1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
["Vive le Vent" playing]
2
00:00:11,302 --> 00:00:13,096
[indistinct chatter]
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,685
[Sylvie in French] Enjoy the holidays
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
and congratulations to all of us
for this exceptional year.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
Agence Grateau
couldn't exist without your hard work
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
and creative genius.
7
00:00:28,486 --> 00:00:31,406
So, I look forward
to another successful year.
8
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
- [in English] Cheers.
- [all] Cheers!
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,620
[song continues softly over speakers]
10
00:00:37,620 --> 00:00:41,374
I don't know if I should thank you
or blame you for everything this year,
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,793
but it wouldn't have been
the same without you.
12
00:00:43,793 --> 00:00:44,878
Thank you?
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,630
Oh, I wanted to bring a couple of
client issues to your attention.
14
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
Oh, no, no, no. Sorry, Emily.
15
00:00:49,257 --> 00:00:52,093
My holiday officially started
with this toast.
16
00:00:52,093 --> 00:00:54,220
- Oh, okay, yeah, I'll just email you.
- Don't.
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Don't email and definitely don't call.
18
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Joyeux Noël, Emily.
19
00:00:58,349 --> 00:01:00,435
Joyeux Noël, Sylvie.
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,645
["Sleigh Ride" by Johnny Mathis playing]
21
00:01:02,645 --> 00:01:07,358
♪ Just hear those sleigh bells jingle-ing
Ring-ting-tingle-ing too ♪
22
00:01:07,358 --> 00:01:12,197
{\an8}♪ Come on, it's lovely weather
For a sleigh ride together with you ♪
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,492
{\an8}♪ Outside the snow is falling
And friends are calling "you-hoo" ♪
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
{\an8}[laughs] Luc, where did that come from?
25
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
{\an8}Oh, that? That was nothing.
26
00:01:19,996 --> 00:01:22,123
{\an8}[Julien] When are you leaving for Chicago?
27
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
{\an8}Tomorrow. I'm so excited.
28
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
{\an8}Are you traveling?
29
00:01:25,043 --> 00:01:28,922
{\an8}No. My Christmas present is arriving
from Barcelona in a few hours.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
{\an8}His name is Dominique. Look.
31
00:01:31,549 --> 00:01:33,802
{\an8}- [Emily] Ooh! Gorgeous.
- [Julien] Mm-hmm.
32
00:01:33,802 --> 00:01:36,054
{\an8}He visits his family
in Paris every Christmas.
33
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
{\an8}Oh, you have a Christmas boyfriend.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,100
{\an8}- More like a stocking stuffer.
- Oh! [laughs]
35
00:01:41,100 --> 00:01:43,937
{\an8}He's like Santa Claus.
Comes just once a year.
36
00:01:43,937 --> 00:01:46,648
{\an8}- Or a few times, depending.
- [all laugh]
37
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
{\an8}Naughty and nice.
38
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
{\an8}Just like you, Emily. [laughs]
39
00:01:50,527 --> 00:01:53,154
{\an8}Uh, looks like
your present's just arrived.
40
00:01:53,154 --> 00:01:56,741
{\an8}["Le temps est bon" by Bon Entendeur
and Isabelle Pierre playing]
41
00:01:56,741 --> 00:01:58,159
{\an8}Merry Christmas, guys.
42
00:01:58,159 --> 00:02:00,662
{\an8}- Merry Christmas, Emily.
- Merry Christmas, Emily.
43
00:02:03,623 --> 00:02:06,292
{\an8}[Emily sighing] Oh.
This is almost perfect. [chuckles]
44
00:02:06,292 --> 00:02:08,128
[Gabriel] Almost? What's missing?
45
00:02:08,878 --> 00:02:11,714
- It's not Christmas without snow.
- [sighs]
46
00:02:12,298 --> 00:02:15,593
Well, it rarely snows in Paris,
but when it does, it's good luck.
47
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
I don't need luck.
48
00:02:18,638 --> 00:02:23,226
I'm finally flying back to Chicago.
[inhales sharply] And it's on Christmas.
49
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
[both chuckle]
50
00:02:24,227 --> 00:02:27,939
I just really wish you were
coming with me. [chuckles]
51
00:02:27,939 --> 00:02:29,482
Ah, me too, me too.
52
00:02:30,483 --> 00:02:33,153
There's no way
I can leave the restaurant for so long.
53
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
- [indistinct chatter]
- [mellow song playing over speakers]
54
00:02:35,864 --> 00:02:37,365
[Emily] Ooh! [chuckles]
55
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
So what were your Christmases like?
56
00:02:40,160 --> 00:02:43,830
Oh. Well, uh, I don't have much family,
57
00:02:43,830 --> 00:02:48,042
so I've spent
the past several holidays with Camille's.
58
00:02:48,042 --> 00:02:50,420
- Mmm.
- At the house in Megève.
59
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
I have oysters and goose
and spend Christmas Day skiing, basically.
60
00:02:55,425 --> 00:02:58,511
- Well, that sounds very French.
- [both laugh]
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Are you okay
that I'm spending Christmas with them?
62
00:03:04,767 --> 00:03:05,643
Yeah, of course.
63
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
You're having a baby.
64
00:03:09,314 --> 00:03:12,025
They're, um... They're part of your life.
65
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
Our lives.
66
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
I really wish
I could take you back to Chicago with me.
67
00:03:21,618 --> 00:03:24,662
I wanna start making
Christmas memories with you.
68
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
This is a pretty good one.
69
00:03:30,668 --> 00:03:33,004
[mellow song continues]
70
00:03:39,510 --> 00:03:41,179
HAPPY HOLIDAYS
PARIS
71
00:03:44,974 --> 00:03:46,476
[song fades]
72
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
- [bells jingling softly]
- [Emily inhales sharply]
73
00:03:50,146 --> 00:03:53,441
[sighs] Hey, will you come sit on this
while I try to close it?
74
00:03:53,441 --> 00:03:54,692
No way, that thing will
75
00:03:54,692 --> 00:03:56,653
- catapult me out the window.
- [grunts]
76
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
You've got to take some stuff out.
77
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
What? No, everything's essential.
78
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
You have, like, four
light-up Christmas sweaters in here,
79
00:04:03,409 --> 00:04:06,621
plus matching pajamas for everyone,
plus all your gifts.
80
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Okay, maybe I'm overdoing it,
81
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
but that's what
Cooper Christmases are for. We go hard.
82
00:04:11,334 --> 00:04:12,335
[Mindy] Mmm.
83
00:04:12,335 --> 00:04:16,089
Oh! I need my running tights
for the 5K at Navy Pier.
84
00:04:16,089 --> 00:04:18,007
You guys run on Christmas?
85
00:04:18,007 --> 00:04:19,217
Uh, yeah.
86
00:04:19,217 --> 00:04:21,135
You'd love it. It's our tradition.
87
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Sounds so fun.
88
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
At least you get the place to yourself.
89
00:04:24,347 --> 00:04:27,600
I can't believe that you didn't wanna
join Nico and his family in St. Barts.
90
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Seriously? No, thank you.
91
00:04:29,185 --> 00:04:33,147
I've done Christmas in the middle
of a succession war before. Nightmare.
92
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
I'm just gonna stay here in Paris
93
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
and host my usual
orphan's Christmas party.
94
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
That's my tradition.
95
00:04:39,570 --> 00:04:41,614
Oh, sounds fun. What do you do?
96
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
A lot of Molly.
97
00:04:42,740 --> 00:04:45,493
- What?
- I said it's real jolly.
98
00:04:45,493 --> 00:04:46,411
[Emily] Mmm.
99
00:04:46,411 --> 00:04:48,997
Benoît and Étienne are gonna play
Christmas songs for everyone.
100
00:04:48,997 --> 00:04:53,459
Benoît? Have you guys talked since, uh...
101
00:04:54,085 --> 00:04:54,919
Since what?
102
00:04:54,919 --> 00:04:57,338
Since you didn't kiss
at Laurent G's party.
103
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
That was a performance, Emily.
104
00:04:59,257 --> 00:05:01,759
We were giving the audience
a taste of what they wanted
105
00:05:01,759 --> 00:05:04,470
while also leaving them wanting more.
106
00:05:04,470 --> 00:05:06,389
[softly] Leaving who wanting more?
107
00:05:06,389 --> 00:05:07,890
Benoît is my bandmate.
108
00:05:07,890 --> 00:05:10,977
Nico is my boyfriend. End of story.
109
00:05:10,977 --> 00:05:12,270
Okay. [inhales]
110
00:05:12,270 --> 00:05:14,731
Well, you have fun
at your party with your bandmate.
111
00:05:14,731 --> 00:05:17,859
Just, uh... [clicks tongue]
stay away from the mistletoe.
112
00:05:17,859 --> 00:05:20,361
- Oh.
- [gasps] My mistletoe socks.
113
00:05:20,361 --> 00:05:21,779
[chuckles]
114
00:05:25,074 --> 00:05:27,827
[upbeat song playing]
115
00:05:42,008 --> 00:05:43,217
Bonjour.
116
00:05:43,217 --> 00:05:44,594
[Emily] Bonjour.
117
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Passport and boarding pass, please.
118
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Merry Christmas Eve.
119
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
So I know this is probably
gonna be overweight,
120
00:05:51,893 --> 00:05:55,188
but I packed an empty tote bag
just in case. Phew.
121
00:05:55,188 --> 00:05:58,941
No need. We allow heavier bags
for our business class passengers.
122
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
Business cla...
123
00:06:00,193 --> 00:06:03,237
No, there must be a mistake.
Sorry, I'm in Premium Economy.
124
00:06:03,237 --> 00:06:04,447
No mistake.
125
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Here is your new boarding pass.
126
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Merci beaucoup.
127
00:06:10,203 --> 00:06:13,748
Uh, actually, do you mind letting me know
how I was upgraded,
128
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
just so I can make sure
it happens in the future?
129
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Well, it seems that it was a gift.
130
00:06:18,461 --> 00:06:21,506
["Mon beau chapeau"
by Sacha Distel playing]
131
00:06:24,634 --> 00:06:27,678
Sylvie Grateau, what did you do?
132
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
What part of don't call
did you not understand?
133
00:06:30,598 --> 00:06:32,100
[Emily] Thank you so much!
134
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
I'm not even on the plane yet,
and this lounge is so chic.
135
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
They keep offering me champagne.
Is it too early?
136
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
It's certainly too early
for stupid questions.
137
00:06:39,982 --> 00:06:44,153
This place is huge!
I'm finally making it to the second floor.
138
00:06:44,153 --> 00:06:46,989
I mean,
did you know that there's a spa in here?
139
00:06:46,989 --> 00:06:51,202
Yes, I know. Why don't you get a facial
and put your phone down?
140
00:06:51,202 --> 00:06:53,246
Do you know
who does the marketing for Air France?
141
00:06:53,246 --> 00:06:54,956
I think we should set a meeting.
142
00:06:54,956 --> 00:06:57,708
I mean, I could sell this airline
on the lounge alone.
143
00:06:58,209 --> 00:07:00,503
"Luxury begins on the ground."
144
00:07:00,503 --> 00:07:04,882
The whole purpose
of a lounge, a spa, and a holiday
145
00:07:04,882 --> 00:07:08,427
is to relax, unplug, be quiet.
146
00:07:09,303 --> 00:07:10,680
But write that pitch down.
147
00:07:10,680 --> 00:07:12,056
Ah, it's good, right?
148
00:07:12,056 --> 00:07:13,808
Mmm, yeah, it will be. Next year.
149
00:07:13,808 --> 00:07:15,726
Allez, bon voyage!
150
00:07:15,726 --> 00:07:18,229
["Mon beau chapeau" continues playing]
151
00:07:27,905 --> 00:07:31,159
[woman over PA system] Attention,
passengers on Air France flight 136
152
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
- to Chicago.
- Yum.
153
00:07:32,577 --> 00:07:36,873
Due to severe weather at O'Hare Airport,
this flight is cancelled.
154
00:07:36,873 --> 00:07:38,374
All flights to Chicago
155
00:07:38,374 --> 00:07:41,252
- are grounded until further notice.
- [groans]
156
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
["Mon beau chapeau" continues playing]
157
00:07:52,722 --> 00:07:53,806
[song ends]
158
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
[in French] Please let me carry something.
159
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
No, you're already
carrying something. [chuckles]
160
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
This weekend,
I want to find some time for ourselves.
161
00:08:03,524 --> 00:08:04,609
Yeah.
162
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
- Maybe a quiet dinner?
- Yeah.
163
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
We've got to pick up our order.
164
00:08:09,822 --> 00:08:13,034
It's nice to see you two together.
165
00:08:13,034 --> 00:08:16,454
After the wedding, I didn't know
how any of this was going to work,
166
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
but things are falling into place.
167
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
What do you mean? Gabriel is with Emily.
168
00:08:22,084 --> 00:08:25,838
Maybe, but she's in Chicago
and he's here with you.
169
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Everyone's where they belong.
170
00:08:27,798 --> 00:08:31,719
Holidays clarify
what's really important. Family.
171
00:08:31,719 --> 00:08:34,388
And maybe there will be
a Christmas miracle.
172
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
It's more complicated than that.
173
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
[chuckling] But love
is always complicated.
174
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
- [Camille] Hmm.
- [door opens]
175
00:08:41,646 --> 00:08:43,940
Well, we won't be
lacking anything. [laughs]
176
00:08:43,940 --> 00:08:45,358
- [Gérard scatting]
- [Louise gasps]
177
00:08:45,358 --> 00:08:47,944
Thank you. It's nice of you
to help me with Christmas dinner.
178
00:08:47,944 --> 00:08:49,403
[Gabriel] Don't mention it.
179
00:08:49,403 --> 00:08:51,697
Help you? You just stand around
and drink. [laughs]
180
00:08:51,697 --> 00:08:53,658
- [cell phone vibrates]
- What?! That's not true!
181
00:08:53,658 --> 00:08:56,911
- No, she supervises.
- Yes, that's it. I supervise.
182
00:08:56,911 --> 00:08:58,829
[Gérard laughs]
183
00:08:58,829 --> 00:09:01,123
- Emily, ça va?
- [Emily in English] Not bien.
184
00:09:01,123 --> 00:09:02,500
Not bien at all.
185
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
They canceled my flight
and now I have to wait for my bag.
186
00:09:05,127 --> 00:09:07,046
I'm so sorry.
187
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
[in French] It's Emily.
Her flight was canceled.
188
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
[in English] I'm not gonna
make it home for Christmas now.
189
00:09:12,510 --> 00:09:15,054
- I could just come back to Paris.
- [Emily] No.
190
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
I can't ask you to do that.
191
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
[Gabriel] No, it's okay.
They'll understand.
192
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
[in French] What?!
193
00:09:19,642 --> 00:09:24,689
But you can't! You just got here
and I need your help with dinner.
194
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
Emily can come here.
195
00:09:28,442 --> 00:09:30,695
[Louise] What are you thinking?
Be serious.
196
00:09:30,695 --> 00:09:31,988
[Gérard] I am serious.
197
00:09:34,031 --> 00:09:35,908
[in English] Emily, it's Gérard.
198
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
We would love to have you in Megève.
199
00:09:39,161 --> 00:09:42,582
Oh. Um, that's... very nice of you. But--
200
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
Gabriel will send you train instructions,
201
00:09:44,417 --> 00:09:47,962
and we'll see you for dinner
with the whole family.
202
00:09:47,962 --> 00:09:50,214
- But--
- [Gérard] Je suis le Champère,
203
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
and I will not accept no for an answer.
204
00:09:52,216 --> 00:09:53,718
[call disconnects]
205
00:09:56,679 --> 00:09:58,180
Magnifique. [chuckles]
206
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
She's coming, everyone.
207
00:09:59,807 --> 00:10:01,350
[in French] Come, my love.
208
00:10:01,350 --> 00:10:04,020
Honey, everything's going to be fine.
209
00:10:04,020 --> 00:10:06,105
[mellow music playing]
210
00:10:08,649 --> 00:10:12,236
You know, uh...
I can just meet her in Paris.
211
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
It's fine. Really.
212
00:10:13,529 --> 00:10:14,739
- Are you sure?
- Mm-hmm.
213
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
- Really?
- Yeah.
214
00:10:18,242 --> 00:10:20,870
Looks like our little dinner
is getting postponed.
215
00:10:20,870 --> 00:10:23,789
- Non, I'm not going anywhere.
- [laughs]
216
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
[music fades]
217
00:10:27,668 --> 00:10:31,422
[Héloise] I can't believe this husband
of yours has you cooking dinner
218
00:10:31,422 --> 00:10:33,507
- for him and his illegitimate daughter.
- [sighs]
219
00:10:33,507 --> 00:10:36,010
You let that man
run right over you, Sylvie.
220
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
[Sylvie] Mom, it was my idea.
221
00:10:37,970 --> 00:10:40,931
He didn't know she was alive
until she was 17.
222
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
They never spend Christmas together,
since she's in New York.
223
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
He's trying to make up for lost time.
224
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Then why isn't he cooking?
225
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
How many other kids does he have?
226
00:10:49,023 --> 00:10:52,485
Just one. You know that.
Are you coming to dinner or not?
227
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
God, no. A college girl from New York?
228
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
You know there's a big drug scene there.
Better check her bags.
229
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Why? Do you want some?
230
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
Depends what she has.
231
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
Make sure
she doesn't overstay her welcome.
232
00:11:02,078 --> 00:11:04,080
- [sighs]
- Merry Christmas, dear.
233
00:11:05,414 --> 00:11:07,833
["Triplets" by Bodies of Water playing]
234
00:11:10,544 --> 00:11:15,383
[in English] ♪ Finally stopping
And then going in reverse ♪
235
00:11:17,843 --> 00:11:24,308
♪ Now I am living among the Milanese ♪
236
00:11:24,934 --> 00:11:30,231
♪ Now all my grandparents
Rise up from their grave ♪
237
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
[Emily gasps, squeals]
238
00:11:33,234 --> 00:11:34,735
- Oh! [gasps]
- [Gabriel laughs]
239
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
My God, I can't believe I'm here.
240
00:11:38,030 --> 00:11:40,950
It is so gorgeous.
I feel like I'm in The Sound of Music.
241
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
- [laughs]
- Any minute, Julie Andrews
242
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
is gonna be running over that hill.
243
00:11:44,328 --> 00:11:46,288
That was Austria. This is France.
244
00:11:46,288 --> 00:11:47,790
Please don't kill my fantasy.
245
00:11:47,790 --> 00:11:50,084
- No.
- That is my favorite movie ever.
246
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
- Absolutely. Yes, yes, yes.
- Ever. [chuckles]
247
00:11:54,380 --> 00:11:56,882
- To the chalet.
- [Emily] Oh! [chuckles]
248
00:11:56,882 --> 00:11:59,969
- [song continues]
- ♪ I am held in the hands of the midwife ♪
249
00:11:59,969 --> 00:12:02,596
♪ Then I am gone ♪
250
00:12:02,596 --> 00:12:05,391
- ♪ Oh, oh, oh, oh ♪
- [song ends]
251
00:12:05,391 --> 00:12:07,726
[in French] And I say three kings!
252
00:12:07,726 --> 00:12:10,229
- Bam! [laughs]
- No! I'm done playing.
253
00:12:10,229 --> 00:12:12,148
- [in English] Hi.
- [Louise] Ah. Okay.
254
00:12:12,148 --> 00:12:14,733
[Camille] Emily! Merry Christmas.
255
00:12:14,733 --> 00:12:16,527
[Emily] Aw. Hi.
256
00:12:16,527 --> 00:12:18,821
- Ça va?
- Oh! [chuckles]
257
00:12:18,821 --> 00:12:22,324
Emily, what an unexpected pleasure.
258
00:12:22,324 --> 00:12:26,120
Thank you so much for having me.
I... I really hope that I'm not imposing.
259
00:12:26,120 --> 00:12:27,621
Oh, of course not.
260
00:12:27,621 --> 00:12:31,500
If you can't be with your family,
I'm glad that you can spend it with ours.
261
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Did you see my TikTok about the wedding?
262
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
It got a pretty big response.
263
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
You know, it's nothing personal. Just art.
264
00:12:39,216 --> 00:12:41,844
- [Emily chuckles]
- Look what Santa brought us.
265
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
- [Emily chuckles] Ah!
- Ta-da! [laughs]
266
00:12:43,471 --> 00:12:44,763
May I take your coat?
267
00:12:44,763 --> 00:12:47,558
- Oh, uh, sure. Thank you.
- Oh, wait, let me help you with this.
268
00:12:49,226 --> 00:12:51,395
Merry Christmas!
269
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Oh, mon Dieu!
270
00:12:54,398 --> 00:12:55,608
[Gabriel] Uh...
271
00:12:55,608 --> 00:12:57,610
It's an ugly Christmas sweater.
272
00:12:57,610 --> 00:12:59,695
Yes, I can see that. [chuckles]
273
00:12:59,695 --> 00:13:05,326
So, you do know it's ugly,
but you seem to like wearing it?
274
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
Well, it's a silly thing that
my family does back in Chicago.
275
00:13:08,537 --> 00:13:10,372
- Ah.
- I packed extras in my suitcase
276
00:13:10,372 --> 00:13:11,749
if anyone wants one.
277
00:13:11,749 --> 00:13:13,918
[quirky music playing]
278
00:13:17,922 --> 00:13:20,216
I'm gonna check on the roast. [chuckles]
279
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
Uh, Camille, could you
show her the room, please?
280
00:13:22,718 --> 00:13:23,677
[Camille] Oh, yeah.
281
00:13:23,677 --> 00:13:25,804
[Louise in French] And take the bag.
282
00:13:25,804 --> 00:13:27,056
[in English] Thank you.
283
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
I like it.
284
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
[quirky music continues]
285
00:13:37,900 --> 00:13:39,735
[doorbell rings]
286
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
[in French] It's her.
287
00:13:42,780 --> 00:13:46,617
I hope this will be comfortable enough.
I should've booked her a hotel room.
288
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
Yes, you should have.
289
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
- But it's only for a few nights, right?
- [doorbell rings]
290
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Yes, just until she's settled in Paris.
291
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
She's interviewing for a job in fashion.
I told you.
292
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
She's interviewing... No, you did not.
293
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Is something burning?
294
00:14:01,173 --> 00:14:02,383
Shit, the turkey!
295
00:14:03,133 --> 00:14:04,552
[running footsteps]
296
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
[quirky music playing]
297
00:14:06,262 --> 00:14:07,972
- [sizzling]
- Ah!
298
00:14:09,557 --> 00:14:10,766
[groans]
299
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
Shit!
300
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Genevieve.
301
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
- [music fades]
- [gasps]
302
00:14:21,360 --> 00:14:24,446
[in English] Sylvie, it's nice to see you.
303
00:14:27,199 --> 00:14:29,535
And thank you so much for having me here
304
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
for Christmas
and letting me stay with you.
305
00:14:32,454 --> 00:14:34,957
My pleasure.
I hope you find the couch comfortable.
306
00:14:34,957 --> 00:14:36,458
Oh, it is. [chuckles]
307
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
I spent a few nights on it myself.
308
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
Well, honestly,
I am in heaven just being here in Paris.
309
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
Come on. Let me get your coat.
310
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
Oh, don't bother.
We're going out for dinner.
311
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
Out? I thought you cooked a turkey.
312
00:14:51,348 --> 00:14:53,767
Do I look like someone who cooks a turkey?
313
00:14:55,352 --> 00:14:57,271
- [chuckles]
- Come on, let's go.
314
00:14:57,271 --> 00:14:59,732
[upbeat quirky music playing]
315
00:15:05,738 --> 00:15:10,117
Uh, Emily, would you please
turn, um, that off for dinner?
316
00:15:10,117 --> 00:15:13,412
Oh. Oh, yeah, of course. [chuckles]
I don't want to waste the battery anyway.
317
00:15:13,412 --> 00:15:15,247
- Can I do it for you?
- Oh, I'm fine. Thanks.
318
00:15:15,247 --> 00:15:19,251
Um, well, I noticed that you guys don't
have any stockings above the fireplace.
319
00:15:19,251 --> 00:15:20,836
Is that not a thing in France?
320
00:15:20,836 --> 00:15:24,924
Oh, no. Here, we just leave our shoes
by the fire for Saint Nicolas.
321
00:15:24,924 --> 00:15:26,634
Oh. How fun.
322
00:15:26,634 --> 00:15:29,219
[Gérard] Mmm! It's only fun
if you've been good,
323
00:15:29,219 --> 00:15:32,723
but if you've been bad,
you get a visit from... [inhales]
324
00:15:32,723 --> 00:15:35,184
[in deep voice] ...Le Père Fouettard.
325
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
Who's that?
326
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
It's Santa's helper.
327
00:15:38,270 --> 00:15:40,314
He keeps an eye on us
to make sure we behave.
328
00:15:40,314 --> 00:15:44,234
Oh, like a French Elf on a Shelf.
Oh, that's cute.
329
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
Cute? No, no, no, no, no, no, no.
330
00:15:46,528 --> 00:15:50,699
Père Fouettard is a cruel, violent man
who accompanies Saint Nicolas.
331
00:15:50,699 --> 00:15:54,662
Good children get gifts,
bad children get whipped.
332
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Whipped? Really?
333
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Or beaten with a stick,
depending on the region.
334
00:15:58,332 --> 00:16:01,877
- [Camille chuckles]
- I'm sorry. This is a Christmas character?
335
00:16:01,877 --> 00:16:05,798
An evil visitor keeps us vigilant.
336
00:16:06,632 --> 00:16:07,883
Even on holiday.
337
00:16:11,178 --> 00:16:13,597
- [in French] Maman. Be nice.
- [chuckles] Yes,
338
00:16:13,597 --> 00:16:15,140
I am nice.
339
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
I don't know what catastrophe
she'll cause again. That's all.
340
00:16:18,894 --> 00:16:20,896
[in English] Um, you want some wine?
341
00:16:22,147 --> 00:16:23,357
[indistinct chatter]
342
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
[Sylvie] So, your father tells me
you've just graduated from university,
343
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
and you've already
landed a job in fashion?
344
00:16:29,363 --> 00:16:33,200
Not quite,
but I do have an interview next week
345
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
in Paris for an assistant position.
346
00:16:35,202 --> 00:16:38,247
Oh! Yeah, I... I misunderstood.
347
00:16:38,247 --> 00:16:41,500
Yeah, do you know who, uh,
Carine Roitfeld is?
348
00:16:42,209 --> 00:16:43,627
She used to run Vogue Paris.
349
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
You have an interview with Carine? Really?
350
00:16:46,088 --> 00:16:49,258
[Genevieve] I mean,
it's just a small assistant position,
351
00:16:49,258 --> 00:16:52,261
but I guess something about my résumé
caught her attention.
352
00:16:52,261 --> 00:16:56,765
I've known Carine for years,
and I'll put in a good word for you.
353
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
Oh, my God, thank you, Sylvie.
354
00:16:58,767 --> 00:17:03,897
You know, it's always been my dream
to live and work in Paris.
355
00:17:03,897 --> 00:17:06,400
Well, then, let's get you your dream job
356
00:17:06,400 --> 00:17:08,986
and your dream apartment
as soon as possible.
357
00:17:08,986 --> 00:17:10,696
- Cheers.
- [Sylvie] Santé.
358
00:17:11,488 --> 00:17:12,531
Santé.
359
00:17:17,870 --> 00:17:21,248
[in French] Emily's FaceTiming her parents
for a while. You wanted to talk?
360
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
Now is not the time.
361
00:17:25,669 --> 00:17:28,297
[sighs heavily] Camille, I know you.
What's up?
362
00:17:28,297 --> 00:17:29,381
No, it's nothing. I...
363
00:17:30,674 --> 00:17:33,969
Maybe I was excited
to have you to myself for Christmas.
364
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
- [Gabriel sighs]
- [footsteps approach]
365
00:17:35,637 --> 00:17:38,557
[in English] Hey, do you know
a better spot for cell reception?
366
00:17:38,557 --> 00:17:41,018
I could barely get a connection upstairs.
367
00:17:41,018 --> 00:17:44,521
Unfortunately, it's pretty bad everywhere
in the mountains. Sorry.
368
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
It's okay. [chuckles]
369
00:17:45,814 --> 00:17:49,985
At least I got to talk to them for a few
minutes before we got cut off. [chuckles]
370
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Um, do you still
wanna go see the town at night?
371
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
You should.
The Christmas tree is beautiful.
372
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
Uh, yeah, I'll go, um,
get my coat and boots.
373
00:17:58,952 --> 00:18:00,871
[Gabriel] Great. [grunts]
374
00:18:01,830 --> 00:18:03,832
[in French] Do you want to join us?
375
00:18:03,832 --> 00:18:07,294
For the same walk we used to
take together? No, thanks. [chuckles]
376
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
You sure?
377
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Mm-hmm. Have fun.
378
00:18:15,511 --> 00:18:16,929
[sighs]
379
00:18:18,806 --> 00:18:20,265
{\an8}HAPPY HOLIDAYS
380
00:18:21,558 --> 00:18:22,726
[indistinct chatter]
381
00:18:22,726 --> 00:18:24,812
[upbeat quirky music playing]
382
00:18:31,151 --> 00:18:32,361
[gasps in disbelief]
383
00:18:32,945 --> 00:18:34,571
She'll clean it up. Don't worry.
384
00:18:34,571 --> 00:18:37,157
Just as soon as she finds
a job and an apartment?
385
00:18:39,451 --> 00:18:44,206
I'm going to call Carine
to make sure it happens.
386
00:18:44,206 --> 00:18:47,167
Super. Very good idea.
Do you think she'll listen to you?
387
00:18:47,167 --> 00:18:50,087
We're old friends.
She's a bit obsessed with me.
388
00:18:50,087 --> 00:18:52,506
All I have to do
is tell her I'm interested in hiring her
389
00:18:52,506 --> 00:18:54,466
and she'll try to snatch her from me.
390
00:18:54,466 --> 00:18:55,759
[door closes]
391
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
[sighs wearily]
392
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
[sighs]
393
00:19:05,561 --> 00:19:07,396
[line ringing]
394
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Allô, Carine.
395
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Yes, Merry Christmas. It's Sylvie.
396
00:19:14,570 --> 00:19:16,947
Sorry to disturb your holiday,
397
00:19:16,947 --> 00:19:19,449
but I'd like to talk to you
about a young lady
398
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
you're interviewing to be your assistant.
399
00:19:22,619 --> 00:19:24,621
[quirky music continues]
400
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
[door opens]
401
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Well?
402
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
What did she say?
403
00:19:34,464 --> 00:19:37,926
Uh, she said if I like her that much,
I should take her.
404
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
[music ends]
405
00:19:40,220 --> 00:19:42,723
{\an8}[upbeat music playing]
406
00:19:54,276 --> 00:19:55,652
[Gérard] Bonjour, Emily!
407
00:19:55,652 --> 00:19:58,488
[in English] Make sure you stretch
before you ski.
408
00:19:59,281 --> 00:20:04,661
Flexibility is your strongest armor
against a broken leg. Or worse...
409
00:20:04,661 --> 00:20:05,954
[Gérard inhales deeply]
410
00:20:05,954 --> 00:20:08,207
I think
I'm gonna be staying off the slopes.
411
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
[Gérard grunts, exhales deeply]
412
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
[exhales sharply]
413
00:20:11,335 --> 00:20:13,253
[birds chirping]
414
00:20:16,465 --> 00:20:17,799
You got home late last night.
415
00:20:18,550 --> 00:20:21,303
Oh. Yeah, Gabriel was
showing me around Megève.
416
00:20:21,303 --> 00:20:24,014
[chuckles] You wanted
French Christmas traditions,
417
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
so you got the oldest one.
418
00:20:26,767 --> 00:20:28,560
Sneaking out late with a mistress.
419
00:20:28,560 --> 00:20:30,729
I'm not his mistress, I'm his girlfriend.
420
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
Oh, Emily, come on.
421
00:20:31,855 --> 00:20:34,483
You're always so positive,
I love that about you.
422
00:20:34,483 --> 00:20:38,403
But think, is he at your house right now
for Christmas dinner?
423
00:20:38,403 --> 00:20:39,446
With your family?
424
00:20:39,446 --> 00:20:40,864
Not this year, but--
425
00:20:40,864 --> 00:20:42,908
Will it be easier when there is a baby?
426
00:20:45,160 --> 00:20:48,789
You really are adorable.
This is why I can't stay mad at you.
427
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
[inhales sharply]
428
00:20:53,335 --> 00:20:54,962
I just think you deserve more.
429
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
But maybe it's enough for you.
430
00:20:59,508 --> 00:21:02,511
- [Camille laughing]
- [Gabriel speaking French]
431
00:21:04,096 --> 00:21:06,348
[Gabriel in English]
Emily, you're not ready?
432
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
You're coming skiing, right?
433
00:21:08,558 --> 00:21:12,396
- Oh. [chuckles] No, I... I don't think so.
- But you've skied before.
434
00:21:12,396 --> 00:21:15,857
Yeah, but that was years ago, and I really
don't want to slow you guys down.
435
00:21:15,857 --> 00:21:17,901
Oh, no,
but there's nothing to worry about.
436
00:21:17,901 --> 00:21:19,736
I've been skiing these hills
my whole life.
437
00:21:19,736 --> 00:21:22,239
Well, I don't even have
the right clothes to wear. [chuckles]
438
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
[Camille] Don't be silly.
You can borrow mine.
439
00:21:24,157 --> 00:21:26,159
And I'll be next to you the whole time.
440
00:21:27,828 --> 00:21:28,829
Oh.
441
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
Okay, sure. [chuckles]
442
00:21:30,622 --> 00:21:31,832
- Yeah?
- [Emily] Yeah.
443
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
I'm gonna grab you some clothes.
444
00:21:36,962 --> 00:21:37,963
Enjoy.
445
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
["Ding Dong Merrily On High"
by Bob Saker and Bill Connor playing]
446
00:21:45,304 --> 00:21:47,806
♪ Ding dong merrily on high ♪
447
00:21:47,806 --> 00:21:51,184
♪ In heaven the bells are ringing ♪
448
00:21:51,184 --> 00:21:54,479
{\an8}-♪ Ding dong merrily on high ♪
- [camera clicks]
449
00:21:54,479 --> 00:21:57,399
{\an8}♪ Come hear the people singing ♪
450
00:21:57,983 --> 00:22:00,402
[scatting]
451
00:22:08,785 --> 00:22:11,413
Whoa! This is the bunny hill?
452
00:22:11,413 --> 00:22:14,833
No, we never see any bunnies here.
Sometimes goats.
453
00:22:14,833 --> 00:22:17,085
I mean, this is for beginners?
454
00:22:17,085 --> 00:22:19,796
Oh. Yeah. It's the easy way down.
455
00:22:19,796 --> 00:22:22,841
But stay away from the right side though.
Expert only.
456
00:22:23,425 --> 00:22:26,428
Huh. Thanks for the warning.
I can't even see anything.
457
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
It's okay.
We're gonna go slowly down together.
458
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
You take care of Emily.
459
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
And you be careful.
You're skiing for two now.
460
00:22:32,976 --> 00:22:34,311
[Camille laughs]
461
00:22:34,311 --> 00:22:37,105
You just want me to go slow
so I don't beat you again.
462
00:22:37,105 --> 00:22:39,024
I'm the expert skier.
463
00:22:39,024 --> 00:22:42,986
You are... better in the kitchen.
464
00:22:42,986 --> 00:22:45,155
- [Gabriel] Here you go.
- [Emily] Mm-hmm.
465
00:22:45,155 --> 00:22:47,616
- I don't think the strap is right.
- [Camille sighs]
466
00:22:47,616 --> 00:22:49,534
[in French] Meet me down the slope.
467
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
[in English] Camille, wait!
468
00:22:51,453 --> 00:22:52,746
[Emily] Whoa.
469
00:22:53,371 --> 00:22:54,790
[grunts] Gabriel, wait!
470
00:22:54,790 --> 00:22:57,584
- [gripping classical music playing]
- [grunts]
471
00:22:59,753 --> 00:23:00,837
Whoa!
472
00:23:03,381 --> 00:23:04,841
[Gabriel] Camille! Doucement!
473
00:23:07,385 --> 00:23:08,512
Whoa! [grunts]
474
00:23:10,430 --> 00:23:12,766
[straining]
475
00:23:16,478 --> 00:23:18,480
[exhales] Okay.
476
00:23:23,610 --> 00:23:24,861
[groans]
477
00:23:26,238 --> 00:23:29,282
Oh! No, no, no, no, no, no, no, no, no!
478
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
Merde.
479
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
[music turns somber]
480
00:23:50,095 --> 00:23:51,096
[music ends]
481
00:23:52,848 --> 00:23:55,350
- [gentle music playing]
- Bonjour. Est-ce que ça va?
482
00:23:56,643 --> 00:23:58,645
Uh... [sighs]
483
00:23:59,396 --> 00:24:00,647
Ciao. Tutto bene?
484
00:24:02,232 --> 00:24:03,984
I don't... I don't know.
485
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Ah, an American. Italiano.
486
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Are you all right, Miss...
487
00:24:09,823 --> 00:24:11,741
[Emily groans, sighs]
488
00:24:12,367 --> 00:24:14,035
- Emily.
- Emily.
489
00:24:14,035 --> 00:24:17,205
I'm fine. I just...
I don't really know how to ski very well.
490
00:24:17,205 --> 00:24:18,957
Ah. Then what are you doing up here?
491
00:24:18,957 --> 00:24:20,709
That's a good question.
492
00:24:21,459 --> 00:24:24,045
Don't worry, Emily,
I'll help you down the mountain.
493
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
You really don't have to do that.
494
00:24:25,714 --> 00:24:29,259
Oh, What kind of man would I be if I left
a beautiful woman stranded like this?
495
00:24:29,259 --> 00:24:32,137
Well, a French man, apparently.
496
00:24:32,762 --> 00:24:34,139
May I?
497
00:24:35,849 --> 00:24:37,017
- Hmm?
- Um...
498
00:24:37,517 --> 00:24:40,312
- Sure. [chuckles]
- We go very slowly. Hmm?
499
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Think side to side, not down. Okay?
500
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
- Here we go.
- Okay.
501
00:24:45,901 --> 00:24:47,068
[exhales] Oh, boy.
502
00:24:48,111 --> 00:24:49,237
Oh, God.
503
00:24:49,237 --> 00:24:51,323
[gentle music continues]
504
00:24:54,743 --> 00:24:56,161
[music fades]
505
00:24:56,161 --> 00:24:58,371
[Emily] Okay. Okay. Okay.
506
00:24:59,247 --> 00:25:00,874
- Whoo! We made it.
- [Emily sighs]
507
00:25:00,874 --> 00:25:02,334
[laughs] Let's go again?
508
00:25:02,334 --> 00:25:04,753
- [both chuckle]
- [inhales] Thank you so much.
509
00:25:05,420 --> 00:25:08,173
You saved my life, and I...
I don't even know your name.
510
00:25:08,173 --> 00:25:10,300
Ah. Marcello.
511
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
Well, I don't know what I would have done
without you, Marcello.
512
00:25:13,637 --> 00:25:16,264
You would have ridden down
in shame with a ski patrol.
513
00:25:16,264 --> 00:25:20,727
- [chuckles]
- Quicker, but this was more fun. I think.
514
00:25:20,727 --> 00:25:22,229
[laughs]
515
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
[pleasant music playing]
516
00:25:27,984 --> 00:25:29,236
Ciao, beautiful Emily.
517
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
Hmm. Ciao. [chuckles]
518
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
[huffs]
519
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
[loudly] Um, bonjour!
520
00:25:44,542 --> 00:25:46,336
- [music fades]
- Emily!
521
00:25:46,336 --> 00:25:51,841
Hi, it's me, the person you left
on top of the mountain to die!
522
00:25:51,841 --> 00:25:54,219
- I tried calling you.
- Okay, well, I lost my phone.
523
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
I'm so sorry. I was... I was just worried
about Camille and the baby.
524
00:25:57,347 --> 00:26:02,852
Camille? Camille is an adult woman
who self-identifies as an expert skier.
525
00:26:02,852 --> 00:26:04,229
I'm sorry, this is my--
526
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
This really has nothing to do with you.
527
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
Actually, I think it does.
528
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
But it's more complicated than that.
She's having my baby.
529
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
Yes. I know! Okay?
530
00:26:15,448 --> 00:26:17,951
And you're always gonna choose her.
531
00:26:17,951 --> 00:26:19,619
Which you should.
532
00:26:19,619 --> 00:26:25,041
But I cannot be the person who constantly
pulls you away from your family.
533
00:26:25,041 --> 00:26:27,961
You're not. You're my girlfriend.
534
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
No.
535
00:26:31,756 --> 00:26:33,466
No, I'm your mistress
536
00:26:33,466 --> 00:26:36,303
who you sneak around with
after Christmas dinner.
537
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
And that's all I'm ever gonna be.
538
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
What are you talking about?
539
00:26:41,933 --> 00:26:44,227
We... [breathes deeply]
540
00:26:44,728 --> 00:26:46,563
We keep trying to make this work,
541
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
and it's not going to work. Okay?
542
00:26:51,651 --> 00:26:54,446
So it's time for us to wake up!
543
00:26:54,446 --> 00:26:55,780
[melancholic music playing]
544
00:26:55,780 --> 00:26:57,574
Emily, where are you going?
545
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
[Emily sighs]
546
00:27:02,245 --> 00:27:03,371
Back to Paris.
547
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
Coming here was a mistake.
548
00:27:10,211 --> 00:27:11,880
Or maybe it wasn't.
549
00:27:18,553 --> 00:27:21,765
Emily, do you really
wanna leave like this?
550
00:27:32,025 --> 00:27:33,234
[music fades]
551
00:27:33,234 --> 00:27:35,320
[pleasant music playing]
552
00:27:39,574 --> 00:27:40,784
Um...
553
00:27:40,784 --> 00:27:44,037
[in French] So, I've been meaning
to give you something.
554
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
It's a small gift.
555
00:27:45,121 --> 00:27:46,206
Your French!
556
00:27:47,165 --> 00:27:48,083
It's not bad.
557
00:27:48,083 --> 00:27:52,337
I've been working on it,
but I was nervous to try in front of you.
558
00:27:52,337 --> 00:27:55,048
- Hmm.
- Anyway, here.
559
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
You're full of surprises.
560
00:28:00,178 --> 00:28:01,596
[gasps]
561
00:28:02,722 --> 00:28:06,059
[in English] My dad told me that
you used to be a photographer, so...
562
00:28:06,059 --> 00:28:08,269
I thought you might
get a kick out of this.
563
00:28:08,269 --> 00:28:10,980
[inhales] Oh, it's so thoughtful.
Thank you.
564
00:28:10,980 --> 00:28:14,442
I'm so glad you like it.
I mean, you've done so much for me.
565
00:28:14,442 --> 00:28:18,613
You've hosted me for Christmas,
and you made that call to Carine Roitfeld.
566
00:28:18,613 --> 00:28:21,032
I'm so grateful.
567
00:28:21,991 --> 00:28:23,868
Yeah, I did... I did call Carine.
568
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
And, um, well, apparently...
569
00:28:28,540 --> 00:28:33,837
[sighs] You're one of many candidates,
and I think she already found someone.
570
00:28:33,837 --> 00:28:34,796
Oh.
571
00:28:36,047 --> 00:28:37,132
Okay.
572
00:28:37,799 --> 00:28:40,552
I feel so stupid, uh,
for getting my hopes up.
573
00:28:41,052 --> 00:28:42,762
Um... Thank you for trying.
574
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
- [quirky music playing]
- [Sylvie sighs]
575
00:28:44,764 --> 00:28:49,018
But how would you like
to work for me? For Agence Grateau?
576
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
Really? You're offering me a job?
577
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
Are you interested?
578
00:28:53,189 --> 00:28:54,941
[chuckles] Yes! I am.
579
00:28:55,775 --> 00:28:57,736
Oh, my God, this is incredible.
580
00:28:57,736 --> 00:29:00,196
- Yeah?
- Oh, my God. Thank you, thank you.
581
00:29:00,196 --> 00:29:01,614
[Laurent] What's going on?
582
00:29:01,614 --> 00:29:05,452
[gasps] Sylvie just offered me a job.
I still can't believe it.
583
00:29:05,452 --> 00:29:07,078
I'm gonna go call my mom.
584
00:29:07,078 --> 00:29:09,706
Uh, thank you, thank you, thank you.
Oh, my God!
585
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
[Laurent laughs]
586
00:29:13,543 --> 00:29:15,378
[in French] You offered her a job?
587
00:29:15,378 --> 00:29:17,255
Yes, I... [sighs]
588
00:29:17,964 --> 00:29:19,174
[exhales sharply]
589
00:29:19,716 --> 00:29:21,926
I guess the Christmas spirit got to me.
590
00:29:21,926 --> 00:29:23,470
[laughs]
591
00:29:23,470 --> 00:29:26,890
Now I have to pay her a high enough salary
to get her off my couch.
592
00:29:26,890 --> 00:29:28,391
[Laurent chuckles]
593
00:29:28,391 --> 00:29:30,351
[upbeat song playing]
594
00:29:33,188 --> 00:29:35,565
- [song continues over speakers]
- [imperceptible]
595
00:29:35,565 --> 00:29:36,816
[Julien] Mindy!
596
00:29:36,816 --> 00:29:39,235
[Mindy] Bonsoir! [gasps] Oh!
597
00:29:39,235 --> 00:29:42,280
[in English] Is this your Christmas
boyfriend that Emily told me about?
598
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
Dominique, enchanté.
599
00:29:43,364 --> 00:29:46,034
- Enchantée.
-"Christmas boyfriend"?
600
00:29:46,034 --> 00:29:48,203
- Is that what you tell people?
- [chuckles]
601
00:29:48,203 --> 00:29:49,496
[Dominique] That's cute.
602
00:29:49,496 --> 00:29:52,123
- Uh, can you get us some drinks?
- Yeah, sure.
603
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
[Mindy] Bye.
604
00:29:54,793 --> 00:29:56,544
Do not call him my boyfriend again.
605
00:29:56,544 --> 00:30:00,840
He told me he's moving here,
and he wants to give us a shot.
606
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
And that's bad? [scoffs] He's gorgeous.
607
00:30:03,927 --> 00:30:07,055
He's only been here one day,
and he already wants to play house.
608
00:30:07,055 --> 00:30:09,098
He asked me to go to mass.
609
00:30:09,098 --> 00:30:10,809
[laughing]
610
00:30:10,809 --> 00:30:15,230
Well, I mean, there's plenty of guys here
who will gladly take him off your hands.
611
00:30:15,230 --> 00:30:17,148
[laughter]
612
00:30:17,732 --> 00:30:19,776
[Mindy] Why don't you get a drink,
613
00:30:19,776 --> 00:30:23,029
talk to him
before he's someone else's boyfriend?
614
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
[sighs] Okay.
615
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
Go, go, go, go.
616
00:30:28,076 --> 00:30:30,245
Hey.
617
00:30:30,245 --> 00:30:31,246
- Hi.
- Sorry I'm late.
618
00:30:31,246 --> 00:30:32,831
- Oh, no.
- Joyeux Noël.
619
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
[laughs] Merry Christmas.
Good to see you again.
620
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
Yeah, sorry. I've been busy.
621
00:30:37,043 --> 00:30:39,754
- Wow. You look beautiful tonight.
- Oh.
622
00:30:40,421 --> 00:30:42,799
Thank you.
I made it myself. No, I did not.
623
00:30:42,799 --> 00:30:44,259
[both laughing]
624
00:30:44,843 --> 00:30:46,803
- [Benoît] Okay.
- [both chuckle]
625
00:30:46,803 --> 00:30:49,848
Your friend, Julien,
just stole my dream man.
626
00:30:49,848 --> 00:30:51,558
[Mindy] Oh. [chuckles]
627
00:30:51,558 --> 00:30:53,059
I don't have the energy to pretend
628
00:30:53,059 --> 00:30:55,103
you are not eye-fucking
each other tonight.
629
00:30:55,103 --> 00:30:56,688
- What? No, we're not.
- No. [chuckles]
630
00:30:56,688 --> 00:30:58,606
- Come on.
- You're drunk. [laughs]
631
00:30:58,606 --> 00:31:00,692
[inhales deeply] Um...
632
00:31:03,111 --> 00:31:05,905
Uh, yeah. Okay. We should...
We should play a song.
633
00:31:05,905 --> 00:31:07,407
[Benoît] Yeah, yeah. Sure. Yeah.
634
00:31:07,407 --> 00:31:09,492
[playing mellow tune]
635
00:31:17,250 --> 00:31:24,173
♪ Have yourself a merry little Christmas ♪
636
00:31:25,466 --> 00:31:32,348
♪ Let your heart be light ♪
637
00:31:33,224 --> 00:31:38,521
♪ Next year all our troubles ♪
638
00:31:38,521 --> 00:31:43,526
♪ Will be out of sight ♪
639
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
[Mindy vocalizing]
640
00:31:51,534 --> 00:31:53,786
[faintly] ♪ Have yourself a... ♪
641
00:31:53,786 --> 00:31:55,288
[Louise in French] Look.
642
00:31:55,872 --> 00:31:57,832
What did I tell you?
643
00:31:57,832 --> 00:32:00,668
A Christmas miracle.
644
00:32:00,668 --> 00:32:01,961
He's free now.
645
00:32:01,961 --> 00:32:05,214
Just because he's not with Emily,
doesn't mean he wants to be with me.
646
00:32:05,214 --> 00:32:07,550
Of course he does! [inhales]
647
00:32:07,550 --> 00:32:10,720
Camille, stop overthinking it
and talk to him.
648
00:32:12,430 --> 00:32:14,557
[chuckles] I need a real miracle.
649
00:32:15,600 --> 00:32:22,148
[Mindy in English] ♪ If the fates allow ♪
650
00:32:23,900 --> 00:32:26,527
♪ Until then ♪
651
00:32:26,527 --> 00:32:29,364
♪ We'll have to muddle through... ♪
652
00:32:29,364 --> 00:32:31,866
[in French]
There's something I need to tell you.
653
00:32:33,117 --> 00:32:34,869
It's about the baby.
654
00:32:37,580 --> 00:32:44,212
[Mindy in English]
♪ Oh, and have yourself ♪
655
00:32:44,212 --> 00:32:50,093
♪ A merry little Christmas ♪
656
00:32:50,843 --> 00:32:57,642
♪ Now ♪
657
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
[Alfie] Cooper?
658
00:33:08,987 --> 00:33:11,406
Alfie. [gasps]
659
00:33:13,908 --> 00:33:17,453
- Hi. [sputters] What are you doing here?
- [laughs]
660
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
And what are you doing here?
661
00:33:19,831 --> 00:33:21,749
I thought you'd be in Chicago by now.
662
00:33:22,333 --> 00:33:24,335
Uh, my flight got canceled.
663
00:33:24,335 --> 00:33:26,921
And then I ended up spending Christmas Eve
664
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
with Camille's family
and it's a long story.
665
00:33:30,299 --> 00:33:32,093
[chuckles] All right.
666
00:33:32,093 --> 00:33:36,556
But, um... But it ends
with Gabriel and I breaking up.
667
00:33:36,556 --> 00:33:37,724
Oh.
668
00:33:38,558 --> 00:33:39,559
I'm sorry.
669
00:33:40,226 --> 00:33:43,104
You all right? I mean, what happened?
670
00:33:43,104 --> 00:33:44,814
Reality happened.
671
00:33:46,107 --> 00:33:51,320
I mean, there's a reason it never worked,
and I, um, finally admitted it.
672
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
Sorry. I...
673
00:33:56,659 --> 00:33:59,495
- [laughs]
- It's so good to see you.
674
00:33:59,495 --> 00:34:01,372
It's been a while. [sighs]
675
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
How are you?
676
00:34:02,874 --> 00:34:04,083
I'm good.
677
00:34:04,959 --> 00:34:08,004
I mean, after everything that happened,
I didn't think I would be.
678
00:34:08,796 --> 00:34:11,716
I took some time for myself.
Got a clean slate.
679
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
And I think I'm finally starting to...
[inhales sharply] fall in love with Paris.
680
00:34:16,471 --> 00:34:19,432
- No. Really?
- [both laugh]
681
00:34:21,601 --> 00:34:23,853
Yeah. It just fits.
682
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
- [laughs] It's so crazy running into you.
- [laughs]
683
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
Mindy's, uh, throwing a party tonight.
684
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
Unless you're going to church. [chuckles]
685
00:34:38,743 --> 00:34:40,036
[Alfie hesitates]
686
00:34:40,661 --> 00:34:43,081
- I am, actually.
- Oh.
687
00:34:43,081 --> 00:34:45,541
My girlfriend
and her family are waiting inside.
688
00:34:46,793 --> 00:34:49,128
We agreed we'd do Christmas with hers,
689
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
and she's gonna come
to London for Boxing Day.
690
00:34:53,382 --> 00:34:55,384
Wow. [laughs]
691
00:34:56,511 --> 00:34:57,595
Um...
692
00:34:57,595 --> 00:34:59,472
Meeting the parents.
693
00:34:59,472 --> 00:35:01,641
So, this is serious?
694
00:35:01,641 --> 00:35:02,934
Feels like it.
695
00:35:04,811 --> 00:35:08,689
Uh... Well, you... You'd better get inside.
696
00:35:08,689 --> 00:35:11,067
["Oh Holy Night" by Painted Pale playing]
697
00:35:11,067 --> 00:35:12,318
Merry Christmas.
698
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
I'm really, really happy for you.
699
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
Merry Christmas, Cooper.
700
00:35:21,953 --> 00:35:26,791
♪ Of our dear Savior's birth ♪
701
00:35:29,335 --> 00:35:32,755
♪ Long lay the world ♪
702
00:35:32,755 --> 00:35:36,259
♪ In sin and error pining ♪
703
00:35:36,259 --> 00:35:38,344
[sobbing]
704
00:35:38,344 --> 00:35:45,393
♪ 'Til He appeared
And the soul felt its worth ♪
705
00:35:48,479 --> 00:35:52,942
♪ A thrill of hope ♪
706
00:35:52,942 --> 00:35:57,572
♪ The weary world rejoices ♪
707
00:35:57,572 --> 00:36:01,492
♪ For yonder breaks ♪
708
00:36:01,492 --> 00:36:05,997
♪ A new and glorious morn ♪
709
00:36:06,622 --> 00:36:13,462
♪ Fall on your knees ♪
710
00:36:15,173 --> 00:36:18,509
♪ O hear ♪
711
00:36:18,509 --> 00:36:23,973
♪ The Angel voices! ♪
712
00:36:23,973 --> 00:36:31,022
♪ O night divine ♪
713
00:36:32,231 --> 00:36:36,068
♪ O night ♪
714
00:36:36,068 --> 00:36:40,990
♪ When Christ was born ♪
715
00:36:40,990 --> 00:36:46,287
♪ O night ♪
716
00:36:46,287 --> 00:36:50,041
♪ Divine ♪
717
00:36:50,041 --> 00:36:53,669
♪ O night ♪
718
00:36:54,337 --> 00:36:59,759
♪ O night divine ♪