1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.NET 1 00:00:16,474 --> 00:00:18,601 {n8}Look what Sofia just posted. 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,688 "Lost is a lovely place to find yourself." 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,440 Camille isn't missing, she's in Greece. 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 Yep. I bet if you flipped that camera around, 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,320 there are two women in fuzzy robes getting ready to eat each other's pita. 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,404 Mindy. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,657 You have to tell Gabriel. 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,202 So, I should be the person that tells him that his girlfriend has a girlfriend? 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,456 You mean ex-fiancée, and at this point, yes... 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,624 ...but verify first. 11 00:00:42,125 --> 00:00:46,129 Always make sure there's a fire, 'cause sometimes it's just smoke. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 That's not the saying. 13 00:00:48,673 --> 00:00:49,924 You weren't a stoner. 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 - Mindy Chen? - Ah. Yeah. 15 00:00:53,178 --> 00:00:56,139 - Oh. - Nicolas begged me to come to JVMA. 16 00:00:56,222 --> 00:00:59,517 He's trying to apologize for the Roland-Garros slut-shaming. 17 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 - I'm not going to make it easy. - Bon courage. 18 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 Bon courage to you too. 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,110 Je ne sais pas. Je ne sais pas où elle est. 20 00:01:29,422 --> 00:01:31,758 {n8}The gallery says she called yesterday to take the week off, 21 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 {n8}but she's not answering any of my texts or calls. 22 00:01:34,844 --> 00:01:37,514 {n8}I'm sure she's okay. It really hasn't been that long. 23 00:01:37,597 --> 00:01:38,890 {n8}But I wish I was sure. 24 00:01:38,973 --> 00:01:40,642 {n8}I was up all night calling hospitals. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,685 {n8}I went to the park where she likes to go read, 26 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 {n8}then her favorite place for coffee in Le Marais 27 00:01:44,979 --> 00:01:47,190 {n8}to see if anybody has seen her there, but nothing. 28 00:01:47,273 --> 00:01:48,691 {n8}Um... 29 00:01:50,360 --> 00:01:52,529 {n8}Okay, this really isn't easy to say, 30 00:01:52,612 --> 00:01:56,366 {n8}but I think that Camille might be in Greece with Sofia. 31 00:01:56,449 --> 00:01:59,410 {n8}Sofia, the... the artist from her gallery? 32 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 {n8}Camille was on the phone with her 33 00:02:01,371 --> 00:02:03,164 {n8}right before you were about to get married. 34 00:02:03,248 --> 00:02:05,166 {n8}Okay, uh, talking about what? 35 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 {n8}Their relationship. 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 {n8}They were in a relationship. 37 00:02:11,756 --> 00:02:14,968 {n8}I don't know when it started, but I walked in on the two of them 38 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 {n8}kissing at Alfie's housewarming party, 39 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 {n8}then Camille spent time with her in Greece. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,473 {n8}She told me that was for work. 41 00:02:20,557 --> 00:02:23,476 {n8}Then I ran into the two of them at a café back in Paris 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,854 and they were arguing like a couple. 43 00:02:27,355 --> 00:02:28,690 She cheated on me. 44 00:02:28,773 --> 00:02:31,526 No, I think it was more of an affair. 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,902 Same thing. 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,612 Well, one sounds nicer. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,114 And you knew about this? 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 No, I didn't know anything for sure. 49 00:02:38,199 --> 00:02:41,035 I thought that maybe you knew about Sofia, and were okay with it. 50 00:02:41,119 --> 00:02:43,872 I was gonna to marry her, you think I knew about her affair? 51 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 I was in my own relationship, okay? 52 00:02:45,790 --> 00:02:47,876 It wasn't my job to step into yours. 53 00:02:47,959 --> 00:02:51,212 First this stupid pact and now this. I'm so sick of the secrets. 54 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 So am I! 55 00:03:01,306 --> 00:03:04,642 Well, uh, Camille's in Greece. Um, nice for her. 56 00:03:04,726 --> 00:03:07,520 I guess I can tell her family not to worry so much. 57 00:03:09,355 --> 00:03:13,943 And for the record, the pact wasn't my... idea. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,785 Okay, on se parle plus tard. 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 - How are you this morning? - Mmm! 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,754 You want to feel even better? 61 00:03:32,837 --> 00:03:35,298 Stop, I have to go to work. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,091 I just spoke to Louis de Leon. 63 00:03:37,634 --> 00:03:42,263 JVMA would like Agence Grateau to do the marketing for the club. 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,347 What? 65 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 You and me, working together again. 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 With JVMA. 67 00:03:48,311 --> 00:03:50,271 JVMA is just the money. 68 00:03:50,355 --> 00:03:51,231 "Just the money." 69 00:03:51,314 --> 00:03:53,066 I don't have a good track record with Louis. 70 00:03:53,149 --> 00:03:54,651 He's stolen one of my creatives. 71 00:03:54,734 --> 00:03:57,070 Louis is not involved in stealing creatives. 72 00:03:57,153 --> 00:03:58,696 That's below his pay grade. 73 00:03:58,780 --> 00:04:03,326 He wants to build the strongest team to launch this club. 74 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 You're part of that. 75 00:04:06,996 --> 00:04:07,996 Sylvie? 76 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 Please. 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 I need you on this. 78 00:04:16,589 --> 00:04:18,258 Then, I guess I have no choice. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 Gym is on the second floor, 80 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 accounting is on the third. 81 00:04:31,104 --> 00:04:33,439 They might have more paperwork for you to sign. 82 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 You should have your keycard and email set up by the end of the day. 83 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 The kitchen is stocked by the company with food for everyone. 84 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 And this is all yours. 85 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 It's gorgeous. 86 00:04:48,288 --> 00:04:51,708 We get a lot of perks here. But it's also a lot of work. 87 00:04:51,791 --> 00:04:54,627 I will be spending many hours here, and I'm fine with it. 88 00:04:55,169 --> 00:04:57,380 Julien? What are you doing here? 89 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 Mindy. Bonjour, Queen. I work here now. 90 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 Uh, I had no idea. 91 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 Emily Cooper kept her mouth shut? But how? 92 00:05:04,304 --> 00:05:05,471 She might have told me. 93 00:05:05,555 --> 00:05:07,849 A lot has happened this past week, but... 94 00:05:07,932 --> 00:05:09,684 - Congratulations. - Merci. 95 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 For us too. 96 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 We're happy to have Julien as part of the family. 97 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 We'll let you settle in. 98 00:05:16,107 --> 00:05:19,569 Hey, give Emily my best, and tell her about my office. 99 00:05:20,361 --> 00:05:21,446 We're going this way. 100 00:05:22,822 --> 00:05:24,449 Sorry you had to track me down. 101 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 Yeah, I was nervous getting past security in my big, slutty boots, 102 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 but they didn't seem to notice. 103 00:05:29,996 --> 00:05:34,042 Mindy... I'm so embarrassed about what my father said. 104 00:05:34,876 --> 00:05:37,670 That's not me. I... I wouldn't change anything about you. 105 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 But you were silent while he insulted me, Nico. 106 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 I mean, do you know how that felt? 107 00:05:44,010 --> 00:05:45,470 I'm so sorry. 108 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 Standing up to him is something I struggle with. 109 00:05:49,098 --> 00:05:51,809 I want to be with someone who has my back. 110 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 It won't happen again. 111 00:05:54,270 --> 00:05:56,189 I have your back, I... I promise. 112 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 You matter to me more than him or this. 113 00:06:03,071 --> 00:06:04,238 Really? 114 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Really. 115 00:06:08,367 --> 00:06:10,328 Come on. I want to make it up to you. 116 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 Are you ready? 117 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Oh, my God. 118 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 The brand closet. It's real. 119 00:06:27,428 --> 00:06:29,972 Pick whatever you like. 120 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 It's like my own personal Bon Marché. 121 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 If you want to return that outfit I got you, 122 00:06:37,188 --> 00:06:38,189 I won't be offended. 123 00:06:38,272 --> 00:06:40,566 Oh, I already sold it to Vestiaire Collective. 124 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 - Ah... - I needed the money for Eurovision. 125 00:06:44,403 --> 00:06:46,114 Okay, I... I deserved that. 126 00:06:46,197 --> 00:06:47,782 And you deserve this. 127 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 Apology accepted. 128 00:06:55,289 --> 00:06:58,209 Oh, my God, am I dead or is this the brand closet? 129 00:06:58,292 --> 00:07:02,296 It's the brand closet. And, uh... I get to shop it. 130 00:07:02,380 --> 00:07:04,006 - No! - Yes. 131 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 See you after the meeting. 132 00:07:06,592 --> 00:07:07,677 Okay, bye. Thank you. 133 00:07:08,761 --> 00:07:11,639 - Come by my office, show me what you get. - Mm-hmm. 134 00:07:12,890 --> 00:07:14,517 You're mine. 135 00:07:19,105 --> 00:07:21,524 Julien left us a bit of work to divide up. 136 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 Oh, I'm happy to take his clients. I do feel kind of responsible. 137 00:07:25,528 --> 00:07:27,363 But, Sylvie, you must feel terrible. 138 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 Not really. 139 00:07:30,408 --> 00:07:33,494 Everybody's disposable, Emily. Remember that. 140 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 Luc, you're now running point on the Boucheron event, 141 00:07:37,665 --> 00:07:40,751 and they're also stopping by today for the final ROS meeting. 142 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 Oh, yes, of course. 143 00:07:43,629 --> 00:07:46,757 One question, do we think I'm the right person for that? 144 00:07:46,841 --> 00:07:49,802 Did you not work on this event for months with Julien? 145 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 In a supporting role. 146 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 I'm not the detail person that this event requires. 147 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 It's just a luncheon 148 00:07:55,850 --> 00:07:58,227 in a beautiful setting with beautiful jewelry, 149 00:07:58,311 --> 00:08:01,189 with a select group of Boucheron clientele. That's all. 150 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 It's haute jewelry. 151 00:08:03,691 --> 00:08:07,361 These people have their little jewelry loupes trained on every detail. 152 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 You know... No, no, no. 153 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 What if I'm not haute enough? 154 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 Luc, there's no other option. 155 00:08:12,533 --> 00:08:14,785 - But sh... - I'm done talking about this. 156 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 For what it's worth, I think you're haute enough. 157 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 Oh, thank you. 158 00:08:38,809 --> 00:08:40,728 Let me guess, you want me back. 159 00:08:40,811 --> 00:08:41,979 You're miserable without me. 160 00:08:42,063 --> 00:08:44,774 Yes! Because you left me with the Boucheron party. 161 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 I am out of my depth, 162 00:08:47,068 --> 00:08:49,612 and the execs are coming for the final run of show today! 163 00:08:49,695 --> 00:08:51,322 Luc, we worked on that together. 164 00:08:51,405 --> 00:08:52,657 You know as much as I do. 165 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 I know the logistics, 166 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 but I need the details. 167 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 All the fancy names for the jewelry, the menu, 168 00:08:58,329 --> 00:09:00,581 what kind of salt will be on the tables, 169 00:09:00,665 --> 00:09:03,167 how fine is the china, all the stuff you know. 170 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 Okay, when are they coming in? 171 00:09:05,711 --> 00:09:06,754 Twenty minutes. 172 00:09:09,966 --> 00:09:11,842 You are going to owe me for this. 173 00:09:11,926 --> 00:09:15,930 Guests will start arriving at noon. 174 00:09:16,013 --> 00:09:19,517 Staff will escort guests to the private elevator 175 00:09:19,600 --> 00:09:22,687 that will take them to Le 26 V. 176 00:09:22,770 --> 00:09:26,357 Tables and jewelry cases will be staggered throughout the room. 177 00:09:26,440 --> 00:09:27,692 Tables and jewelry... 178 00:09:27,775 --> 00:09:30,444 Coanna is doing the floral. 179 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 The flatware is Christophe. 180 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 The flatware is Christophle. 181 00:09:35,283 --> 00:09:38,995 The dinnerware is Bernard... something. 182 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 Bernardaud. 183 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 Oui. Bernar... like she said. 184 00:09:44,000 --> 00:09:45,751 What will the guests be served? 185 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 Would you like to get in on the office lunch order? 186 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 One moment. 187 00:09:49,505 --> 00:09:50,505 One moment. 188 00:09:51,882 --> 00:09:54,218 I'm sure it's going to be incredible. 189 00:09:55,052 --> 00:09:57,513 - Does the company pay for lunch? - Yes. 190 00:09:57,597 --> 00:10:01,058 And you all will be paying for this lunch, correct? 191 00:10:01,142 --> 00:10:03,102 Of course, Luc. Of course they are. 192 00:10:03,185 --> 00:10:05,062 Quite a lot, I'd say. 193 00:10:05,813 --> 00:10:07,857 For lunch, ham and cheese baguette. 194 00:10:07,940 --> 00:10:08,774 Wonderful. 195 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 Then our lovely guests will be served a ham and cheese baguette. 196 00:10:13,696 --> 00:10:17,074 Classic... and simple. 197 00:10:17,158 --> 00:10:18,075 With chips. 198 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 With chips. 199 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 Is that the hors d'oeuvre? 200 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 The hors d'oeuvre? 201 00:10:22,955 --> 00:10:24,040 Is that the question? 202 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 Is that the hors d'oeuvre? 203 00:10:27,793 --> 00:10:30,212 Is that the hors d'oeuvre? 204 00:10:30,296 --> 00:10:33,299 For the hors d'oeuvre, a warm shrimp salad. 205 00:10:33,382 --> 00:10:35,760 The hors d'oeuvre will be a warm shrimp salad. 206 00:10:35,843 --> 00:10:38,346 Along with a baguette of ham and cheese. 207 00:10:38,429 --> 00:10:40,514 - That sounds odd. - And disgusting. 208 00:10:40,598 --> 00:10:42,933 The baguette was my lunch, you idiot. 209 00:10:43,017 --> 00:10:45,519 The baguette is my lunch, you idiot. 210 00:10:47,313 --> 00:10:52,985 Um, either way, the Quatre Collection is the star, and we want to let it shine. 211 00:10:53,569 --> 00:10:56,614 Yeah, we just need to make some tweaks to the menu. 212 00:10:57,156 --> 00:11:00,618 Yes, we don't want people getting sick, do we? 213 00:11:00,701 --> 00:11:02,620 No one will get sick. 214 00:11:02,703 --> 00:11:05,498 It'll be a lovely event. You have my word. 215 00:11:08,542 --> 00:11:11,962 Hey, sexy. Nico's going to love you. 216 00:11:12,046 --> 00:11:16,884 Ooh! You're so cute. No, you're so cute. No, I love you. 217 00:11:16,967 --> 00:11:20,721 Oh, hello, you. What's that you say? 218 00:11:20,805 --> 00:11:23,516 You want to come home with Mama Mindy too? Okay. 219 00:11:24,183 --> 00:11:26,268 - Excusez-moi. - Oh. 220 00:11:26,352 --> 00:11:27,186 Bonjour. 221 00:11:27,269 --> 00:11:28,521 Is this your first time here? 222 00:11:28,604 --> 00:11:32,191 Yes, but I was given permission to shop. I promise. 223 00:11:32,274 --> 00:11:33,317 No, of course, 224 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 but, just so you know, women shouldn't go into the brand closet alone. 225 00:11:37,571 --> 00:11:38,614 You need a buddy. 226 00:11:38,697 --> 00:11:40,574 I was thinking I needed a cart, 227 00:11:40,658 --> 00:11:43,244 but a friend to help carry all this would be better. 228 00:11:45,204 --> 00:11:48,874 Um... It's a little more complicated than that. 229 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 So then they tell me about Louis, 230 00:12:02,471 --> 00:12:06,308 and how he's into picking out clothes for the women that work at JVMA. 231 00:12:06,392 --> 00:12:10,438 God, dude, get another hobby. One that's not so borderline creepy. 232 00:12:10,521 --> 00:12:12,398 No, it's fully creepy. 233 00:12:12,481 --> 00:12:16,235 He insists that the women try on the clothes in front of him. 234 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 Are you serious? 235 00:12:17,945 --> 00:12:20,114 And if you don't, the implication is that 236 00:12:20,197 --> 00:12:22,575 you don't understand the fashion business. 237 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 God, and then you don't move up. 238 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 And if you do... 239 00:12:26,495 --> 00:12:28,164 You get to stay and be harassed. 240 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Sounds really awful. 241 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 Are you gonna say anything to Nico? 242 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 It's his father. 243 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 I don't know what to do. 244 00:12:35,796 --> 00:12:38,674 Sorry. Um... 245 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 - I'm getting a call from Greece. - What? 246 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 Put it on speaker. 247 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Hi, Emily speaking. 248 00:12:47,641 --> 00:12:49,852 Hi, Emily, it's Sofia. 249 00:12:49,935 --> 00:12:53,439 I got your message. Is there something I can help you with? 250 00:12:53,522 --> 00:12:54,690 Hi, um, yeah. 251 00:12:55,274 --> 00:12:59,111 I want Camille to be happy. I really do. 252 00:12:59,195 --> 00:13:03,407 So if she could just reach out to Gabriel, or her parents, 253 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 let them know that she's safe 254 00:13:05,117 --> 00:13:08,370 so that everyone can stop worrying. That would be great. 255 00:13:08,913 --> 00:13:11,540 I'm sorry. I'm confused. 256 00:13:11,624 --> 00:13:13,083 Hi, it's Mindy. 257 00:13:13,167 --> 00:13:15,503 Um, we know Camille's with you, and we get it. 258 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 That sounds really, really nice, 259 00:13:17,713 --> 00:13:20,925 but Camille can't just disappear on her friends and family like this. 260 00:13:21,008 --> 00:13:22,008 We're worried. 261 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 I really don't know what you're talking about. 262 00:13:25,054 --> 00:13:29,767 Last I heard from Camille was that she was about to marry Gabriel. 263 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 She broke my heart. 264 00:13:33,979 --> 00:13:35,814 So you don't know where Camille is either? 265 00:13:35,898 --> 00:13:38,901 No. What's going on? 266 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 Mademoiselle, you can't go in there. 267 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 Hey. 268 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 Hey. What is it now? Did you get a postcard from Greece? 269 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 No, I got a call from Sofia. 270 00:13:53,415 --> 00:13:55,501 She has no idea where Camille is. 271 00:13:55,584 --> 00:13:57,127 She really is missing. 272 00:14:00,297 --> 00:14:02,132 Bastian, can you cover for me? 273 00:14:02,216 --> 00:14:04,216 - Where are you going? - Megève. 274 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 Camille's family has a chalet there. The only place we haven't looked. 275 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 Is there something else you aren't telling me? 276 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 No. 277 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 The club space is almost ready to go. 278 00:14:29,618 --> 00:14:30,870 Have you seen it, Sylvie? 279 00:14:30,953 --> 00:14:32,746 It's absolutely gorgeous. 280 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 Yes, I have. 281 00:14:34,373 --> 00:14:36,792 And we've lined up several publications 282 00:14:36,876 --> 00:14:39,044 to profile the new club. 283 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 Laurent, I think you have yourself a winning team. 284 00:14:41,380 --> 00:14:42,256 I think so too. 285 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 I'll go get the check. 286 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 Thank you, dear. 287 00:14:49,013 --> 00:14:51,265 I'm willing to put the past behind us 288 00:14:51,348 --> 00:14:53,684 so that this project can see its full potential. 289 00:14:55,019 --> 00:14:56,937 I hope you are too. 290 00:14:58,022 --> 00:15:01,400 I wouldn't have agreed to this if our past was going to be an issue. 291 00:15:01,483 --> 00:15:02,526 Good. 292 00:15:02,610 --> 00:15:05,112 I know how much you want this for Laurent, like me. 293 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 Let's make it happen. 294 00:15:07,990 --> 00:15:09,033 Absolutely. 295 00:15:23,547 --> 00:15:27,051 Were you having breakfast with Louis de Leon this morning? 296 00:15:27,134 --> 00:15:30,804 No. I was having breakfast with Laurent and Louis de Leon. 297 00:15:30,888 --> 00:15:34,975 JVMA is investing in my husband's club, and wants us to market Laurent G à Paris. 298 00:15:35,059 --> 00:15:36,226 Any other questions? 299 00:15:36,310 --> 00:15:38,145 Uh... No. No, of course not. 300 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 Do you think that's a good idea? 301 00:15:44,318 --> 00:15:47,529 When I'm interested in your opinion, I'll ask for it, Emily. 302 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 You worked at JVMA, right? 303 00:15:49,573 --> 00:15:50,699 A long time ago. 304 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 I heard there's a closet where Louis invites young female staff and... 305 00:15:54,578 --> 00:15:59,249 I'd rather not dredge up tasteless stories from the past. It was a different time. 306 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 Maybe not as different as you think. 307 00:16:07,549 --> 00:16:10,260 Shut the door. Take a seat, tell me what you know. 308 00:16:20,521 --> 00:16:23,983 Emily, I really need your help at this Boucheron luncheon. 309 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 - Of course. - I pretend to know about Boucheron, 310 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 but I know nothing about Boucheron. 311 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 Thanks to you, Julien has abandoned us. 312 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 I don't think that was entirely my fault. 313 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 We are beyond pointing fingers, Emily. The fact is, we are fucked! 314 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 Luc! Calm down, okay? 315 00:16:40,040 --> 00:16:42,876 Look, just... We will get through this together. I promise. 316 00:16:43,460 --> 00:16:44,503 Really? 317 00:16:44,586 --> 00:16:47,256 Oh, thank you. I knew I could rely on you. 318 00:16:48,507 --> 00:16:52,177 I'm going to Boucheron now just to make sure everything is in place. 319 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 I'll see you there later. And please don't worry. 320 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 Everything's gonna be great. 321 00:16:56,140 --> 00:16:57,975 Okay, thank you. 322 00:17:08,485 --> 00:17:10,863 Look, I'm just gonna say it. We don't trust you. 323 00:17:11,655 --> 00:17:13,157 People are worried. 324 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 Gabriel, Camille's parents. 325 00:17:15,409 --> 00:17:17,870 So, this really isn't about me. 326 00:17:17,953 --> 00:17:19,872 Unless you did something to Camille. 327 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 You don't actually think that. 328 00:17:21,915 --> 00:17:23,792 No. You don't stand a chance. 329 00:17:23,876 --> 00:17:25,210 Camille's very strong. 330 00:17:27,796 --> 00:17:30,382 She's also one of my first friends in Paris. 331 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 She gave me hope that not every French person hated me 332 00:17:33,844 --> 00:17:35,137 because I'm American. 333 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 They hate you because you steal their boyfriends. 334 00:17:40,184 --> 00:17:43,187 Personally, I think Camille's taking care of her problem. 335 00:17:43,270 --> 00:17:45,856 You mean, you think she's having an abortion? 336 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 Yes. It's not illegal in this country. 337 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 Elise, I don't think she would do that alone. 338 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 Yeah, I agree. 339 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 I do too. 340 00:17:53,781 --> 00:17:57,785 I'm trying to come up with some excuse for her going completely dark. 341 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 Camille has disappeared before. 342 00:18:00,954 --> 00:18:03,457 When she needed space from Gabriel or her parents, 343 00:18:03,540 --> 00:18:05,626 but she always contacts us. 344 00:18:05,709 --> 00:18:06,752 Always. 345 00:18:10,964 --> 00:18:14,176 Uh, I have to run to a work lunch. 346 00:18:15,010 --> 00:18:17,137 I know how much you care about Camille. 347 00:18:17,221 --> 00:18:22,601 I really care about her too. So, let's just keep each other posted. 348 00:18:22,684 --> 00:18:23,684 We will. 349 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 I guess we'll pay for her iced tea. 350 00:18:27,898 --> 00:18:29,399 So rude. 351 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 I am so sorry I'm late. 352 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 Where were you? The guests will start arriving any minute. 353 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 I was with Camille's friends. She's missing. 354 00:18:45,332 --> 00:18:47,084 Qui, Camille? No. 355 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 She's so beautiful, I hope she's all right. 356 00:18:49,128 --> 00:18:50,587 Thanks for joining us, Emily. 357 00:18:50,671 --> 00:18:53,340 Camille has disappeared. Do they suspect foul play? 358 00:18:53,423 --> 00:18:54,633 I don't think so. 359 00:18:54,716 --> 00:18:57,803 I'd hope not. She's a gallerist, not a foreign dictator. 360 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 No one's heard from her since the wedding, 361 00:18:59,680 --> 00:19:02,558 and to top it all off, she's pregnant with Gabriel's baby. 362 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 Oh, là, là, là, là, là! Mais... 363 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 Where's Gabriel? 364 00:19:05,352 --> 00:19:06,895 Looking for her like everyone. 365 00:19:06,979 --> 00:19:09,314 Well, I'm sure she just needs space, 366 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 and would appreciate it if everyone minded their own business. 367 00:19:11,942 --> 00:19:12,942 I know I would. 368 00:19:13,944 --> 00:19:16,947 Collection Quatre. One gift for each guest. 369 00:19:17,531 --> 00:19:21,743 This is just like that Antonioni movie, L'Avventura. 370 00:19:21,827 --> 00:19:25,289 You know, a man goes sailing with his girlfriend and her best friend. 371 00:19:25,372 --> 00:19:27,040 And the girlfriend goes missing. 372 00:19:27,916 --> 00:19:29,168 Did they ever find her? 373 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 Non. Non, non. 374 00:19:30,210 --> 00:19:32,880 Her boyfriend and her best friend have an affair, 375 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 and they forget about her. 376 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 They become too consumed by their own interest. 377 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 Did someone kill her? Did she fall off a cliff? 378 00:19:39,928 --> 00:19:43,724 Who knows? They only care about themselves. 379 00:19:43,807 --> 00:19:45,809 Well, that's awful. 380 00:19:45,893 --> 00:19:49,313 What's truly awful is that today you couldn't make that film. 381 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 There's GPS. You can track people's cell phones. 382 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 We are too connected for good cinema. 383 00:19:56,278 --> 00:19:57,404 Oh, my God, Luc. 384 00:19:57,487 --> 00:20:00,199 Camille shared her location when we went to St. Tropez. 385 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 - Is she still sharing it? - Let me see. 386 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Yes! It looks like she's in Giverny. 387 00:20:06,580 --> 00:20:09,750 Ah! Lovely. Monet's garden. 388 00:20:09,833 --> 00:20:11,460 But Gabriel's in Megève. What do I do? 389 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 What Antonioni couldn't. Bring her back. 390 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 Merde. Are you going to be okay? 391 00:20:19,551 --> 00:20:21,011 No. Not really. 392 00:20:21,094 --> 00:20:24,097 But I would never want to stand in the way of a good sequel. 393 00:20:24,723 --> 00:20:25,641 Bonne chance. 394 00:20:32,522 --> 00:20:35,442 So, how are you liking the new space? 395 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 I'm loving it. 396 00:20:36,985 --> 00:20:38,111 I feel more productive here. 397 00:20:38,195 --> 00:20:39,446 The air is different. 398 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 And there is no drama. 399 00:20:41,073 --> 00:20:43,367 I can't promise there will never be drama. 400 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 If there is, I can close my office door. 401 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 I want to talk to you about a special project 402 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 we'd like you to work on. 403 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 Fantastic. 404 00:20:50,123 --> 00:20:51,458 It's pretty high profile. 405 00:20:51,541 --> 00:20:54,503 It's working exclusively with Pierre Cadault. 406 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 You mean Gregory Dupree. 407 00:20:58,173 --> 00:20:59,299 He's been a nightmare. 408 00:20:59,883 --> 00:21:00,883 Oui. 409 00:21:06,974 --> 00:21:09,226 Ah, Lu-Anne, Philippe. 410 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 You both look very handsome. 411 00:21:11,019 --> 00:21:12,562 I hope everything is to your liking? 412 00:21:12,646 --> 00:21:15,816 It's not, Luc. Please explain the image you are projecting onto the wall. 413 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 The Boucheron logo. 414 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 It looks like men biking. 415 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 What? Oh! Sorry. 416 00:21:22,197 --> 00:21:23,240 That's my wallpaper. 417 00:21:23,323 --> 00:21:27,286 It's, uh, an original picture from the 1985 Tour de France... 418 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Just get it off. 419 00:21:28,912 --> 00:21:31,748 Yes, uh... Voilà, all better. 420 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 Thank you. 421 00:21:33,208 --> 00:21:36,044 But this is our 20th anniversary of the Quatre line. 422 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 We were hoping for something more. 423 00:21:37,921 --> 00:21:41,049 Something experiential, innovative. 424 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 And what is the social media aspect of this campaign? 425 00:21:44,011 --> 00:21:45,470 Is there even a filter? 426 00:21:47,472 --> 00:21:48,515 Where is Emily? 427 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 Don't tell me she's not here. 428 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 It feels like something's missing. 429 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 A lot is missing. 430 00:21:57,899 --> 00:22:00,527 Yes. You're exactly right. 431 00:22:01,153 --> 00:22:03,613 Something is missing. 432 00:22:05,073 --> 00:22:11,121 "Something is missing" is the theme of this campaign. 433 00:22:11,747 --> 00:22:14,041 Because when something goes missing, 434 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 everyone pays attention. 435 00:22:17,002 --> 00:22:20,714 Please, go take your seat, and get ready for our final act. 436 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 All right, our apologies. 437 00:22:22,507 --> 00:22:24,426 Sorry, I'm so embarrassed. 438 00:22:24,509 --> 00:22:29,222 Don't be. That means what's coming is gonna be a total surprise. 439 00:22:31,558 --> 00:22:35,228 I hate surprises. I hope you know what you're doing. 440 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 Me too. 441 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 Excuse me. 442 00:22:45,072 --> 00:22:48,742 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 443 00:22:48,825 --> 00:22:53,121 While everyone was enjoying their gorgeous lunch, 444 00:22:53,205 --> 00:22:57,542 one of the Boucheron Quatre pendants has gone missing. 445 00:23:00,253 --> 00:23:04,007 That means, everybody in this room is complicit. 446 00:23:04,091 --> 00:23:09,012 Ah, yes, and you all get to participate in the exclusive Boucheron scavenger hunt 447 00:23:09,096 --> 00:23:10,931 to find the missing jewels. 448 00:23:11,014 --> 00:23:14,226 To compete, you must follow Boucheron on Instagram. 449 00:23:14,309 --> 00:23:16,812 We will post clues to our story... 450 00:23:16,895 --> 00:23:20,273 {n8}...every day until the necklace is found. 451 00:23:20,357 --> 00:23:24,694 And whoever finds the missing Quatre pendant, gets to keep it. 452 00:23:26,321 --> 00:23:27,656 Yeah. 453 00:23:27,739 --> 00:23:28,739 You're welcome. 454 00:23:29,116 --> 00:23:31,910 Rules will be updated on our Instagram, 455 00:23:31,993 --> 00:23:36,957 and, remember to post pictures to the scavenger hunt... 456 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 {n8}...and to tag Boucheron Quatre. 457 00:23:40,168 --> 00:23:42,045 Yes, like the chiffre quatre. Yes. 458 00:23:42,921 --> 00:23:45,757 This is not in the budget. We can't give away a necklace. 459 00:23:45,841 --> 00:23:48,218 No, Luc, of course not. What are you thinking? 460 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 Don't worry. Okay? 461 00:23:50,512 --> 00:23:53,056 You're not going to give away anything. 462 00:23:53,140 --> 00:23:57,394 Sometimes in life, things go missing and they're never found. 463 00:23:58,937 --> 00:24:00,605 It's like that. Okay? 464 00:24:00,689 --> 00:24:03,775 We just keep posting clues until they get bored, 465 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 forget all about it, and move on with their lives. 466 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 Okay. 467 00:24:16,830 --> 00:24:20,584 ♪ Say it ain't so, say it ain't so ♪ 468 00:24:23,211 --> 00:24:26,631 {n8}♪ No, you can't stop them kids to grow ♪ 469 00:24:29,259 --> 00:24:33,346 ♪ Ooh, let her go, let her go Let her go, let her go ♪ 470 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 Oh! 471 00:24:34,681 --> 00:24:38,435 Hi, um, sorry, um, est-ce que vous travaille ici? 472 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 Oui, uh, I give tours. 473 00:24:40,979 --> 00:24:42,606 Oh! Great, hi, okay. 474 00:24:42,689 --> 00:24:46,067 I'm looking for my friend, and it seems like she's in this vicinity. 475 00:24:46,151 --> 00:24:49,112 - Oh, I bet she's cleaning the lily pads. - Oh. 476 00:24:49,196 --> 00:24:52,407 Yeah. Oh, you know, it's a tradition Monet himself started. 477 00:24:52,490 --> 00:24:55,869 Um, I'd love to tell you more about it if you're interested. 478 00:24:55,952 --> 00:24:57,370 Great. Yes, maybe we walk and talk? 479 00:24:57,454 --> 00:24:59,080 - Oh, yes, of course. Okay. - Okay. 480 00:24:59,164 --> 00:25:05,337 So, Monet purchased all his water plants from the Latour-Marliac nursery, 481 00:25:05,420 --> 00:25:10,467 where they had recently created a new variety of colorful waterlilies 482 00:25:10,550 --> 00:25:14,679 that were introduced at the 1889 Paris World Fair. 483 00:25:15,305 --> 00:25:19,726 Before that, Europeans only had white waterlilies. 484 00:25:19,809 --> 00:25:22,354 Oh, there she is. I'm... I'm gonna go say hi. 485 00:25:23,688 --> 00:25:25,857 The boats are for volunteers only. 486 00:25:25,941 --> 00:25:28,193 Okay, I volunteer. 487 00:25:28,276 --> 00:25:29,276 Okay. 488 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 Camille. 489 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 Emily, I really don't want to talk to you. 490 00:25:35,575 --> 00:25:38,078 Yeah, no, I totally get it, you want to be alone. 491 00:25:38,161 --> 00:25:39,871 I do. So leave me alone. 492 00:25:39,955 --> 00:25:42,958 But I'm... I'm just the messenger passing along a message. 493 00:25:43,041 --> 00:25:44,918 Yeah. You love to do that, don't you? 494 00:25:45,001 --> 00:25:48,088 You told Gabriel about Sofia, now, they are both texting me. 495 00:25:48,171 --> 00:25:51,007 I come here to clear my head and I can't, because of you. 496 00:25:51,091 --> 00:25:51,967 Excuse me. 497 00:25:52,050 --> 00:25:53,468 People are worried. 498 00:25:53,551 --> 00:25:57,138 Your family, and Gabriel, and me. 499 00:25:57,222 --> 00:25:59,140 That's why you told him I cheated on him, 500 00:25:59,224 --> 00:26:01,351 you thought that's gonna make him feel better. 501 00:26:01,434 --> 00:26:03,353 No, because I am so done keeping your secrets, 502 00:26:03,436 --> 00:26:07,482 and I am sick of being the punching bag for your friends and your family. 503 00:26:07,565 --> 00:26:09,109 You're so dramatic. 504 00:26:09,192 --> 00:26:11,528 Oh, yeah, okay, you're the one who disappeared. 505 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 The truth is, you came all the way out here 506 00:26:13,989 --> 00:26:16,408 because you feel guilty, not worried. 507 00:26:16,491 --> 00:26:20,787 Yes, I do feel guilty, because I accept responsibility for things. 508 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 Unlike you. 509 00:26:22,789 --> 00:26:25,208 You just wanted an out from your relationship, 510 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 and it was easier to blame me than... than admit it. 511 00:26:28,253 --> 00:26:29,879 That's not true. 512 00:26:29,963 --> 00:26:33,300 Emily, I swear, stop hitting my boat. 513 00:26:33,383 --> 00:26:34,718 It is true, okay? 514 00:26:34,801 --> 00:26:37,470 And I'm not hitting your boat, I'm just trying to take you home. 515 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Go away! 516 00:26:38,638 --> 00:26:40,390 Camille! 517 00:26:46,021 --> 00:26:47,355 Oh, my God. 518 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 That was definitely your fault! 519 00:26:53,903 --> 00:26:56,990 I did not expect this behavior from adults, 520 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 let alone a volunteer. 521 00:26:58,575 --> 00:27:01,995 There is no swimming in the pond! You know very well! 522 00:27:02,078 --> 00:27:03,204 I can't believe it! 523 00:27:04,164 --> 00:27:05,415 What did she say? 524 00:27:05,498 --> 00:27:07,542 She said, "No swimming in the pond." 525 00:27:07,625 --> 00:27:11,588 Uh, I wasn't swimming, I was just trying not to drown. 526 00:27:17,135 --> 00:27:21,514 I'm gonna make a donation so we don't get banned for life. 527 00:27:21,598 --> 00:27:23,308 Thank you. 528 00:27:23,391 --> 00:27:24,434 You're welcome. 529 00:27:27,312 --> 00:27:28,312 And I'm sorry. 530 00:27:29,773 --> 00:27:31,524 I did use you as an excuse. 531 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 I didn't expect to get married so quickly, 532 00:27:35,362 --> 00:27:38,782 and then, I see how happy my family and Gabriel were, 533 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 and I just went with it. 534 00:27:41,117 --> 00:27:42,369 Until I couldn't anymore. 535 00:27:43,203 --> 00:27:45,955 I understand not wanting to disappoint people, 536 00:27:46,790 --> 00:27:48,792 but you have to do what's right for you. 537 00:27:48,875 --> 00:27:49,918 Not just me. 538 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 I'm gonna be a mom. 539 00:27:54,422 --> 00:27:55,507 Congratulations. 540 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 I didn't want to hurt anyone. 541 00:28:00,470 --> 00:28:01,971 I just needed to think. 542 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 What did you think? 543 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 Giverny is where I fell in love with art. 544 00:28:12,440 --> 00:28:13,775 Being here, you understand 545 00:28:13,858 --> 00:28:16,694 why the impressionists painted like they did. 546 00:28:17,654 --> 00:28:21,116 It's about... capturing nature. 547 00:28:22,784 --> 00:28:24,369 None of it is perfect. 548 00:28:26,037 --> 00:28:27,414 But all of it is beautiful. 549 00:28:30,917 --> 00:28:32,419 Should we head back? 550 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Allô? 551 00:28:49,436 --> 00:28:52,188 Madame Grateau, it's Noëlle Regnier from Le Monde. 552 00:28:52,272 --> 00:28:54,149 I tried you before. 553 00:28:54,232 --> 00:28:59,070 I'd love to talk to you about your time working at JVMA, 554 00:28:59,154 --> 00:29:01,698 specifically for Louis de Leon. 555 00:29:01,781 --> 00:29:04,033 Sorry, I'm very busy at the moment. Goodbye. 556 00:29:07,412 --> 00:29:10,081 ["Side of You" 557 00:29:10,165 --> 00:29:13,543 ♪ I held my breath too long again ♪ 558 00:29:14,794 --> 00:29:19,424 ♪ Hopin' you call me As I'm sittin' by the phone ♪ 559 00:29:19,966 --> 00:29:22,343 Thank you. Thank you for filling in. 560 00:29:26,097 --> 00:29:27,515 Hello, Gabriel. 561 00:29:28,850 --> 00:29:29,850 Sofia. 562 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 Yeah. I know I'm the last person you want to see, 563 00:29:34,063 --> 00:29:36,858 but I just got off the plane. I came right here. 564 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 I want to do whatever I can to help find Camille. 565 00:29:40,153 --> 00:29:41,780 I want to know that she's okay. 566 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 And then I'll go home. 567 00:29:44,491 --> 00:29:47,494 Well, actually Emily just located her in Giverny. 568 00:29:47,577 --> 00:29:49,204 They're on their way back now. 569 00:29:51,206 --> 00:29:52,415 Oh. 570 00:29:52,499 --> 00:29:54,000 But, before you go, 571 00:29:56,461 --> 00:29:58,588 I think you and I should have a drink. 572 00:30:00,298 --> 00:30:01,298 Yes. 573 00:30:04,135 --> 00:30:05,135 I'm nervous. 574 00:30:05,720 --> 00:30:07,472 I think he'll be happy to see you. 575 00:30:07,555 --> 00:30:08,555 You think so? 576 00:30:22,987 --> 00:30:24,739 You can't do this to me. 577 00:30:24,823 --> 00:30:27,063 - Don't disappear like that again. - I'm sorry. 578 00:30:27,826 --> 00:30:30,095 Everything happened so quickly. I didn't want us to make a mistake. 579 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 Are you talking about the baby? 580 00:30:31,538 --> 00:30:33,581 No, I was talking about our wedding. 581 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 We don't have to be married. 582 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 We're a family now. 583 00:30:37,919 --> 00:30:38,962 No matter what. 584 00:30:44,217 --> 00:30:45,217 Sofia? 585 00:30:53,518 --> 00:30:57,438 I could not stay in Athens thinking something had happened to you. 586 00:30:57,939 --> 00:30:58,940 I was so worried. 587 00:31:02,026 --> 00:31:03,653 I love you, Camille. 588 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 I love you too. 589 00:31:14,330 --> 00:31:15,331 Yeah? 590 00:31:15,415 --> 00:31:18,084 Yeah. I have so much stuff to tell you. 591 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 Come. 592 00:31:25,091 --> 00:31:26,091 You okay? 593 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 Yeah. 594 00:31:29,304 --> 00:31:32,974 Because I understand what it feels like to fall in love with someone else. 595 00:31:39,647 --> 00:31:43,943 Well, if you need anything, I'll just be right over there.