارم آسون بگیرم-
موفق باشی-
20
00:01:02,645 --> 00:01:03,938
تو هم موفق باشی
21
00:01:06,858 --> 00:01:09,110
من نمیدونم
نمیدونم کجاست
22
00:01:29,422 --> 00:01:31,758
گالری میگه اون دیروز زنگ زد
که هفته رو مرخصی بگیره
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
اما اون اصلاً جواب تماس و پیام هامو نمیده
24
00:01:34,844 --> 00:01:37,514
مطمئنمحالش خوبه
واقعاً انقدرا هم طول نکشیده
25
00:01:37,597 --> 00:01:38,890
اما کاش مطمئن میشدم
26
00:01:38,973 --> 00:01:40,642
کل شب رو داشتم به بیمارستانا زنگ میزدم
27
00:01:40,725 --> 00:01:42,685
رفتم پارکیکه دوست داره اونجا کتاب بخونه
28
00:01:42,769 --> 00:01:44,896
بعد رفتم جاهای مورد علاقش برای قهوه خوری
تو لاماری
29
00:01:44,979 --> 00:01:47,190
که ببینم کسی اونو اونجا دیده یا نه
که خبری نبود
30
00:01:47,273 --> 00:01:48,691
...اوم
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,529
خب، گفتنش آسون نیست
32
00:01:52,612 --> 00:01:56,366
اما فکر میکنم کامیل با سوفیا تو یونانه
33
00:01:56,449 --> 00:01:59,410
سوفیا، اون هنرمنده از گالریه؟
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,287
کامیل پشت تلفن با اون بود
35
00:02:01,371 --> 00:02:03,164
درست قبل از اینکه میخواستین ازدواج کنین
36
00:02:03,248 --> 00:02:05,166
باشه، خب صحبت درمورد چی بود؟
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
رابطهشون
38
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
اونا تو رابطه بودن
39
00:02:11,756 --> 00:02:14,968
نمیدونم کی شروع شد
اما من بینشون راه رفتم
40
00:02:15,051 --> 00:02:16,928
بوسه تو مهمونی آلفی
41
00:02:17,011 --> 00:02:18,888
بعد کامیل با اون تو یونان وقت گذروند
42
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
بهم گفت واسه کار بوده
43
00:02:20,557 --> 00:02:23,476
بعد تو کافه ای تو پاریس
بهشون برخوردم
44
00:02:23,560 --> 00:02:25,854
و عین زوج ها داشتن با هم دعوا میکردن
45
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
اون به منخیانت کرد
46
00:02:28,773 --> 00:02:31,526
نه فکر کنم بیشتر از خیانت بود
47
00:02:31,609 --> 00:02:32,902
همچینچیزی
48
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
خب، یکیمهربون تر به نظر میرسید
49
00:02:34,696 --> 00:02:36,114
و تو اینو میدونستی؟
50
00:02:36,197 --> 00:02:38,116
نه، منچیزی قطعی نفهمیدم
51
00:02:38,199 --> 00:02:41,035
فکر کردم درمورد سوفیا میدونی
و باهاش مشکلی نداری
52
00:02:41,119 --> 00:02:43,872
میخواستم باهاش ازدواج کنم
و تو فکر میکنی در مورد خیانتش اطلاع داشتم؟
53
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
من تو رابطه خودم بودم، خب؟
54
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
به من ربطی نداشت بخوام دخالت کنم تو کار تو
55
00:02:47,959 --> 00:02:51,212
اول اون از این پیمان احمقانه
داره حالم از راز و اسرار بهم میخوره
56
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
منم همینطور
57
00:03:01,306 --> 00:03:04,642
خب، کامیل تو یونانه
خوش به سعادتش
58
00:03:04,726 --> 00:03:07,520
گمونم بتونم به خانوادش بگم حالش خوبه
59
00:03:09,355 --> 00:03:13,943
محض اطلاعت
اون پیمان هم ایده من نبود
60
00:03:21,117 --> 00:03:22,785
باشه، بعداً با هم حرف میزنیم
61
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
لمروز صبح چطوری؟-
اممم-
62
00:03:31,169 --> 00:03:32,754
میخوای اجساس بهتری داشته باشی؟
63
00:03:32,837 --> 00:03:35,298
بسه، باید برم سرکار
64
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
الان با لوئیس د لئون حرف زدم
65
00:03:37,634 --> 00:03:42,263
JVMA would like Agence Grateau
to do the marketing for the club.
66
00:03:42,347 --> 00:03:43,347
چی؟
67
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
تو و من دوباره با هم کار میکنیم
68
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
با جی وی ام ای
69
00:03:48,311 --> 00:03:50,271
جی وی ام ای فقط پوله
70
00:03:50,355 --> 00:03:51,231
"فقط پول"
71
00:03:51,314 --> 00:03:53,066
من سابقه خوبی با لویی ندارم
72
00:03:53,149 --> 00:03:54,651
اون یکی از آدمای خلاقمو دزدیده
73
00:03:54,734 --> 00:03:57,070
لویی تو دزدیدن آدم خلاقت نقشی نداره
74
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
این پایین تر از دستمزدشه
75
00:03:58,780 --> 00:04:03,326
میخواد برای تاسیس این باشگاه
قوی ترین تیم رو بسازه
76
00:04:04,869 --> 00:04:05,870
تو یه بخششی
77
00:04:06,996 --> 00:04:07,996
سیلوی؟
78
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
لطفاً
79
00:04:11,960 --> 00:04:13,086
برای این لازمت دارم
80
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
پس گمونم چاره ای ندارم
81
00:04:27,267 --> 00:04:29,143
باشگاه طبقه دومه
82
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
به علاوه طبقه سوم
83
00:04:31,104 --> 00:04:33,439
اونا شاید کارای کاغذی بیشتری بهت بدن
که امضا کنی
84
00:04:34,857 --> 00:04:38,278
باید کلید کارتی خودتو داشته باشه
وآخر روز ایمیل راه اندازی کنی
85
00:04:38,361 --> 00:04:41,489
آشپزخونه توسط کمپانی با غذا برای همه آماده شده
86
00:04:42,615 --> 00:04:44,534
و این همش برای توئه
87
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
فوق العاده ست
88
00:04:48,288 --> 00:04:51,708
اینجا مزایای زیادی دریافت میکنیم
اما کار هم زیاده
89
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
زمان زیادی رو اینجا میگذرونم
و باهاش مشکلی ندارم
90
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
جولین؟
اینجا چه کار میکنی؟
91
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
میندی، صبح بخیر ملکه
من از امروز اینجا کار میکنم
92
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
هیچ فکرشو نمیکردم
93
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
امیلی کوپر دهنش رو بسته؟اما چطور؟
94
00:05:04,304 --> 00:05:05,471
باید بهم میگفت
95
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
...هفته پیش یه عالمه اتفاق افتاد اما
96
00:05:07,932 --> 00:05:09,684
تبریک-
مرسی-
97
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
ما هم همینطور
98
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
خوشحالیم جولین رو به عنوان عضوی از خودمون داریم
99
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
میذاریم جاگیر بشی
100
00:05:16,107 --> 00:05:19,569
هی، سلاممو به امیلی برسون
و بهش درمورد دفترم بگو
101
00:05:20,361 --> 00:05:21,446
از این سمت میریم
102
00:05:22,822 --> 00:05:24,449
متاسفم مجبور شدی دنبالم بیای
103
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
آره، عصبی بودم که با چکمه های بزرگ بی بند و بارم
از حفاظت رد میشدم
104
00:05:28,328 --> 00:05:29,912
اما انگار به نطر میرسید توجهی ندارن
105
00:05:29,996 --> 00:05:34,042
میندی، بابت کاری که بابام کرد عذر میخوام
106
00:05:34,876 --> 00:05:37,670
اون من نیستم
...من
من چیزیو درمورد تو عوض نمیکنم
107
00:05:37,754 --> 00:05:41,257
اما موقعی که بهم توهین کرد
ساکت بودی،نیکو
108
00:05:41,340 --> 00:05:43,426
منظورم اینه میدونی چه حسی داشت؟
109
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
خیلی متاسفم
110
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
وایستادن جلوش
چیزیه که درگیرشم
111
00:05:49,098 --> 00:05:51,809
میخوام با کسی باشم که پشتم باشه
112
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
دوباره اتفاق نمیفته
113
00:05:54,270 --> 00:05:56,189
من پشتتم، م...من قول میدم
114
00:05:58,066 --> 00:06:01,069
تو بیشتر از اون یا این
برام مهمی
115
00:06:03,071 --> 00:06:04,238
واقعاً؟
116
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
واقعاً
117
00:06:08,367 --> 00:06:10,328
یالا، میخوام برات جبران کنم
118
00:06:17,043 --> 00:06:18,043
آماده ای؟
119
00:06:20,254 --> 00:06:22,256
اوه، خدای من
120
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
کمد برند، واقعیه
121
00:06:27,428 --> 00:06:29,972
هرچی دوست داری رو بدار
122
00:06:30,056 --> 00:06:33,184
شبیه بن مارشی اختصاصی برای منه
123
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
اگه میخوای اون لباسی که برات گرفتم
رو برگردونی
124
00:06:37,188 --> 00:06:38,189
ناراحت نمیشم
125
00:06:38,272 --> 00:06:40,566
اوه من قبلاً به
Vestiaire Collective
فروختم
126
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
...آه-
من واسه یوروویژن پول لازم داشتم-
127
00:06:44,403 --> 00:06:46,114
باشه، من....من حقم بود
128
00:06:46,197 --> 00:06:47,782
و این حقته
129
00:06:50,368 --> 00:06:52,286
عذرخواهی پذیرفته شد
130
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
اوه خدای من
من مردهم یا اینکمد برنده؟
131
00:06:58,292 --> 00:07:02,296
کمد برنده
و ام ...من اینو میتونم بخرم
132
00:07:02,380 --> 00:07:04,006
نه!-
آره-
133
00:07:05,133 --> 00:07:06,509
بعد از جلسه میبینمت
134
00:07:06,592 --> 00:07:07,677
باشه، خدانگهدار،ممنون
135
00:07:08,761 --> 00:07:11,639
بیا دفترمنشون بده چی گرفتی-
اوممم-
136
00:07:12,890 --> 00:07:14,517
تو مال منی
137
00:07:19,105 --> 00:07:21,524
جولین یکم کار برامون باقی گذاشت
که پارمون کنه
138
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
خوشحالم مشتریاشو میگیرم
یکم احساس مسئولیت میکنم
139
00:07:25,528 --> 00:07:27,363
اما سیلوی حتماً احساس وحشتناکی داری
140
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
نه واقعاً
141
00:07:30,408 --> 00:07:33,494
همه یه بارمصرفن، انیلی
اینو یادت باشه
142
00:07:34,954 --> 00:07:37,582
لوک، حالا تو تو بخش اجرایی
ایونت
Boucheron
هستی
143
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
و اونا امروز برای جلسه نهایی
ار او اس وقفه دارن
144
00:07:41,335 --> 00:07:42,336
اوه،بله، البته
145
00:07:43,629 --> 00:07:46,757
یه سوال
فکر میکنیم من براش آدم مناسبیم؟
146
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
تو چند ماه سر این ایونت با جولین کار نکردی؟
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
در نقش مکمل
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
من آدم جزئی نگری که این ایونت لازم داره نیستم
149
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
این فقط یه ناهاره
150
00:07:55,850 --> 00:07:58,227
تو یه محیط زیبا
با جواهرات زیبا
151
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
با گروهی منتخب از مشتریان
Boucheron
همین
152
00:08:01,272 --> 00:08:03,608
جواهرات تجمل گرا
153
00:08:03,691 --> 00:08:07,361
این آدما حلقه های کوچیک جواهرشون رو
تو هر جزییاتی جا دادن
154
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
میدونی....نه، نه،نه
155
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
اگه به حد کافی تجمل گرا نباشم چی؟
156
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
لوک، گزینه ی دیگه ای نیست
157
00:08:12,533 --> 00:08:14,785
...اما-
صحبت در این مورد رو تموم کردم-
158
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
با توجه به ارزشش
فکر میکنم به اندازه کافی تحمل گرا هستی
159
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
اوه، ممنون
160
00:08:38,809 --> 00:08:40,728
بذار حدس بزنم
میخوای برگردم
161
00:08:40,811 --> 00:08:41,979
تو بدون من بدبختی
162
00:08:42,063 --> 00:08:44,774
آره
تو منو با مهمونی
Boucheron
تنها گذاشتی
163
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
هیچ سررشته ای ندارم
164
00:08:47,068 --> 00:08:49,612
و مدیرا برای اجرای نهایی برنامه
دارن میان امروز
165
00:08:49,695 --> 00:08:51,322
لوک، ما جفتمون روش کار کردیم
166
00:08:51,405 --> 00:08:52,657
همونقدری که من میدونم تو هم میدونی
167
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
من تدارکات رو بلدم
168
00:08:54,033 --> 00:08:55,743
اما جزییات رو لازم دارم
169
00:08:55,826 --> 00:08:58,246
همه اسمهای فانتزی جواهرات،لیست
170
00:08:58,329 --> 00:09:00,581
چه جورنمکی روی میز باشه
171
00:09:00,665 --> 00:09:03,167
چین چقدر خوبه
همه چیزایی که تو میدونی
172
00:09:03,251 --> 00:09:05,628
باشه، کی میان؟
173
00:09:05,711 --> 00:09:06,754
بیست دقیقه دیگه
174
00:09:09,966 --> 00:09:11,842
به خاطر این بهم مدیون میشی
175
00:09:11,926 --> 00:09:15,930
مهمونا از ظهر میرسن
176
00:09:16,013 --> 00:09:19,517
عوامل مهمونا رو به سمت آسانسور خصوصی
هدایت میکنن
177
00:09:19,600 --> 00:09:22,687
اونا رو به
26 v
میبره
178
00:09:22,770 --> 00:09:26,357
میز و قاب جواهرات
تو اتاق به صورت زیگزاگی قرار میگیرن
179
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
....میزها و جواهرات
180
00:09:27,775 --> 00:09:30,444
کوانا گل آرایی رو انجام میده
181
00:09:30,528 --> 00:09:32,863
ظروف از برند کریستوف هست
182
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
ظروف از برند کریستوفله هست
183
00:09:35,283 --> 00:09:38,995
ظرفای شام از برنارد.... همچین چیزی هست
184
00:09:39,078 --> 00:09:40,288
برناردو
185
00:09:40,371 --> 00:09:43,916
بله، برنار..اونطوری که ایشونگفتن
186
00:09:44,000 --> 00:09:45,751
از مهمونا چه پذیرایی میشه؟
187
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
میخواین تو لیست سفارش ناهار قرار بگیرین؟
188
00:09:48,588 --> 00:09:49,422
یه لحظه
189
00:09:49,505 --> 00:09:50,505
یه لحظه
190
00:09:51,882 --> 00:09:54,218
مطمئنم قراره شگفت انگیز بشه
191
00:09:55,052 --> 00:09:57,513
شرکت پول ناهارو میده؟-
بله-
192
00:09:57,597 --> 00:10:01,058
و شما همتونو پول ناهار رو تقبل میکنین؟
درسته؟
193
00:10:01,142 --> 00:10:03,102
البته
لوک البته که هزینه رو تقبل میکنن
194
00:10:03,185 --> 00:10:05,062
میخوام بگم، خیلی زیاد
195
00:10:05,813 --> 00:10:07,857
برای ناهار باگت ژامبون و پنیر
196
00:10:07,940 --> 00:10:08,774
معرکه ست
197
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
پسمهمونای عزیزمون با باگت ژامبون و پنیر پذیرایی میشن
198
00:10:13,696 --> 00:10:17,074
کلاسیک و ساده
199
00:10:17,158 --> 00:10:18,075
با چیپس
200
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
چیپس
201
00:10:19,076 --> 00:10:20,411
این پیش غذاست؟
202
00:10:21,037 --> 00:10:22,037
پیش غذا؟
203
00:10:22,955 --> 00:10:24,040
سوال اینه؟
204
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
این پیش غذاست؟
205
00:10:27,793 --> 00:10:30,212
این پیش غذاست؟
206
00:10:30,296 --> 00:10:33,299
برای پیشغذا، یه سالاد میگوی گرم
207
00:10:33,382 --> 00:10:35,760
سالاد میگوی گرم برای پیشغذا
208
00:10:35,843 --> 00:10:38,346
همراه یه باگت ژامبون و پنیر
209
00:10:38,429 --> 00:10:40,514
چه عجیب-
و حال به هم زن-
210
00:10:40,598 --> 00:10:42,933
باگت ناهارمه احمقجون
211
00:10:43,017 --> 00:10:45,519
باگت ناهارمه احمقجون
212
00:10:47,313 --> 00:10:52,985
اوم، در هر صورت، مجموعهی کواتره ستارهست
و ما میخوایم بذاریم بدرخشه
213
00:10:53,569 --> 00:10:56,614
آره، فقط لازمه یه کم تغییرات
توی منو ایجاد کنیم
214
00:10:57,156 --> 00:11:00,618
بله، ما که نمیخوایم مردم مریض بشن، میخوایم؟
215
00:11:00,701 --> 00:11:02,620
هیچکس مریض نمیشه
216
00:11:02,703 --> 00:11:05,498
رویداد دوستداشتنیای میشه، رو حرفم حساب کن
217
00:11:08,542 --> 00:11:11,962
هی جذاب، نیکو عاشقش میشه
218
00:11:12,046 --> 00:11:16,884
اووو! خیلی کیوتی، نه تو خیلی کیوتی
نه، تو رو دوست دارم
219
00:11:16,967 --> 00:11:20,721
اوه، سلام بر تو، چی گفتی؟
220
00:11:20,805 --> 00:11:23,516
تو هم میخوای با ماما میندی بیای خونه؟ باشه
221
00:11:24,183 --> 00:11:26,268
ببخشید-
اوه-
222
00:11:26,352 --> 00:11:27,186
سلام
223
00:11:27,269 --> 00:11:28,521
اولین باره اومدین اینجا؟
224
00:11:28,604 --> 00:11:32,191
بله، ولی اجازهی خرید بهم داده شده، قول میدم
225
00:11:32,274 --> 00:11:33,317
...نه البته
226
00:11:33,401 --> 00:11:37,488
ولی، محض اطلاعتون، زنها نباید تنهایی
وارد کمد برند بشن
227
00:11:37,571 --> 00:11:38,614
یه رفیق لازم دارین
228
00:11:38,697 --> 00:11:40,574
...فکر کردم کارتی چیزی میخوام
229
00:11:40,658 --> 00:11:43,244
ولی یه دوست که توی حمل اینا
کمک کنه، خیلی بهتره
230
00:11:45,204 --> 00:11:48,874
همم... یه ذره از این پیچیدهتره
231
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
...بعد اونا دربارهی لویی به من گفتن
232
00:12:02,471 --> 00:12:06,308
و اینکه اون چطور واسه زنهایی که توی
جیویامای کار میکنن، لباس انتخاب میکنه
233
00:12:06,392 --> 00:12:10,438
خدایا رفیق، یه سرگرمی دیگه پیدا کن
یکی که کمتر چندش باشه
234
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
نه اتفاقا کاملا چندشه
235
00:12:12,481 --> 00:12:16,235
اون اصرار داره که خانمها لباسها رو
جلوش امتحان کنن
236
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
جدی میگی؟
237
00:12:17,945 --> 00:12:20,114
...و اگه نکنی، معنیش اینه که
238
00:12:20,197 --> 00:12:22,575
تجارت مد رو نمیفهمی
239
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
وای خدا، و بعد ترفیع نمیگیری
240
00:12:24,368 --> 00:12:26,412
...و اگه اینکار رو بکنی
241
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
اونجا میمونی و اذیت میشی
242
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
خیلی افتضاحه
243
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
میخوای چیزی به نیکو بگی؟
244
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
اون پدرشه
245
00:12:34,128 --> 00:12:35,713
نمیدونم چیکار کنم
246
00:12:35,796 --> 00:12:38,674
...ببخشید
247
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
اوه خدای من، از یونان بهم زنگ زدن-
چی؟-
248
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
بذار رو اسپیکر
249
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
سلام، امیلی هستم
250
00:12:47,641 --> 00:12:49,852
سلام امیلی، سوفیا هستم
251
00:12:49,935 --> 00:12:53,439
من پیامت رو گرفتم، چطوری میتونم
کمکت کنم؟
252
00:12:53,522 --> 00:12:54,690
سلام، اوم، آره
253
00:12:55,274 --> 00:12:59,111
من میخوام کمیل شاد باشه، واقعا میخوام
254
00:12:59,195 --> 00:13:03,407
پس اگه میتونه با گابریل یا پدر و مادرش
...تماس بگیره
255
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
...بذار بدونن که در امانه
256
00:13:05,117 --> 00:13:08,370
،تا همه بتونن دست از نگرانی بردارن
این عالی میشه
257
00:13:08,913 --> 00:13:11,540
ببخشید، گیج شدم
258
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
سلام، میندی هستم
259
00:13:13,167 --> 00:13:15,503
ما میدونیم که کمیل پیش توئه و میفهمیم
260
00:13:15,586 --> 00:13:17,630
...این واقعا واقعا خوبه ولی
261
00:13:17,713 --> 00:13:20,925
کمیل نمیتونه همینجوری واسه
دوستاش و خانوادهاش ناپدید بشه
262
00:13:21,008 --> 00:13:22,008
ما واقعا نگرانیم
263
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
من واقعا نمیدونم شما دارین
از چی حرف میزنین
264
00:13:25,054 --> 00:13:29,767
آخرین باری که دربارهی کمیل شنیدم وقتی
بود که داشت با گابریل ازدواج میکرد
265
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
اون قلبم رو شکست
266
00:13:33,979 --> 00:13:35,814
پس تو هم نمیدونی کمیل کجاست؟
267
00:13:35,898 --> 00:13:38,901
نه، چه خبره؟
268
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
مادمازل، شما نمیتونین برین اونجا
269
00:13:47,826 --> 00:13:48,827
هی
270
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
هی سلام، دیگه چیه؟ یه کارتپستال از
یونان برات اومده؟
271
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
نه، سوفیا بهم زنگ زده بود
272
00:13:53,415 --> 00:13:55,501
اون اصلا نمیدونه کمیل کجاست
273
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
اون واقعا گم شده
274
00:14:00,297 --> 00:14:02,132
باستیان، میتونی جام رو پر کنی؟
275
00:14:02,216 --> 00:14:04,216
کجا داری میری؟-
موژو-
276
00:14:04,260 --> 00:14:07,179
خانوادهی کمیل اونجا یه کلبه دارن
تنها جایی که نگاه نکردیم
277
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
چیز دیگهای هم هست که به من نگفتی؟
278
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
نه
279
00:14:27,533 --> 00:14:29,535
فضای کلاب تقریبا آمادهست
280
00:14:29,618 --> 00:14:30,870
دیدیش سیلوی؟
281
00:14:30,953 --> 00:14:32,746
واقعا بینظیره
282
00:14:32,830 --> 00:14:34,290
آره هست
283
00:14:34,373 --> 00:14:36,792
...و ما چندتا نشریه رو برای معرفی
284
00:14:36,876 --> 00:14:39,044
کلاب جدید جور کردیم
285
00:14:39,128 --> 00:14:41,297
لوران، فکر میکنم تو یه تیم برنده داری
286
00:14:41,380 --> 00:14:42,256
منم همین فکر رو میکنم
287
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
میرم صورتحساب بگیرم
288
00:14:44,008 --> 00:14:45,301
ممنون عزیزم
289
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
سیلوی من دوست دارم ما گذشته رو
...پشت سر بذاریم
290
00:14:51,348 --> 00:14:53,684
تا این پروژه بتونه پتانسیل کامل
خودش رو ببینه
291
00:14:55,019 --> 00:14:56,937
امیدوارم برای تو هم همین باشه
292
00:14:58,022 --> 00:15:01,400
اگه قرار بود گذشتهمون مشکلساز بشه
با این موافقت نمیکردم
293
00:15:01,483 --> 00:15:02,226
خوبه
294
00:15:02,310 --> 00:15:04,812
میدونم تو هم مثل من چه قدر اینو
برای لوران میخوای
295
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
بیا کاری کنیم اتفاق بیفته
296
00:15:07,990 --> 00:15:09,033
البته
297
00:15:23,547 --> 00:15:27,051
امروز صبح با لویی د لیون صبحونه خوردی؟
298
00:15:27,134 --> 00:15:30,804
نه، با لوران و لویی د لیون صبحونه خوردم
299
00:15:30,888 --> 00:15:32,975
جیویامای داره برای کلاب شوهرم
...سرمایهگذاری میکنه
300
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
و از ما میخواد برای
لوران جی در پاریس تبلیع کنیم
301
00:15:35,059 --> 00:15:36,226
سوال دیگهای هست؟
302
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
همم... نه، نه، البته که نه
303
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
فکر میکنی این ایدهی خوبیه؟
304
00:15:44,318 --> 00:15:47,529
وقتی دلم میخواست نظرت رو بدونم
ازت میپرسم امیلی
305
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
تو برای جیویامای کار کردی، نه؟
306
00:15:49,573 --> 00:15:50,699
خیلی وقت پیش
307
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
من شنیدم یه کمد اونجا هست که لویی
...خانمهای جوون کارمند رو بهش دعوت میکنه و
308
00:15:54,578 --> 00:15:59,249
ترجیح میدم خاطرات بد گذشته رو زنده نکنم
اون مال زمان دیگهای بود
309
00:16:00,960 --> 00:16:02,795
شاید به اون تفاوتی که فکر میکنی نباشه
310
00:16:07,549 --> 00:16:10,260
در رو ببند، بشین، بگو چی میدونی
311
00:16:20,521 --> 00:16:23,983
امیلی، در مورد بوشرون واقعا به
کمکت نیاز دارم
312
00:16:24,066 --> 00:16:26,443
البته-
...من تظاهر کردم دربارهی بوشرون میدونم-
313
00:16:26,527 --> 00:16:29,071
ولی من واقعا دربارهی بوشرون هیچی نمیدونم
314
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
و به لطف تو، جولین ما رو رها کرده
315
00:16:31,281 --> 00:16:33,450
فکر نمیکنم این کاملا تقصیر من بوده باشه
316
00:16:33,534 --> 00:16:37,663
مشکل دیگه مقصر پیدا کردن نیست، امیلی
!واقعیت اینه که به فنا رفتیم
317
00:16:37,746 --> 00:16:39,957
لوک! آروم باش، باشه؟
318
00:16:40,040 --> 00:16:42,876
ببین، فقط... ما با هم حلش میکنیم
قول میدم
319
00:16:43,460 --> 00:16:44,503
واقعا؟
320
00:16:44,586 --> 00:16:47,256
اوه ممنونم، میدونستم میتونم
روی تو حساب کنم
321
00:16:48,507 --> 00:16:52,177
من الان میرم بوشرون رو چک کنم تا ببینم
همه چیز سر جاش هست یا نه
322
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
بعدا اونجا میبینمت، و لطفا نگران نباش
323
00:16:54,847 --> 00:16:56,056
همه چیز قراره عالی باشه
324
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
باشه، ممنونم
325
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
ببین دارم میگم، ما به تو اعتماد نداریم
326
00:17:11,655 --> 00:17:13,157
همه نگرانن
327
00:17:13,240 --> 00:17:15,325
گابریل، پدر و مادر کمیل
328
00:17:15,409 --> 00:17:17,870
خب، موضوع واقعا من نیستم
329
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
به جز اینکه تو یه کاری با کمیل کردی
330
00:17:19,955 --> 00:17:21,832
تو که واقعا اینجوری فکر نمیکنی
331
00:17:21,915 --> 00:17:23,792
نه معلومه، تو که شانسی نداری
332
00:17:23,876 --> 00:17:25,210
کمیل خیلی قویه
333
00:17:27,796 --> 00:17:30,382
اون هم یکی از اولین دوستام توی پاریسه
334
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
اون بهم امید داد که همهی مردم پاریس
...ازم متنفر نیستن
335
00:17:33,844 --> 00:17:35,137
فقط به خاطر اینکه آمریکاییام
336
00:17:35,220 --> 00:17:37,306
ازت متنفرن چون دوستپسراشون رو میدزدی
337
00:17:40,184 --> 00:17:43,187
شخصا فکر میکنم کمیل خودش
از پس مشکلاتش برمیاد
338
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
یعنی، فکر میکنی سقط جنین کرده؟
339
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
بله، توی این کشور غیرقانونی نیست
340
00:17:48,484 --> 00:17:51,445
الیز، فکر نمیکنم تنهایی این کار رو بکنه
341
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
آره موافقم
342
00:17:52,863 --> 00:17:53,697
منم موافقم
343
00:17:53,781 --> 00:17:57,785
فقط دارم تلاش میکنم تا یه بهانه برای
اینکه کلا غیبش زده پیدا کنم
344
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
کمیل قبلا هم ناپدید شده
345
00:18:00,954 --> 00:18:03,457
وقتی نیاز به فاصله از گابریل یا
...والدینش داشت
346
00:18:03,540 --> 00:18:05,626
ولی همیشه به ما زنگ میزد
347
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
همیشه
348
00:18:10,964 --> 00:18:14,176
من باید به یه ناهار کاری برم
349
00:18:15,010 --> 00:18:17,137
ببینین میدونم چه قدر به کمیل اهمیت میدین
350
00:18:17,221 --> 00:18:22,601
منم واقعا بهش اهمیت میدم، پس
بیاین همدیگه رو در جریان بذاریم
351
00:18:22,684 --> 00:18:23,684
این کار رو میکنیم
352
00:18:25,813 --> 00:18:27,815
فکر کنم باید چاییش رو خودمون حساب کنیم
353
00:18:27,898 --> 00:18:29,399
چه بیادب
354
00:18:38,742 --> 00:18:40,410
خیلی ببخشید که دیر کردم
355
00:18:40,494 --> 00:18:42,996
کجا بودی؟ مهمونها هر لحظه ممکنه برسن
356
00:18:43,080 --> 00:18:45,249
با دوستای کمیل بودم، گم شده
357
00:18:45,332 --> 00:18:47,084
چی، کمیل؟ نه
358
00:18:47,167 --> 00:18:49,044
اون خیلی خوشگله، امیدوارم حالش خوب باشه
359
00:18:49,128 --> 00:18:50,587
مرسی که اومدی امیلی
360
00:18:50,671 --> 00:18:53,340
کمیل ناپدید شده، به سوءقصد مشکوک نیستن؟
361
00:18:53,423 --> 00:18:54,633
فکر نمیکنم
362
00:18:54,716 --> 00:18:57,803
امیدوارم نباشه، اون یه گالری داره
نه یه دیکتاتور خارجی
363
00:18:57,886 --> 00:18:59,596
هیچکس از عروسی به بعد خبری
...ازش نشنیده
364
00:18:59,680 --> 00:19:02,558
و مهمتر از همه، اون با بچهی
گابریل بارداره
365
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
...اولالا! ها
366
00:19:04,393 --> 00:19:05,269
گابریل کجاست؟
367
00:19:05,352 --> 00:19:06,895
اونم داره مثل بقیه دنبالش میگرده
368
00:19:06,979 --> 00:19:09,314
...خب، من مطمئنم که اون فقط به فاصله نیاز داره
369
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
و اگه بقیه سرشون تو کار خودشون باشه
ممنون میشه
370
00:19:11,942 --> 00:19:12,942
من که میشدم
371
00:19:13,944 --> 00:19:16,947
مجموعهی کواتره، یه کادو برای هر مهمون
372
00:19:17,531 --> 00:19:21,743
دقیقا عین فیلم آنتونیه، ماجراجویی
373
00:19:21,827 --> 00:19:25,289
میدونی یه مرد با دوستدخترش و
بهترین دوست اون میره قایقرانی
374
00:19:25,372 --> 00:19:27,040
و دوست دختره گم میشه
375
00:19:27,916 --> 00:19:29,168
هیچ وقت پیداش کردن؟
376
00:19:29,251 --> 00:19:30,127
نه، نه، نه
377
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
دوستپسرش و بهترین دوستش با هم
...بهش خیانت کردن
378
00:19:32,963 --> 00:19:34,882
و اونو فراموش کردن
379
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
سرشون گرم علایق خودشون شد
380
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
کسی اونو کشته؟
از صخره افتاده؟
381
00:19:39,928 --> 00:19:43,724
کی میدونه؟ اونا فقط به خودشون
اهمیت میدن
382
00:19:43,807 --> 00:19:45,809
خب، این افتضاحه
383
00:19:45,893 --> 00:19:49,313
چیزی که واقعا افتضاحه اینه که امروز
تو نتونستی اون فیلم رو بسازی
384
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
جیپیاس هست، میشه گوشی
مردم رو ردیابی کرد
385
00:19:53,275 --> 00:19:55,569
ما واسه یه سینمای خوب هم ارتباطاتی داریم
386
00:19:56,278 --> 00:19:57,404
اوه خدای من، لوک
387
00:19:57,487 --> 00:20:00,199
کمیل وقتی رفته بودیم سنت تروپه
لوکیشنش رو به اشتراک گذاشته بود
388
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
هنوزم هست؟-
بذار ببینم-
389
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
آره! انگار تو ژیورنیه
390
00:20:06,580 --> 00:20:09,750
آه! دوستداشتنیه، باغ مونه
391
00:20:09,833 --> 00:20:11,460
ولی گابریل رفته موژو، چیکار کنم؟
392
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
کاری که آنتونی نتونست، برش گردون
393
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
لعنتی، تو اوکی هستی؟
394
00:20:19,551 --> 00:20:21,011
نه، واقعا نه
395
00:20:21,094 --> 00:20:24,097
ولی هیچوقت دلم نمیخواد جلوی یه
عاقبت خوب بایستم
396
00:20:24,723 --> 00:20:25,641
موفق باشی
397
00:20:32,522 --> 00:20:35,442
خب، از فضای جدید خوشت میاد؟
398
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
عاشقشم
399
00:20:36,985 --> 00:20:38,111
اینجا حس نوآوری بیشتری دارم
400
00:20:38,195 --> 00:20:39,446
هوا فرق داره
401
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
هیچ درامایی هم نیست
402
00:20:41,073 --> 00:20:43,367
نمیتونم قول بدم که هیچ درامایی نباشه
403
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
اگه باشه، میتونم در دفترم رو ببندم
404
00:20:46,119 --> 00:20:47,955
میخوام درمورد یه پروژه خاص باهات صحبت کنم
405
00:20:48,038 --> 00:20:49,039
که دوست داریم تو باهامون همکاری کنی
406
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
عالیه
407
00:20:50,123 --> 00:20:51,458
کار بزرگیه
408
00:20:51,541 --> 00:20:54,503
کار کردن با پیِر کادالته به طور اختصاصی
409
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
منظورتون گرگوری دوپریه
410
00:20:58,173 --> 00:20:59,299
اون یه کابوسه
411
00:20:59,883 --> 00:21:00,883
وی
(بله)
412
00:21:06,974 --> 00:21:09,226
آه، لوآن، فیلیپ
413
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
هردوتون خیلی جذابین
414
00:21:11,019 --> 00:21:12,562
امیدوارم همه چی طبق میلتون باشه؟
415
00:21:12,646 --> 00:21:15,816
نه لوک، لطفا درمورد عکسی که
اینجاست توضیح بده
416
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
لوگوی بوچرون
417
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
شبیه موتورسواری مرداس
418
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
چی؟ اوه! ببخشید
419
00:21:22,197 --> 00:21:23,240
این پسزمینه منه
420
00:21:23,323 --> 00:21:27,286
این، آم، یه عکس اورجینال از
...تور دو فرانس سال ۱۹۸۵ئه
421
00:21:27,369 --> 00:21:28,829
برش دار
422
00:21:28,912 --> 00:21:31,748
بله، آه.. بفرما، بهتر شد
423
00:21:31,832 --> 00:21:32,832
ممنون
424
00:21:33,208 --> 00:21:36,044
ولی این ۲۰مین سالگرد کواتر لاینمونه
425
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
امیدواریم اتفاقات بیشتری بیوفته
426
00:21:37,921 --> 00:21:41,049
یه چیز تجربی، خلاقانه
427
00:21:41,133 --> 00:21:43,927
و جنبه فضای مجازی این کمپین چیه؟
428
00:21:44,011 --> 00:21:45,470
اصلا حتی فیلتر داره؟
429
00:21:47,472 --> 00:21:48,515
امیلی کجاست؟
430
00:21:49,599 --> 00:21:51,268
نگو اینجا نیست
431
00:21:51,351 --> 00:21:53,395
انگار که
یه چیزی کمه
432
00:21:53,478 --> 00:21:55,147
خیلی چیزها کمه
433
00:21:57,899 --> 00:22:00,527
بله، دقیقا
434
00:22:01,153 --> 00:22:03,613
یه چیزی کمه
435
00:22:05,073 --> 00:22:11,121
“یه چیزی کمه”
تم کمپین ماست
436
00:22:11,747 --> 00:22:14,041
…چون وقتی یه چیزی کمه
437
00:22:14,958 --> 00:22:16,251
همه بهش توجه میکنن
438
00:22:17,002 --> 00:22:20,714
لطفا، بشینین
و برای حرکت آخرمون آماده باشین
439
00:22:20,797 --> 00:22:22,424
خیلی خب، با اجازهتون
440
00:22:22,507 --> 00:22:24,426
ببخشید، خیلی خجالتزده ام
441
00:22:24,509 --> 00:22:29,222
نباشین، این یعنی یه سوپرایز تو راهه
442
00:22:31,558 --> 00:22:35,228
از سوپرایز متنفرم
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی
443
00:22:35,312 --> 00:22:36,312
منم
444
00:22:42,944 --> 00:22:44,321
ببخشید
445
00:22:45,072 --> 00:22:48,742
خانمها و آقایون
ممنون میشم اگه توجه کنین
446
00:22:48,825 --> 00:22:53,121
…وقتی همه داشتن از ناهار زیباشون لذت میبردن
447
00:22:53,205 --> 00:22:57,542
یکی از آویزهای چهارگانه بوچرون گمشده
448
00:23:00,253 --> 00:23:04,007
این یعنی
همه اینجا شریک جرمن
449
00:23:04,091 --> 00:23:09,012
آه، بله، و همه میتونین توی
شکار اختصاصی بوچرون شرکت کنین
450
00:23:09,096 --> 00:23:10,931
که جواهرات گمشده رو پیدا کنین
451
00:23:11,014 --> 00:23:14,226
…برای رقابت
باید بوچرون رو در اینستاگرام فالو کنین
452
00:23:14,309 --> 00:23:16,812
…ما هر روز سرنخ ها رو استوری میکنیم
453
00:23:16,895 --> 00:23:20,273
تا وقتی که گردنبند پیدا بشه
454
00:23:20,357 --> 00:23:24,694
و هرکسی که آویز چهارگانه رو پیدا کنه
میتونه برای خودش نگهش داره
455
00:23:26,321 --> 00:23:27,656
باه
456
00:23:27,739 --> 00:23:28,739
خوش اومدین
457
00:23:29,116 --> 00:23:31,910
…قوانین رو توی اینستاگراممون میذاریم
458
00:23:31,993 --> 00:23:36,957
…و یادتون باشه که از شکارتون پست بذارین
459
00:23:37,040 --> 00:23:39,668
و چهارگانه بوچرون رو تگ کنین
460
00:23:40,168 --> 00:23:42,045
بله، مثل چهارگانه شیفر، بله
461
00:23:42,921 --> 00:23:45,757
این تو بودجهمون نیست
نمیتونیم یه گردنبند رو بدیم بره
462
00:23:45,841 --> 00:23:48,218
نه لوک، معلومه که نه
چی فکر کردی؟
463
00:23:48,301 --> 00:23:50,428
نگران نباشین، باشه؟
464
00:23:50,512 --> 00:23:53,056
قرار نیست چیزی بدین
465
00:23:53,140 --> 00:23:57,394
بعضی وقتا تو زندگی
چیزهایی گم میشن و دیگه هیچوقت پیدا نمیشن
466
00:23:58,937 --> 00:24:00,605
اینم مثل اونه، باشه؟
467
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
ما کلی سرنخ میذاریم
تا جایی که اونا خسته بشن
468
00:24:03,859 --> 00:24:06,361
فراموشش کنن
و به زندگی ادامه بدن
469
00:24:08,029 --> 00:24:09,865
باشه
470
00:24:16,830 --> 00:24:20,584
♪ بگو این طور نیست، بگو این طور نیست ♪
471
00:24:23,211 --> 00:24:26,631
♪ نه، نمیتونی جلوی بزرگ شدن بچهها رو بگیری ♪
472
00:24:29,259 --> 00:24:33,346
♪ اوه، بذار بره، بذار بره، بذار بره، بذار بره ♪
473
00:24:33,430 --> 00:24:34,598
!اوه
474
00:24:34,681 --> 00:24:38,435
هی، آم، ببخشید، آم
اینجا کار میکنین؟
475
00:24:38,518 --> 00:24:40,896
وی، اه، تور برگزار میکنم
476
00:24:40,979 --> 00:24:42,606
اوه!عالیه، سلام، باشه
477
00:24:42,689 --> 00:24:46,067
دارم دنبال دوستم میگردم
انگار که تو نزدیکی اینجاست
478
00:24:46,151 --> 00:24:49,112
اوه، شرط میبندم داره برگ گل شقایق رو تمیز میکنه-
اوه-
(منظورش نقاشی مونهست)
479
00:24:49,196 --> 00:24:52,407
آره، اوه، میدونی
یه رسمی از مونهست که خودش شروعش کرده
480
00:24:52,490 --> 00:24:55,869
آم، اگه دوست داری
میتونم بیشتر درموردش بگم
481
00:24:55,952 --> 00:24:57,370
عالیه، بله، میتونیم راه بریم و حرف بزنیم؟
482
00:24:57,454 --> 00:24:59,080
اوه، آره، البته، باشه-
باشه-
483
00:24:59,164 --> 00:25:05,337
پس، مونه همه گیاهاش رو از گلخونه
لاتور مارلیاک میخریده
484
00:25:05,420 --> 00:25:10,467
جایی که یه گونه جدید رنگارنگ
از شقایق آبی ساختن
485
00:25:10,550 --> 00:25:14,679
و در سال ۱۸۸۹تو پاریس معرفی شد
486
00:25:15,305 --> 00:25:19,726
قبل از اون،
اروپاییها فقط شقایق سفید داشتن
487
00:25:19,809 --> 00:25:22,354
اوه، اونجاست
من.. من میخواستم سلام کنم
488
00:25:23,688 --> 00:25:25,857
قایقها فقط برای داوطلبهاس
489
00:25:25,941 --> 00:25:28,193
باشه، من داوطلب میشم
490
00:25:28,276 --> 00:25:29,276
باشه
491
00:25:31,821 --> 00:25:33,323
کامیل
492
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
امیلی
واقعا نمیخوام باهات حرف بزنم
493
00:25:35,575 --> 00:25:38,078
آره، نه، میفهمم
میخوای تنها باشی
494
00:25:38,161 --> 00:25:39,871
آره، پس تنهام بذار
495
00:25:39,955 --> 00:25:42,958
ولی من، من فقط اومدم یه پیامی رو بدم
496
00:25:43,041 --> 00:25:44,918
آره، عاشق این کاری مگه نه؟
497
00:25:45,001 --> 00:25:48,088
به گابریل درمورد سوفیا گفتی
حالا هم هردو دارن بهم پیام میدن
498
00:25:48,171 --> 00:25:51,007
اومدم تا ذهنم و خلوت کنم
و بخاطر تو، نمیتونم
499
00:25:51,091 --> 00:25:51,967
ببخشید
500
00:25:52,050 --> 00:25:53,468
مردم نگرانن
501
00:25:53,551 --> 00:25:57,138
خانوادهات، گابریل، و من
502
00:25:57,222 --> 00:25:59,140
…بخاطر همینه که بهش گفتی من بهش خیانت کردم
503
00:25:59,224 --> 00:26:01,351
فکر کردی
اینطوری حالش بهتر میشه
504
00:26:01,434 --> 00:26:03,353
…نه، چون دیگه نمیخوام رازهات رو نگه دارم
505
00:26:03,436 --> 00:26:07,482
و خستهام از اینکه همش خانواده و دوستات
حرصشون رو روی من خالی میکنن
506
00:26:07,565 --> 00:26:09,109
خیلی دراماتیکی
507
00:26:09,192 --> 00:26:11,528
اوه، آره، باشه
ولی تو کسی هستی که ناپدید شد
508
00:26:11,611 --> 00:26:13,905
حقیقت اینه که
تو کل این راه رو اومدی
509
00:26:13,989 --> 00:26:16,408
چون احساس گناه میکنی، نه نگرانی
510
00:26:16,491 --> 00:26:20,787
آره، عذاب وجدان دارم
چون احساس مسئولیت میکنم
511
00:26:21,288 --> 00:26:22,706
برعکس تو
512
00:26:22,789 --> 00:26:25,208
تو فقط دنبال یه راهی بودی
که از اون رابطه بیرون بیای
513
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
و راحت تر بود که تقصیر من بندازیش
تا اینکه بخوای قبولش کنی
514
00:26:28,253 --> 00:26:29,879
اینطوری نیست
515
00:26:29,963 --> 00:26:33,300
امیلی، قسم میخورم، به قایقم لگد نزن
516
00:26:33,383 --> 00:26:34,718
این حقیقته، باشه؟
517
00:26:34,801 --> 00:26:37,470
و من به قایقت لگد نمیزنم
فقط میخوام ببرمت خونه
518
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
!برو گمشو
519
00:26:38,638 --> 00:26:40,390
!کامیل
520
00:26:46,021 --> 00:26:47,355
ای خدا
521
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
!این دیگه کاملا تقصیر تو بود
522
00:26:53,903 --> 00:26:56,990
از بزرگسالها این انتظار رو نداشتم
523
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
چه برسه به یه داوطلب
524
00:26:58,575 --> 00:27:01,995
!نمیشه تو دریاچه شنا کرد
!خودت هم خوب میدونی
525
00:27:02,078 --> 00:27:03,204
!باورم نمیشه
526
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
چی گفت؟
527
00:27:05,498 --> 00:27:07,542
“گفت که “نمیشه تو دریاچه شنا کرد
528
00:27:07,625 --> 00:27:11,588
آم، من شنا نمیکردم
فقط نمیخواستم که غرق بشم
529
00:27:17,135 --> 00:27:21,514
میخوام یه چیزی اهدا کنم
که ممنوع نشیم
530
00:27:21,598 --> 00:27:23,308
ممنون
531
00:27:23,391 --> 00:27:24,434
قابل نداشت
532
00:27:27,312 --> 00:27:28,312
و اینکه متاسفم
533
00:27:29,773 --> 00:27:31,524
از تو به عنوان یه بهونه استفاده کردم
534
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
…انتظار نداشتم انقدر زود ازدواج کنم
535
00:27:35,362 --> 00:27:38,782
و بعد دیدم که خانوادهام
و گابریل چقدر خوشحالن
536
00:27:38,865 --> 00:27:40,075
و باهاش کنار اومدم
537
00:27:41,117 --> 00:27:42,369
تا اینکه دیگه نتونستم
538
00:27:43,203 --> 00:27:45,955
فهمیدم که
نمیخوام مردم رو ناامید کنم
539
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
ولی حقته که هرطور برات خوبه رفتار کنی
540
00:27:48,875 --> 00:27:49,918
نه من فقط
541
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
من قراره مادر بشم
542
00:27:54,422 --> 00:27:55,507
مبارکه
543
00:27:56,466 --> 00:27:59,344
نمیخواستم به کسی آسیب بزنم
544
00:28:00,470 --> 00:28:01,971
فقط نیاز داشتم فکر کنم
545
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
به چی فکر میکردی؟
546
00:28:08,478 --> 00:28:10,772
جیورنی جاییه که من عاشق هنر شدم
547
00:28:12,440 --> 00:28:13,775
با اینجا بودن، تو میفهمی که
548
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
چرا هنرمندا این طوری نقاشی میکردن
549
00:28:17,654 --> 00:28:21,116
درمورد.. الهام گرفتن از طبیعته
550
00:28:22,784 --> 00:28:24,369
هیچی بینقص نیست
551
00:28:26,037 --> 00:28:27,414
ولی همش قشنگه
552
00:28:30,917 --> 00:28:32,419
باید برگردیم؟
553
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
الو؟
554
00:28:49,436 --> 00:28:52,188
مادام گراچو
نوئل رجیمر هستم از لِ موند
555
00:28:52,272 --> 00:28:54,149
قبلا باهاتون تماس گرفتم
556
00:28:54,232 --> 00:28:59,070
میخواستم درمورد زمان کاریتون تو جیامویای صحبت کنم
557
00:28:59,154 --> 00:29:01,698
برای لویی د لیون
558
00:29:01,781 --> 00:29:04,033
ببخشید، من خیلی سرم شلوغه، خدانگهدار
559
00:29:07,412 --> 00:29:10,081
“سمت تو”
560
00:29:10,165 --> 00:29:13,543
♪ دوباره نفسم رو حبس کردم ♪
561
00:29:14,794 --> 00:29:19,424
♪ به امید اینکه بهم زنگ بزنی گوشیم کنارمه ♪
562
00:29:19,966 --> 00:29:22,343
ممنون
ممنون که جام رو پر کردی
563
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
سلام گابریل
564
00:29:28,850 --> 00:29:29,850
سوفیا
565
00:29:31,436 --> 00:29:33,980
آره، میدونم
…من آخرین کسی هستم که میخوای ببینیش
566
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
ولی من تازه از هواپیما پیاده شدم
سریع اومدم اینجا
567
00:29:36,941 --> 00:29:39,360
میخوام هرکاری بکنم
که بتونم تو پیدا کردن کامیل کمک کنم
568
00:29:40,153 --> 00:29:41,780
میخوام بدونم حالش خوبه
569
00:29:41,863 --> 00:29:42,989
و بعد برم خونه
570
00:29:44,491 --> 00:29:47,494
خب، امیلی در واقع
تو جیورنی پیداش کرد
571
00:29:47,577 --> 00:29:49,204
الان دارن برمیگردن
572
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
اوه
573
00:29:52,499 --> 00:29:54,000
ولی، قبل اینکه بری
574
00:29:56,461 --> 00:29:58,588
فکر کنم من و تو باید یه نوشیدنی بخوریم
575
00:30:00,298 --> 00:30:01,298
بله
576
00:30:04,135 --> 00:30:05,135
استرس دارم
577
00:30:05,720 --> 00:30:07,472
فکرکنم خوشحال میشه ببینتت
578
00:30:07,555 --> 00:30:08,555
فکر میکنی؟
579
00:30:22,987 --> 00:30:24,739
نمیتونی این کار رو باهام بگنی
580
00:30:24,823 --> 00:30:27,063
دیگه اونطوری ناپدید نشو-
ببخشید-
581
00:30:27,826 --> 00:30:30,095
همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
نمیخواستم اشتباهی کنیم
582
00:30:30,119 --> 00:30:31,454
داری درمورد بچه حرف میزنی؟
583
00:30:31,538 --> 00:30:33,581
نه، منظورم عروسیمون بود
584
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
نباید باهم ازدواج میکردیم
585
00:30:35,291 --> 00:30:36,417
ما الان یه خانوادهایم
586
00:30:37,919 --> 00:30:38,962
مهم نیست
587
00:30:44,217 --> 00:30:45,217
سوفیا؟
588
00:30:53,518 --> 00:30:57,438
نمیتونستم تو آتن بمونم
و تو فکر این باشم که اتفاق بدی برات افتاده
589
00:30:57,939 --> 00:30:58,940
خیلی نگران بودم
590
00:31:02,026 --> 00:31:03,653
کامیل من عاشقتم
591
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
منم عاشقتم
592
00:31:14,330 --> 00:31:15,331
آره؟
593
00:31:15,415 --> 00:31:18,084
آره، کلی چیز دارم که بهت بگم
594
00:31:18,167 --> 00:31:20,128
بیا
595
00:31:25,091 --> 00:31:26,091
تو خوبی؟
596
00:31:27,260 --> 00:31:28,260
آره
597
00:31:29,304 --> 00:31:32,974
چون میفهمم چه حسیه که عاشق یکی دیگه باشی
598
00:31:39,647 --> 00:31:43,943
خب، اگه چیزی نیاز داشتی، من همونجام
599
00:31:59,233 --> 00:35:59,233
::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::