1 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 They're all cracked, Luc. That's the design. 2 00:03:37,091 --> 00:03:38,091 So clever. 3 00:09:55,636 --> 00:09:59,390 Sun chairs on the side. And cabanas over there. 4 00:10:00,099 --> 00:10:01,642 That's quite an investment, isn't it? 5 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 It's not our money. 6 00:10:03,644 --> 00:10:05,938 Yes, that's my concern. You've always been your own man. 7 00:10:06,022 --> 00:10:08,024 Do you really want to have a boss? 8 00:10:08,107 --> 00:10:09,233 A boss? 9 00:10:09,859 --> 00:10:11,444 Who are you talking about? 10 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 JVMA, Louis de Leon... 11 00:10:13,070 --> 00:10:16,032 Louis de Leon is my partner. He's not my boss. 12 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 What is your problem, Sylvie? 13 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 Do you not want me to open a club in Paris? 14 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 Are you worried I might overshadow you? 15 00:10:24,040 --> 00:10:26,626 I don't like the man. 16 00:10:26,709 --> 00:10:28,294 And I don't trust him. 17 00:10:28,377 --> 00:10:31,047 Trust me, then. Believe in me. 18 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 This isn't about you! 19 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 Of course, it's not. 20 00:10:35,009 --> 00:10:38,179 I think that everything he's been doing, the club, offering to work together... 21 00:10:39,096 --> 00:10:40,490 ...it's all been to buy my silence. 22 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 Your silence? 23 00:10:42,725 --> 00:10:44,644 This has nothing to do with you. 24 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 The newspaper Le Monde 25 00:10:46,812 --> 00:10:51,651 wants to ask me about his behavior with female subordinates. 26 00:10:51,734 --> 00:10:54,528 Trust me, it's not pretty. I should know. 27 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 And I don't think they have a story without me. 28 00:11:16,592 --> 00:11:17,927 You live on a houseboat? 29 00:11:18,010 --> 00:11:19,387 Yes. 30 00:11:21,389 --> 00:11:22,749 Of course you live on a houseboat. 31 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 See you next time. 32 00:11:29,688 --> 00:11:30,815 By the way! 33 00:11:30,898 --> 00:11:33,659 I should have thanked you already for what you did for the restaurant. 34 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 You brought your friend who is a Michelin inspector, right? 35 00:11:38,072 --> 00:11:39,132 No, she's not a Michelin inspector. 36 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 No, she inspects Michelin tires. You got it wrong! 37 00:11:41,534 --> 00:11:43,119 For the Quality Assuarance department. 38 00:11:43,202 --> 00:11:44,912 Oh. My mistake. I thought that... 39 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Well, I'll leave you to your... 40 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 bras. 41 00:25:28,902 --> 00:25:30,528 Julien? What are you doing here? 42 00:25:30,612 --> 00:25:32,030 That's an amazing dress. 43 00:25:32,822 --> 00:25:33,907 May I? 44 00:25:33,990 --> 00:25:34,990 You may. 45 00:25:39,663 --> 00:25:42,999 I'm really sorry, Sylvie. I hate how we left things, 46 00:25:43,083 --> 00:25:45,561 and you know how grateful I am for everything you've done for me... 47 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 Julien, stop. 48 00:25:46,753 --> 00:25:48,546 There's no need, we're good. 49 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 We are? 50 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 Yes. You're family. 51 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 The door is always open. 52 00:25:53,843 --> 00:25:54,843 Thank you. 53 00:25:55,178 --> 00:25:56,554 But you should know... 54 00:26:00,350 --> 00:26:02,978 ...it may not be the best time to join JVMA. 55 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 Be careful who you're dancing with. 56 00:26:17,033 --> 00:26:18,159 I just saw the story. 57 00:26:20,996 --> 00:26:22,205 You did the right thing. 58 00:26:24,457 --> 00:26:25,542 We'll see about that. 59 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 Excuse me.