1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ["Vive le Vent" playing] 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,096 [indistinct chatter] 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 [Sylvie in French] Enjoy the holidays 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 and congratulations to all of us for this exceptional year. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Agence Grateau couldn't exist without your hard work 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 and creative genius. 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,406 So, I look forward to another successful year. 8 00:00:31,406 --> 00:00:34,868 - [in English] Cheers. - [all] Cheers! 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,620 [song continues softly over speakers] 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 I don't know if I should thank you or blame you for everything this year, 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,793 but it wouldn't have been the same without you. 12 00:00:43,793 --> 00:00:44,878 Thank you? 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,630 Oh, I wanted to bring a couple of client issues to your attention. 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 Oh, no, no, no. Sorry, Emily. 15 00:00:49,257 --> 00:00:52,093 My holiday officially started with this toast. 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,220 - Oh, okay, yeah, I'll just email you. - Don't. 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Don't email and definitely don't call. 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Joyeux Noël, Emily. 19 00:00:58,349 --> 00:01:00,435 Joyeux Noël, Sylvie. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 ["Sleigh Ride" by Johnny Mathis playing] 21 00:01:02,645 --> 00:01:07,358 ♪ Just hear those sleigh bells jingle-ing Ring-ting-tingle-ing too ♪ 22 00:01:07,358 --> 00:01:12,197 {\an8}♪ Come on, it's lovely weather For a sleigh ride together with you ♪ 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,492 {\an8}♪ Outside the snow is falling And friends are calling "you-hoo" ♪ 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 {\an8}[laughs] Luc, where did that come from? 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 {\an8}Oh, that? That was nothing. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,123 {\an8}[Julien] When are you leaving for Chicago? 27 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 {\an8}Tomorrow. I'm so excited. 28 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 {\an8}Are you traveling? 29 00:01:25,043 --> 00:01:28,922 {\an8}No. My Christmas present is arriving from Barcelona in a few hours. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 {\an8}His name is Dominique. Look. 31 00:01:31,549 --> 00:01:33,802 {\an8}- [Emily] Ooh! Gorgeous. - [Julien] Mm-hmm. 32 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 {\an8}He visits his family in Paris every Christmas. 33 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 {\an8}Oh, you have a Christmas boyfriend. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 {\an8}- More like a stocking stuffer. - Oh! [laughs] 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,937 {\an8}He's like Santa Claus. Comes just once a year. 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,648 {\an8}- Or a few times, depending. - [all laugh] 37 00:01:46,648 --> 00:01:48,274 {\an8}Naughty and nice. 38 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 {\an8}Just like you, Emily. [laughs] 39 00:01:50,527 --> 00:01:53,154 {\an8}Uh, looks like your present's just arrived. 40 00:01:53,154 --> 00:01:56,741 {\an8}["Le temps est bon" by Bon Entendeur and Isabelle Pierre playing] 41 00:01:56,741 --> 00:01:58,159 {\an8}Merry Christmas, guys. 42 00:01:58,159 --> 00:02:00,662 {\an8}- Merry Christmas, Emily. - Merry Christmas, Emily. 43 00:02:03,623 --> 00:02:06,292 {\an8}[Emily sighing] Oh. This is almost perfect. [chuckles] 44 00:02:06,292 --> 00:02:08,128 [Gabriel] Almost? What's missing? 45 00:02:08,878 --> 00:02:11,714 - It's not Christmas without snow. - [sighs] 46 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Well, it rarely snows in Paris, but when it does, it's good luck. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 I don't need luck. 48 00:02:18,638 --> 00:02:23,226 I'm finally flying back to Chicago. [inhales sharply] And it's on Christmas. 49 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 [both chuckle] 50 00:02:24,227 --> 00:02:27,939 I just really wish you were coming with me. [chuckles] 51 00:02:27,939 --> 00:02:29,482 Ah, me too, me too. 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,153 There's no way I can leave the restaurant for so long. 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 - [indistinct chatter] - [mellow song playing over speakers] 54 00:02:35,864 --> 00:02:37,365 [Emily] Ooh! [chuckles] 55 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 So what were your Christmases like? 56 00:02:40,160 --> 00:02:43,830 Oh. Well, uh, I don't have much family, 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,042 so I've spent the past several holidays with Camille's. 58 00:02:48,042 --> 00:02:50,420 - Mmm. - At the house in Megève. 59 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 I have oysters and goose and spend Christmas Day skiing, basically. 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 - Well, that sounds very French. - [both laugh] 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 Are you okay that I'm spending Christmas with them? 62 00:03:04,767 --> 00:03:05,643 Yeah, of course. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 You're having a baby. 64 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 They're, um... They're part of your life. 65 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 Our lives. 66 00:03:18,740 --> 00:03:21,618 I really wish I could take you back to Chicago with me. 67 00:03:21,618 --> 00:03:24,662 I wanna start making Christmas memories with you. 68 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 This is a pretty good one. 69 00:03:30,668 --> 00:03:33,004 [mellow song continues] 70 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 HAPPY HOLIDAYS PARIS 71 00:03:44,974 --> 00:03:46,476 [song fades] 72 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 - [bells jingling softly] - [Emily inhales sharply] 73 00:03:50,146 --> 00:03:53,441 [sighs] Hey, will you come sit on this while I try to close it? 74 00:03:53,441 --> 00:03:54,692 No way, that thing will 75 00:03:54,692 --> 00:03:56,653 - catapult me out the window. - [grunts] 76 00:03:56,653 --> 00:03:58,446 You've got to take some stuff out. 77 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 What? No, everything's essential. 78 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 You have, like, four light-up Christmas sweaters in here, 79 00:04:03,409 --> 00:04:06,621 plus matching pajamas for everyone, plus all your gifts. 80 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Okay, maybe I'm overdoing it, 81 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 but that's what Cooper Christmases are for. We go hard. 82 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 [Mindy] Mmm. 83 00:04:12,335 --> 00:04:16,089 Oh! I need my running tights for the 5K at Navy Pier. 84 00:04:16,089 --> 00:04:18,007 You guys run on Christmas? 85 00:04:18,007 --> 00:04:19,217 Uh, yeah. 86 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 You'd love it. It's our tradition. 87 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 Sounds so fun. 88 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 At least you get the place to yourself. 89 00:04:24,347 --> 00:04:27,600 I can't believe that you didn't wanna join Nico and his family in St. Barts. 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Seriously? No, thank you. 91 00:04:29,185 --> 00:04:33,147 I've done Christmas in the middle of a succession war before. Nightmare. 92 00:04:33,147 --> 00:04:35,066 I'm just gonna stay here in Paris 93 00:04:35,066 --> 00:04:38,111 and host my usual orphan's Christmas party. 94 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 That's my tradition. 95 00:04:39,570 --> 00:04:41,614 Oh, sounds fun. What do you do? 96 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 A lot of Molly. 97 00:04:42,740 --> 00:04:45,493 - What? - I said it's real jolly. 98 00:04:45,493 --> 00:04:46,411 [Emily] Mmm. 99 00:04:46,411 --> 00:04:48,997 Benoît and Étienne are gonna play Christmas songs for everyone. 100 00:04:48,997 --> 00:04:53,459 Benoît? Have you guys talked since, uh... 101 00:04:54,085 --> 00:04:54,919 Since what? 102 00:04:54,919 --> 00:04:57,338 Since you didn't kiss at Laurent G's party. 103 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 That was a performance, Emily. 104 00:04:59,257 --> 00:05:01,759 We were giving the audience a taste of what they wanted 105 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 while also leaving them wanting more. 106 00:05:04,470 --> 00:05:06,389 [softly] Leaving who wanting more? 107 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 Benoît is my bandmate. 108 00:05:07,890 --> 00:05:10,977 Nico is my boyfriend. End of story. 109 00:05:10,977 --> 00:05:12,270 Okay. [inhales] 110 00:05:12,270 --> 00:05:14,731 Well, you have fun at your party with your bandmate. 111 00:05:14,731 --> 00:05:17,859 Just, uh... [clicks tongue] stay away from the mistletoe. 112 00:05:17,859 --> 00:05:20,361 - Oh. - [gasps] My mistletoe socks. 113 00:05:20,361 --> 00:05:21,779 [chuckles] 114 00:05:25,074 --> 00:05:27,827 [upbeat song playing] 115 00:05:42,008 --> 00:05:43,217 Bonjour. 116 00:05:43,217 --> 00:05:44,594 [Emily] Bonjour. 117 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 Passport and boarding pass, please. 118 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 Merry Christmas Eve. 119 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 So I know this is probably gonna be overweight, 120 00:05:51,893 --> 00:05:55,188 but I packed an empty tote bag just in case. Phew. 121 00:05:55,188 --> 00:05:58,941 No need. We allow heavier bags for our business class passengers. 122 00:05:58,941 --> 00:06:00,193 Business cla... 123 00:06:00,193 --> 00:06:03,237 No, there must be a mistake. Sorry, I'm in Premium Economy. 124 00:06:03,237 --> 00:06:04,447 No mistake. 125 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Here is your new boarding pass. 126 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Merci beaucoup. 127 00:06:10,203 --> 00:06:13,748 Uh, actually, do you mind letting me know how I was upgraded, 128 00:06:13,748 --> 00:06:16,459 just so I can make sure it happens in the future? 129 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 Well, it seems that it was a gift. 130 00:06:18,461 --> 00:06:21,506 ["Mon beau chapeau" by Sacha Distel playing] 131 00:06:24,634 --> 00:06:27,678 Sylvie Grateau, what did you do? 132 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 What part of don't call did you not understand? 133 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 [Emily] Thank you so much! 134 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 I'm not even on the plane yet, and this lounge is so chic. 135 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 They keep offering me champagne. Is it too early? 136 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 It's certainly too early for stupid questions. 137 00:06:39,982 --> 00:06:44,153 This place is huge! I'm finally making it to the second floor. 138 00:06:44,153 --> 00:06:46,989 I mean, did you know that there's a spa in here? 139 00:06:46,989 --> 00:06:51,202 Yes, I know. Why don't you get a facial and put your phone down? 140 00:06:51,202 --> 00:06:53,246 Do you know who does the marketing for Air France? 141 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 I think we should set a meeting. 142 00:06:54,956 --> 00:06:57,708 I mean, I could sell this airline on the lounge alone. 143 00:06:58,209 --> 00:07:00,503 "Luxury begins on the ground." 144 00:07:00,503 --> 00:07:04,882 The whole purpose of a lounge, a spa, and a holiday 145 00:07:04,882 --> 00:07:08,427 is to relax, unplug, be quiet. 146 00:07:09,303 --> 00:07:10,680 But write that pitch down. 147 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Ah, it's good, right? 148 00:07:12,056 --> 00:07:13,808 Mmm, yeah, it will be. Next year. 149 00:07:13,808 --> 00:07:15,726 Allez, bon voyage! 150 00:07:15,726 --> 00:07:18,229 ["Mon beau chapeau" continues playing] 151 00:07:27,905 --> 00:07:31,159 [woman over PA system] Attention, passengers on Air France flight 136 152 00:07:31,159 --> 00:07:32,577 - to Chicago. - Yum. 153 00:07:32,577 --> 00:07:36,873 Due to severe weather at O'Hare Airport, this flight is cancelled. 154 00:07:36,873 --> 00:07:38,374 All flights to Chicago 155 00:07:38,374 --> 00:07:41,252 - are grounded until further notice. - [groans] 156 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 ["Mon beau chapeau" continues playing] 157 00:07:52,722 --> 00:07:53,806 [song ends] 158 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 [in French] Please let me carry something. 159 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 No, you're already carrying something. [chuckles] 160 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 This weekend, I want to find some time for ourselves. 161 00:08:03,524 --> 00:08:04,609 Yeah. 162 00:08:04,609 --> 00:08:06,527 - Maybe a quiet dinner? - Yeah. 163 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 We've got to pick up our order. 164 00:08:09,822 --> 00:08:13,034 It's nice to see you two together. 165 00:08:13,034 --> 00:08:16,454 After the wedding, I didn't know how any of this was going to work, 166 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 but things are falling into place. 167 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 What do you mean? Gabriel is with Emily. 168 00:08:22,084 --> 00:08:25,838 Maybe, but she's in Chicago and he's here with you. 169 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Everyone's where they belong. 170 00:08:27,798 --> 00:08:31,719 Holidays clarify what's really important. Family. 171 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 And maybe there will be a Christmas miracle. 172 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 It's more complicated than that. 173 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 [chuckling] But love is always complicated. 174 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 - [Camille] Hmm. - [door opens] 175 00:08:41,646 --> 00:08:43,940 Well, we won't be lacking anything. [laughs] 176 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 - [Gérard scatting] - [Louise gasps] 177 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 Thank you. It's nice of you to help me with Christmas dinner. 178 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 [Gabriel] Don't mention it. 179 00:08:49,403 --> 00:08:51,697 Help you? You just stand around and drink. [laughs] 180 00:08:51,697 --> 00:08:53,658 - [cell phone vibrates] - What?! That's not true! 181 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 - No, she supervises. - Yes, that's it. I supervise. 182 00:08:56,911 --> 00:08:58,829 [Gérard laughs] 183 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 - Emily, ça va? - [Emily in English] Not bien. 184 00:09:01,123 --> 00:09:02,500 Not bien at all. 185 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 They canceled my flight and now I have to wait for my bag. 186 00:09:05,127 --> 00:09:07,046 I'm so sorry. 187 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 [in French] It's Emily. Her flight was canceled. 188 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 [in English] I'm not gonna make it home for Christmas now. 189 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 - I could just come back to Paris. - [Emily] No. 190 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 I can't ask you to do that. 191 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 [Gabriel] No, it's okay. They'll understand. 192 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 [in French] What?! 193 00:09:19,642 --> 00:09:24,689 But you can't! You just got here and I need your help with dinner. 194 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Emily can come here. 195 00:09:28,442 --> 00:09:30,695 [Louise] What are you thinking? Be serious. 196 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 [Gérard] I am serious. 197 00:09:34,031 --> 00:09:35,908 [in English] Emily, it's Gérard. 198 00:09:36,617 --> 00:09:39,161 We would love to have you in Megève. 199 00:09:39,161 --> 00:09:42,582 Oh. Um, that's... very nice of you. But-- 200 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 Gabriel will send you train instructions, 201 00:09:44,417 --> 00:09:47,962 and we'll see you for dinner with the whole family. 202 00:09:47,962 --> 00:09:50,214 - But-- - [Gérard] Je suis le Champère, 203 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 and I will not accept no for an answer. 204 00:09:52,216 --> 00:09:53,718 [call disconnects] 205 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 Magnifique. [chuckles] 206 00:09:58,180 --> 00:09:59,807 She's coming, everyone. 207 00:09:59,807 --> 00:10:01,350 [in French] Come, my love. 208 00:10:01,350 --> 00:10:04,020 Honey, everything's going to be fine. 209 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 [mellow music playing] 210 00:10:08,649 --> 00:10:12,236 You know, uh... I can just meet her in Paris. 211 00:10:12,236 --> 00:10:13,529 It's fine. Really. 212 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 - Are you sure? - Mm-hmm. 213 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 - Really? - Yeah. 214 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Looks like our little dinner is getting postponed. 215 00:10:20,870 --> 00:10:23,789 - Non, I'm not going anywhere. - [laughs] 216 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 [music fades] 217 00:10:27,668 --> 00:10:31,422 [Héloise] I can't believe this husband of yours has you cooking dinner 218 00:10:31,422 --> 00:10:33,507 - for him and his illegitimate daughter. - [sighs] 219 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 You let that man run right over you, Sylvie. 220 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 [Sylvie] Mom, it was my idea. 221 00:10:37,970 --> 00:10:40,931 He didn't know she was alive until she was 17. 222 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 They never spend Christmas together, since she's in New York. 223 00:10:43,601 --> 00:10:45,603 He's trying to make up for lost time. 224 00:10:45,603 --> 00:10:47,271 Then why isn't he cooking? 225 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 How many other kids does he have? 226 00:10:49,023 --> 00:10:52,485 Just one. You know that. Are you coming to dinner or not? 227 00:10:52,485 --> 00:10:54,612 God, no. A college girl from New York? 228 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 You know there's a big drug scene there. Better check her bags. 229 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Why? Do you want some? 230 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 Depends what she has. 231 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 Make sure she doesn't overstay her welcome. 232 00:11:02,078 --> 00:11:04,080 - [sighs] - Merry Christmas, dear. 233 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 ["Triplets" by Bodies of Water playing] 234 00:11:10,544 --> 00:11:15,383 [in English] ♪ Finally stopping And then going in reverse ♪ 235 00:11:17,843 --> 00:11:24,308 ♪ Now I am living among the Milanese ♪ 236 00:11:24,934 --> 00:11:30,231 ♪ Now all my grandparents Rise up from their grave ♪ 237 00:11:30,231 --> 00:11:32,650 [Emily gasps, squeals] 238 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 - Oh! [gasps] - [Gabriel laughs] 239 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 My God, I can't believe I'm here. 240 00:11:38,030 --> 00:11:40,950 It is so gorgeous. I feel like I'm in The Sound of Music. 241 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 - [laughs] - Any minute, Julie Andrews 242 00:11:42,451 --> 00:11:44,328 is gonna be running over that hill. 243 00:11:44,328 --> 00:11:46,288 That was Austria. This is France. 244 00:11:46,288 --> 00:11:47,790 Please don't kill my fantasy. 245 00:11:47,790 --> 00:11:50,084 - No. - That is my favorite movie ever. 246 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 - Absolutely. Yes, yes, yes. - Ever. [chuckles] 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 - To the chalet. - [Emily] Oh! [chuckles] 248 00:11:56,882 --> 00:11:59,969 - [song continues] - ♪ I am held in the hands of the midwife ♪ 249 00:11:59,969 --> 00:12:02,596 ♪ Then I am gone ♪ 250 00:12:02,596 --> 00:12:05,391 - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ - [song ends] 251 00:12:05,391 --> 00:12:07,726 [in French] And I say three kings! 252 00:12:07,726 --> 00:12:10,229 - Bam! [laughs] - No! I'm done playing. 253 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 - [in English] Hi. - [Louise] Ah. Okay. 254 00:12:12,148 --> 00:12:14,733 [Camille] Emily! Merry Christmas. 255 00:12:14,733 --> 00:12:16,527 [Emily] Aw. Hi. 256 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 - Ça va? - Oh! [chuckles] 257 00:12:18,821 --> 00:12:22,324 Emily, what an unexpected pleasure. 258 00:12:22,324 --> 00:12:26,120 Thank you so much for having me. I... I really hope that I'm not imposing. 259 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Oh, of course not. 260 00:12:27,621 --> 00:12:31,500 If you can't be with your family, I'm glad that you can spend it with ours. 261 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 Did you see my TikTok about the wedding? 262 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 It got a pretty big response. 263 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 You know, it's nothing personal. Just art. 264 00:12:39,216 --> 00:12:41,844 - [Emily chuckles] - Look what Santa brought us. 265 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 - [Emily chuckles] Ah! - Ta-da! [laughs] 266 00:12:43,471 --> 00:12:44,763 May I take your coat? 267 00:12:44,763 --> 00:12:47,558 - Oh, uh, sure. Thank you. - Oh, wait, let me help you with this. 268 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 Merry Christmas! 269 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Oh, mon Dieu! 270 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 [Gabriel] Uh... 271 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 It's an ugly Christmas sweater. 272 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Yes, I can see that. [chuckles] 273 00:12:59,695 --> 00:13:05,326 So, you do know it's ugly, but you seem to like wearing it? 274 00:13:05,326 --> 00:13:08,537 Well, it's a silly thing that my family does back in Chicago. 275 00:13:08,537 --> 00:13:10,372 - Ah. - I packed extras in my suitcase 276 00:13:10,372 --> 00:13:11,749 if anyone wants one. 277 00:13:11,749 --> 00:13:13,918 [quirky music playing] 278 00:13:17,922 --> 00:13:20,216 I'm gonna check on the roast. [chuckles] 279 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 Uh, Camille, could you show her the room, please? 280 00:13:22,718 --> 00:13:23,677 [Camille] Oh, yeah. 281 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 [Louise in French] And take the bag. 282 00:13:25,804 --> 00:13:27,056 [in English] Thank you. 283 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 I like it. 284 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 [quirky music continues] 285 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 [doorbell rings] 286 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 [in French] It's her. 287 00:13:42,780 --> 00:13:46,617 I hope this will be comfortable enough. I should've booked her a hotel room. 288 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Yes, you should have. 289 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 - But it's only for a few nights, right? - [doorbell rings] 290 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Yes, just until she's settled in Paris. 291 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 She's interviewing for a job in fashion. I told you. 292 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 She's interviewing... No, you did not. 293 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Is something burning? 294 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Shit, the turkey! 295 00:14:03,133 --> 00:14:04,552 [running footsteps] 296 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 [quirky music playing] 297 00:14:06,262 --> 00:14:07,972 - [sizzling] - Ah! 298 00:14:09,557 --> 00:14:10,766 [groans] 299 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 Shit! 300 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Genevieve. 301 00:14:19,733 --> 00:14:21,360 - [music fades] - [gasps] 302 00:14:21,360 --> 00:14:24,446 [in English] Sylvie, it's nice to see you. 303 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 And thank you so much for having me here 304 00:14:29,535 --> 00:14:32,454 for Christmas and letting me stay with you. 305 00:14:32,454 --> 00:14:34,957 My pleasure. I hope you find the couch comfortable. 306 00:14:34,957 --> 00:14:36,458 Oh, it is. [chuckles] 307 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 I spent a few nights on it myself. 308 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Well, honestly, I am in heaven just being here in Paris. 309 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 Come on. Let me get your coat. 310 00:14:45,384 --> 00:14:48,220 Oh, don't bother. We're going out for dinner. 311 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 Out? I thought you cooked a turkey. 312 00:14:51,348 --> 00:14:53,767 Do I look like someone who cooks a turkey? 313 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 - [chuckles] - Come on, let's go. 314 00:14:57,271 --> 00:14:59,732 [upbeat quirky music playing] 315 00:15:05,738 --> 00:15:10,117 Uh, Emily, would you please turn, um, that off for dinner? 316 00:15:10,117 --> 00:15:13,412 Oh. Oh, yeah, of course. [chuckles] I don't want to waste the battery anyway. 317 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 - Can I do it for you? - Oh, I'm fine. Thanks. 318 00:15:15,247 --> 00:15:19,251 Um, well, I noticed that you guys don't have any stockings above the fireplace. 319 00:15:19,251 --> 00:15:20,836 Is that not a thing in France? 320 00:15:20,836 --> 00:15:24,924 Oh, no. Here, we just leave our shoes by the fire for Saint Nicolas. 321 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Oh. How fun. 322 00:15:26,634 --> 00:15:29,219 [Gérard] Mmm! It's only fun if you've been good, 323 00:15:29,219 --> 00:15:32,723 but if you've been bad, you get a visit from... [inhales] 324 00:15:32,723 --> 00:15:35,184 [in deep voice] ...Le Père Fouettard. 325 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 Who's that? 326 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 It's Santa's helper. 327 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 He keeps an eye on us to make sure we behave. 328 00:15:40,314 --> 00:15:44,234 Oh, like a French Elf on a Shelf. Oh, that's cute. 329 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 Cute? No, no, no, no, no, no, no. 330 00:15:46,528 --> 00:15:50,699 Père Fouettard is a cruel, violent man who accompanies Saint Nicolas. 331 00:15:50,699 --> 00:15:54,662 Good children get gifts, bad children get whipped. 332 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Whipped? Really? 333 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Or beaten with a stick, depending on the region. 334 00:15:58,332 --> 00:16:01,877 - [Camille chuckles] - I'm sorry. This is a Christmas character? 335 00:16:01,877 --> 00:16:05,798 An evil visitor keeps us vigilant. 336 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 Even on holiday. 337 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 - [in French] Maman. Be nice. - [chuckles] Yes, 338 00:16:13,597 --> 00:16:15,140 I am nice. 339 00:16:15,140 --> 00:16:18,310 I don't know what catastrophe she'll cause again. That's all. 340 00:16:18,894 --> 00:16:20,896 [in English] Um, you want some wine? 341 00:16:22,147 --> 00:16:23,357 [indistinct chatter] 342 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 [Sylvie] So, your father tells me you've just graduated from university, 343 00:16:27,027 --> 00:16:29,363 and you've already landed a job in fashion? 344 00:16:29,363 --> 00:16:33,200 Not quite, but I do have an interview next week 345 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 in Paris for an assistant position. 346 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 Oh! Yeah, I... I misunderstood. 347 00:16:38,247 --> 00:16:41,500 Yeah, do you know who, uh, Carine Roitfeld is? 348 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 She used to run Vogue Paris. 349 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 You have an interview with Carine? Really? 350 00:16:46,088 --> 00:16:49,258 [Genevieve] I mean, it's just a small assistant position, 351 00:16:49,258 --> 00:16:52,261 but I guess something about my résumé caught her attention. 352 00:16:52,261 --> 00:16:56,765 I've known Carine for years, and I'll put in a good word for you. 353 00:16:56,765 --> 00:16:58,767 Oh, my God, thank you, Sylvie. 354 00:16:58,767 --> 00:17:03,897 You know, it's always been my dream to live and work in Paris. 355 00:17:03,897 --> 00:17:06,400 Well, then, let's get you your dream job 356 00:17:06,400 --> 00:17:08,986 and your dream apartment as soon as possible. 357 00:17:08,986 --> 00:17:10,696 - Cheers. - [Sylvie] Santé. 358 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 Santé. 359 00:17:17,870 --> 00:17:21,248 [in French] Emily's FaceTiming her parents for a while. You wanted to talk? 360 00:17:22,499 --> 00:17:23,625 Now is not the time. 361 00:17:25,669 --> 00:17:28,297 [sighs heavily] Camille, I know you. What's up? 362 00:17:28,297 --> 00:17:29,381 No, it's nothing. I... 363 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 Maybe I was excited to have you to myself for Christmas. 364 00:17:33,969 --> 00:17:35,637 - [Gabriel sighs] - [footsteps approach] 365 00:17:35,637 --> 00:17:38,557 [in English] Hey, do you know a better spot for cell reception? 366 00:17:38,557 --> 00:17:41,018 I could barely get a connection upstairs. 367 00:17:41,018 --> 00:17:44,521 Unfortunately, it's pretty bad everywhere in the mountains. Sorry. 368 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 It's okay. [chuckles] 369 00:17:45,814 --> 00:17:49,985 At least I got to talk to them for a few minutes before we got cut off. [chuckles] 370 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Um, do you still wanna go see the town at night? 371 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 You should. The Christmas tree is beautiful. 372 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 Uh, yeah, I'll go, um, get my coat and boots. 373 00:17:58,952 --> 00:18:00,871 [Gabriel] Great. [grunts] 374 00:18:01,830 --> 00:18:03,832 [in French] Do you want to join us? 375 00:18:03,832 --> 00:18:07,294 For the same walk we used to take together? No, thanks. [chuckles] 376 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 You sure? 377 00:18:11,298 --> 00:18:12,674 Mm-hmm. Have fun. 378 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 [sighs] 379 00:18:18,806 --> 00:18:20,265 {\an8}HAPPY HOLIDAYS 380 00:18:21,558 --> 00:18:22,726 [indistinct chatter] 381 00:18:22,726 --> 00:18:24,812 [upbeat quirky music playing] 382 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 [gasps in disbelief] 383 00:18:32,945 --> 00:18:34,571 She'll clean it up. Don't worry. 384 00:18:34,571 --> 00:18:37,157 Just as soon as she finds a job and an apartment? 385 00:18:39,451 --> 00:18:44,206 I'm going to call Carine to make sure it happens. 386 00:18:44,206 --> 00:18:47,167 Super. Very good idea. Do you think she'll listen to you? 387 00:18:47,167 --> 00:18:50,087 We're old friends. She's a bit obsessed with me. 388 00:18:50,087 --> 00:18:52,506 All I have to do is tell her I'm interested in hiring her 389 00:18:52,506 --> 00:18:54,466 and she'll try to snatch her from me. 390 00:18:54,466 --> 00:18:55,759 [door closes] 391 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 [sighs wearily] 392 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 [sighs] 393 00:19:05,561 --> 00:19:07,396 [line ringing] 394 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Allô, Carine. 395 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Yes, Merry Christmas. It's Sylvie. 396 00:19:14,570 --> 00:19:16,947 Sorry to disturb your holiday, 397 00:19:16,947 --> 00:19:19,449 but I'd like to talk to you about a young lady 398 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 you're interviewing to be your assistant. 399 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 [quirky music continues] 400 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 [door opens] 401 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Well? 402 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 What did she say? 403 00:19:34,464 --> 00:19:37,926 Uh, she said if I like her that much, I should take her. 404 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 [music ends] 405 00:19:40,220 --> 00:19:42,723 {\an8}[upbeat music playing] 406 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 [Gérard] Bonjour, Emily! 407 00:19:55,652 --> 00:19:58,488 [in English] Make sure you stretch before you ski. 408 00:19:59,281 --> 00:20:04,661 Flexibility is your strongest armor against a broken leg. Or worse... 409 00:20:04,661 --> 00:20:05,954 [Gérard inhales deeply] 410 00:20:05,954 --> 00:20:08,207 I think I'm gonna be staying off the slopes. 411 00:20:08,207 --> 00:20:10,042 [Gérard grunts, exhales deeply] 412 00:20:10,042 --> 00:20:11,335 [exhales sharply] 413 00:20:11,335 --> 00:20:13,253 [birds chirping] 414 00:20:16,465 --> 00:20:17,799 You got home late last night. 415 00:20:18,550 --> 00:20:21,303 Oh. Yeah, Gabriel was showing me around Megève. 416 00:20:21,303 --> 00:20:24,014 [chuckles] You wanted French Christmas traditions, 417 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 so you got the oldest one. 418 00:20:26,767 --> 00:20:28,560 Sneaking out late with a mistress. 419 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 I'm not his mistress, I'm his girlfriend. 420 00:20:30,729 --> 00:20:31,855 Oh, Emily, come on. 421 00:20:31,855 --> 00:20:34,483 You're always so positive, I love that about you. 422 00:20:34,483 --> 00:20:38,403 But think, is he at your house right now for Christmas dinner? 423 00:20:38,403 --> 00:20:39,446 With your family? 424 00:20:39,446 --> 00:20:40,864 Not this year, but-- 425 00:20:40,864 --> 00:20:42,908 Will it be easier when there is a baby? 426 00:20:45,160 --> 00:20:48,789 You really are adorable. This is why I can't stay mad at you. 427 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 [inhales sharply] 428 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 I just think you deserve more. 429 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 But maybe it's enough for you. 430 00:20:59,508 --> 00:21:02,511 - [Camille laughing] - [Gabriel speaking French] 431 00:21:04,096 --> 00:21:06,348 [Gabriel in English] Emily, you're not ready? 432 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 You're coming skiing, right? 433 00:21:08,558 --> 00:21:12,396 - Oh. [chuckles] No, I... I don't think so. - But you've skied before. 434 00:21:12,396 --> 00:21:15,857 Yeah, but that was years ago, and I really don't want to slow you guys down. 435 00:21:15,857 --> 00:21:17,901 Oh, no, but there's nothing to worry about. 436 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 I've been skiing these hills my whole life. 437 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 Well, I don't even have the right clothes to wear. [chuckles] 438 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 [Camille] Don't be silly. You can borrow mine. 439 00:21:24,157 --> 00:21:26,159 And I'll be next to you the whole time. 440 00:21:27,828 --> 00:21:28,829 Oh. 441 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 Okay, sure. [chuckles] 442 00:21:30,622 --> 00:21:31,832 - Yeah? - [Emily] Yeah. 443 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 I'm gonna grab you some clothes. 444 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Enjoy. 445 00:21:38,964 --> 00:21:41,758 ["Ding Dong Merrily On High" by Bob Saker and Bill Connor playing] 446 00:21:45,304 --> 00:21:47,806 ♪ Ding dong merrily on high ♪ 447 00:21:47,806 --> 00:21:51,184 ♪ In heaven the bells are ringing ♪ 448 00:21:51,184 --> 00:21:54,479 {\an8}-♪ Ding dong merrily on high ♪ - [camera clicks] 449 00:21:54,479 --> 00:21:57,399 {\an8}♪ Come hear the people singing ♪ 450 00:21:57,983 --> 00:22:00,402 [scatting] 451 00:22:08,785 --> 00:22:11,413 Whoa! This is the bunny hill? 452 00:22:11,413 --> 00:22:14,833 No, we never see any bunnies here. Sometimes goats. 453 00:22:14,833 --> 00:22:17,085 I mean, this is for beginners? 454 00:22:17,085 --> 00:22:19,796 Oh. Yeah. It's the easy way down. 455 00:22:19,796 --> 00:22:22,841 But stay away from the right side though. Expert only. 456 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 Huh. Thanks for the warning. I can't even see anything. 457 00:22:26,428 --> 00:22:28,513 It's okay. We're gonna go slowly down together. 458 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 You take care of Emily. 459 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 And you be careful. You're skiing for two now. 460 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 [Camille laughs] 461 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 You just want me to go slow so I don't beat you again. 462 00:22:37,105 --> 00:22:39,024 I'm the expert skier. 463 00:22:39,024 --> 00:22:42,986 You are... better in the kitchen. 464 00:22:42,986 --> 00:22:45,155 - [Gabriel] Here you go. - [Emily] Mm-hmm. 465 00:22:45,155 --> 00:22:47,616 - I don't think the strap is right. - [Camille sighs] 466 00:22:47,616 --> 00:22:49,534 [in French] Meet me down the slope. 467 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 [in English] Camille, wait! 468 00:22:51,453 --> 00:22:52,746 [Emily] Whoa. 469 00:22:53,371 --> 00:22:54,790 [grunts] Gabriel, wait! 470 00:22:54,790 --> 00:22:57,584 - [gripping classical music playing] - [grunts] 471 00:22:59,753 --> 00:23:00,837 Whoa! 472 00:23:03,381 --> 00:23:04,841 [Gabriel] Camille! Doucement! 473 00:23:07,385 --> 00:23:08,512 Whoa! [grunts] 474 00:23:10,430 --> 00:23:12,766 [straining] 475 00:23:16,478 --> 00:23:18,480 [exhales] Okay. 476 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 [groans] 477 00:23:26,238 --> 00:23:29,282 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 478 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 Merde. 479 00:23:39,793 --> 00:23:41,878 [music turns somber] 480 00:23:50,095 --> 00:23:51,096 [music ends] 481 00:23:52,848 --> 00:23:55,350 - [gentle music playing] - Bonjour. Est-ce que ça va? 482 00:23:56,643 --> 00:23:58,645 Uh... [sighs] 483 00:23:59,396 --> 00:24:00,647 Ciao. Tutto bene? 484 00:24:02,232 --> 00:24:03,984 I don't... I don't know. 485 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Ah, an American. Italiano. 486 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Are you all right, Miss... 487 00:24:09,823 --> 00:24:11,741 [Emily groans, sighs] 488 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 - Emily. - Emily. 489 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 I'm fine. I just... I don't really know how to ski very well. 490 00:24:17,205 --> 00:24:18,957 Ah. Then what are you doing up here? 491 00:24:18,957 --> 00:24:20,709 That's a good question. 492 00:24:21,459 --> 00:24:24,045 Don't worry, Emily, I'll help you down the mountain. 493 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 You really don't have to do that. 494 00:24:25,714 --> 00:24:29,259 Oh, What kind of man would I be if I left a beautiful woman stranded like this? 495 00:24:29,259 --> 00:24:32,137 Well, a French man, apparently. 496 00:24:32,762 --> 00:24:34,139 May I? 497 00:24:35,849 --> 00:24:37,017 - Hmm? - Um... 498 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 - Sure. [chuckles] - We go very slowly. Hmm? 499 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Think side to side, not down. Okay? 500 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 - Here we go. - Okay. 501 00:24:45,901 --> 00:24:47,068 [exhales] Oh, boy. 502 00:24:48,111 --> 00:24:49,237 Oh, God. 503 00:24:49,237 --> 00:24:51,323 [gentle music continues] 504 00:24:54,743 --> 00:24:56,161 [music fades] 505 00:24:56,161 --> 00:24:58,371 [Emily] Okay. Okay. Okay. 506 00:24:59,247 --> 00:25:00,874 - Whoo! We made it. - [Emily sighs] 507 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 [laughs] Let's go again? 508 00:25:02,334 --> 00:25:04,753 - [both chuckle] - [inhales] Thank you so much. 509 00:25:05,420 --> 00:25:08,173 You saved my life, and I... I don't even know your name. 510 00:25:08,173 --> 00:25:10,300 Ah. Marcello. 511 00:25:10,800 --> 00:25:13,637 Well, I don't know what I would have done without you, Marcello. 512 00:25:13,637 --> 00:25:16,264 You would have ridden down in shame with a ski patrol. 513 00:25:16,264 --> 00:25:20,727 - [chuckles] - Quicker, but this was more fun. I think. 514 00:25:20,727 --> 00:25:22,229 [laughs] 515 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 [pleasant music playing] 516 00:25:27,984 --> 00:25:29,236 Ciao, beautiful Emily. 517 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 Hmm. Ciao. [chuckles] 518 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 [huffs] 519 00:25:43,124 --> 00:25:44,542 [loudly] Um, bonjour! 520 00:25:44,542 --> 00:25:46,336 - [music fades] - Emily! 521 00:25:46,336 --> 00:25:51,841 Hi, it's me, the person you left on top of the mountain to die! 522 00:25:51,841 --> 00:25:54,219 - I tried calling you. - Okay, well, I lost my phone. 523 00:25:54,219 --> 00:25:57,347 I'm so sorry. I was... I was just worried about Camille and the baby. 524 00:25:57,347 --> 00:26:02,852 Camille? Camille is an adult woman who self-identifies as an expert skier. 525 00:26:02,852 --> 00:26:04,229 I'm sorry, this is my-- 526 00:26:04,229 --> 00:26:06,439 This really has nothing to do with you. 527 00:26:06,439 --> 00:26:08,066 Actually, I think it does. 528 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 But it's more complicated than that. She's having my baby. 529 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 Yes. I know! Okay? 530 00:26:15,448 --> 00:26:17,951 And you're always gonna choose her. 531 00:26:17,951 --> 00:26:19,619 Which you should. 532 00:26:19,619 --> 00:26:25,041 But I cannot be the person who constantly pulls you away from your family. 533 00:26:25,041 --> 00:26:27,961 You're not. You're my girlfriend. 534 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 No. 535 00:26:31,756 --> 00:26:33,466 No, I'm your mistress 536 00:26:33,466 --> 00:26:36,303 who you sneak around with after Christmas dinner. 537 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 And that's all I'm ever gonna be. 538 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 What are you talking about? 539 00:26:41,933 --> 00:26:44,227 We... [breathes deeply] 540 00:26:44,728 --> 00:26:46,563 We keep trying to make this work, 541 00:26:47,314 --> 00:26:50,900 and it's not going to work. Okay? 542 00:26:51,651 --> 00:26:54,446 So it's time for us to wake up! 543 00:26:54,446 --> 00:26:55,780 [melancholic music playing] 544 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 Emily, where are you going? 545 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 [Emily sighs] 546 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Back to Paris. 547 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 Coming here was a mistake. 548 00:27:10,211 --> 00:27:11,880 Or maybe it wasn't. 549 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 Emily, do you really wanna leave like this? 550 00:27:32,025 --> 00:27:33,234 [music fades] 551 00:27:33,234 --> 00:27:35,320 [pleasant music playing] 552 00:27:39,574 --> 00:27:40,784 Um... 553 00:27:40,784 --> 00:27:44,037 [in French] So, I've been meaning to give you something. 554 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 It's a small gift. 555 00:27:45,121 --> 00:27:46,206 Your French! 556 00:27:47,165 --> 00:27:48,083 It's not bad. 557 00:27:48,083 --> 00:27:52,337 I've been working on it, but I was nervous to try in front of you. 558 00:27:52,337 --> 00:27:55,048 - Hmm. - Anyway, here. 559 00:27:56,841 --> 00:27:59,094 You're full of surprises. 560 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 [gasps] 561 00:28:02,722 --> 00:28:06,059 [in English] My dad told me that you used to be a photographer, so... 562 00:28:06,059 --> 00:28:08,269 I thought you might get a kick out of this. 563 00:28:08,269 --> 00:28:10,980 [inhales] Oh, it's so thoughtful. Thank you. 564 00:28:10,980 --> 00:28:14,442 I'm so glad you like it. I mean, you've done so much for me. 565 00:28:14,442 --> 00:28:18,613 You've hosted me for Christmas, and you made that call to Carine Roitfeld. 566 00:28:18,613 --> 00:28:21,032 I'm so grateful. 567 00:28:21,991 --> 00:28:23,868 Yeah, I did... I did call Carine. 568 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 And, um, well, apparently... 569 00:28:28,540 --> 00:28:33,837 [sighs] You're one of many candidates, and I think she already found someone. 570 00:28:33,837 --> 00:28:34,796 Oh. 571 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 Okay. 572 00:28:37,799 --> 00:28:40,552 I feel so stupid, uh, for getting my hopes up. 573 00:28:41,052 --> 00:28:42,762 Um... Thank you for trying. 574 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 - [quirky music playing] - [Sylvie sighs] 575 00:28:44,764 --> 00:28:49,018 But how would you like to work for me? For Agence Grateau? 576 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 Really? You're offering me a job? 577 00:28:51,730 --> 00:28:53,189 Are you interested? 578 00:28:53,189 --> 00:28:54,941 [chuckles] Yes! I am. 579 00:28:55,775 --> 00:28:57,736 Oh, my God, this is incredible. 580 00:28:57,736 --> 00:29:00,196 - Yeah? - Oh, my God. Thank you, thank you. 581 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 [Laurent] What's going on? 582 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 [gasps] Sylvie just offered me a job. I still can't believe it. 583 00:29:05,452 --> 00:29:07,078 I'm gonna go call my mom. 584 00:29:07,078 --> 00:29:09,706 Uh, thank you, thank you, thank you. Oh, my God! 585 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 [Laurent laughs] 586 00:29:13,543 --> 00:29:15,378 [in French] You offered her a job? 587 00:29:15,378 --> 00:29:17,255 Yes, I... [sighs] 588 00:29:17,964 --> 00:29:19,174 [exhales sharply] 589 00:29:19,716 --> 00:29:21,926 I guess the Christmas spirit got to me. 590 00:29:21,926 --> 00:29:23,470 [laughs] 591 00:29:23,470 --> 00:29:26,890 Now I have to pay her a high enough salary to get her off my couch. 592 00:29:26,890 --> 00:29:28,391 [Laurent chuckles] 593 00:29:28,391 --> 00:29:30,351 [upbeat song playing] 594 00:29:33,188 --> 00:29:35,565 - [song continues over speakers] - [imperceptible] 595 00:29:35,565 --> 00:29:36,816 [Julien] Mindy! 596 00:29:36,816 --> 00:29:39,235 [Mindy] Bonsoir! [gasps] Oh! 597 00:29:39,235 --> 00:29:42,280 [in English] Is this your Christmas boyfriend that Emily told me about? 598 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 Dominique, enchanté. 599 00:29:43,364 --> 00:29:46,034 - Enchantée. -"Christmas boyfriend"? 600 00:29:46,034 --> 00:29:48,203 - Is that what you tell people? - [chuckles] 601 00:29:48,203 --> 00:29:49,496 [Dominique] That's cute. 602 00:29:49,496 --> 00:29:52,123 - Uh, can you get us some drinks? - Yeah, sure. 603 00:29:53,041 --> 00:29:53,875 [Mindy] Bye. 604 00:29:54,793 --> 00:29:56,544 Do not call him my boyfriend again. 605 00:29:56,544 --> 00:30:00,840 He told me he's moving here, and he wants to give us a shot. 606 00:30:00,840 --> 00:30:03,927 And that's bad? [scoffs] He's gorgeous. 607 00:30:03,927 --> 00:30:07,055 He's only been here one day, and he already wants to play house. 608 00:30:07,055 --> 00:30:09,098 He asked me to go to mass. 609 00:30:09,098 --> 00:30:10,809 [laughing] 610 00:30:10,809 --> 00:30:15,230 Well, I mean, there's plenty of guys here who will gladly take him off your hands. 611 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 [laughter] 612 00:30:17,732 --> 00:30:19,776 [Mindy] Why don't you get a drink, 613 00:30:19,776 --> 00:30:23,029 talk to him before he's someone else's boyfriend? 614 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 [sighs] Okay. 615 00:30:25,323 --> 00:30:26,699 Go, go, go, go. 616 00:30:28,076 --> 00:30:30,245 Hey. 617 00:30:30,245 --> 00:30:31,246 - Hi. - Sorry I'm late. 618 00:30:31,246 --> 00:30:32,831 - Oh, no. - Joyeux Noël. 619 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 [laughs] Merry Christmas. Good to see you again. 620 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 Yeah, sorry. I've been busy. 621 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 - Wow. You look beautiful tonight. - Oh. 622 00:30:40,421 --> 00:30:42,799 Thank you. I made it myself. No, I did not. 623 00:30:42,799 --> 00:30:44,259 [both laughing] 624 00:30:44,843 --> 00:30:46,803 - [Benoît] Okay. - [both chuckle] 625 00:30:46,803 --> 00:30:49,848 Your friend, Julien, just stole my dream man. 626 00:30:49,848 --> 00:30:51,558 [Mindy] Oh. [chuckles] 627 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 I don't have the energy to pretend 628 00:30:53,059 --> 00:30:55,103 you are not eye-fucking each other tonight. 629 00:30:55,103 --> 00:30:56,688 - What? No, we're not. - No. [chuckles] 630 00:30:56,688 --> 00:30:58,606 - Come on. - You're drunk. [laughs] 631 00:30:58,606 --> 00:31:00,692 [inhales deeply] Um... 632 00:31:03,111 --> 00:31:05,905 Uh, yeah. Okay. We should... We should play a song. 633 00:31:05,905 --> 00:31:07,407 [Benoît] Yeah, yeah. Sure. Yeah. 634 00:31:07,407 --> 00:31:09,492 [playing mellow tune] 635 00:31:17,250 --> 00:31:24,173 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 636 00:31:25,466 --> 00:31:32,348 ♪ Let your heart be light ♪ 637 00:31:33,224 --> 00:31:38,521 ♪ Next year all our troubles ♪ 638 00:31:38,521 --> 00:31:43,526 ♪ Will be out of sight ♪ 639 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 [Mindy vocalizing] 640 00:31:51,534 --> 00:31:53,786 [faintly] ♪ Have yourself a... ♪ 641 00:31:53,786 --> 00:31:55,288 [Louise in French] Look. 642 00:31:55,872 --> 00:31:57,832 What did I tell you? 643 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 A Christmas miracle. 644 00:32:00,668 --> 00:32:01,961 He's free now. 645 00:32:01,961 --> 00:32:05,214 Just because he's not with Emily, doesn't mean he wants to be with me. 646 00:32:05,214 --> 00:32:07,550 Of course he does! [inhales] 647 00:32:07,550 --> 00:32:10,720 Camille, stop overthinking it and talk to him. 648 00:32:12,430 --> 00:32:14,557 [chuckles] I need a real miracle. 649 00:32:15,600 --> 00:32:22,148 [Mindy in English] ♪ If the fates allow ♪ 650 00:32:23,900 --> 00:32:26,527 ♪ Until then ♪ 651 00:32:26,527 --> 00:32:29,364 ♪ We'll have to muddle through... ♪ 652 00:32:29,364 --> 00:32:31,866 [in French] There's something I need to tell you. 653 00:32:33,117 --> 00:32:34,869 It's about the baby. 654 00:32:37,580 --> 00:32:44,212 [Mindy in English] ♪ Oh, and have yourself ♪ 655 00:32:44,212 --> 00:32:50,093 ♪ A merry little Christmas ♪ 656 00:32:50,843 --> 00:32:57,642 ♪ Now ♪ 657 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 [Alfie] Cooper? 658 00:33:08,987 --> 00:33:11,406 Alfie. [gasps] 659 00:33:13,908 --> 00:33:17,453 - Hi. [sputters] What are you doing here? - [laughs] 660 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 And what are you doing here? 661 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 I thought you'd be in Chicago by now. 662 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 Uh, my flight got canceled. 663 00:33:24,335 --> 00:33:26,921 And then I ended up spending Christmas Eve 664 00:33:26,921 --> 00:33:30,299 with Camille's family and it's a long story. 665 00:33:30,299 --> 00:33:32,093 [chuckles] All right. 666 00:33:32,093 --> 00:33:36,556 But, um... But it ends with Gabriel and I breaking up. 667 00:33:36,556 --> 00:33:37,724 Oh. 668 00:33:38,558 --> 00:33:39,559 I'm sorry. 669 00:33:40,226 --> 00:33:43,104 You all right? I mean, what happened? 670 00:33:43,104 --> 00:33:44,814 Reality happened. 671 00:33:46,107 --> 00:33:51,320 I mean, there's a reason it never worked, and I, um, finally admitted it. 672 00:33:55,575 --> 00:33:56,659 Sorry. I... 673 00:33:56,659 --> 00:33:59,495 - [laughs] - It's so good to see you. 674 00:33:59,495 --> 00:34:01,372 It's been a while. [sighs] 675 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 How are you? 676 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 I'm good. 677 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 I mean, after everything that happened, I didn't think I would be. 678 00:34:08,796 --> 00:34:11,716 I took some time for myself. Got a clean slate. 679 00:34:11,716 --> 00:34:16,471 And I think I'm finally starting to... [inhales sharply] fall in love with Paris. 680 00:34:16,471 --> 00:34:19,432 - No. Really? - [both laugh] 681 00:34:21,601 --> 00:34:23,853 Yeah. It just fits. 682 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 - [laughs] It's so crazy running into you. - [laughs] 683 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 Mindy's, uh, throwing a party tonight. 684 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 Unless you're going to church. [chuckles] 685 00:34:38,743 --> 00:34:40,036 [Alfie hesitates] 686 00:34:40,661 --> 00:34:43,081 - I am, actually. - Oh. 687 00:34:43,081 --> 00:34:45,541 My girlfriend and her family are waiting inside. 688 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 We agreed we'd do Christmas with hers, 689 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 and she's gonna come to London for Boxing Day. 690 00:34:53,382 --> 00:34:55,384 Wow. [laughs] 691 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Um... 692 00:34:57,595 --> 00:34:59,472 Meeting the parents. 693 00:34:59,472 --> 00:35:01,641 So, this is serious? 694 00:35:01,641 --> 00:35:02,934 Feels like it. 695 00:35:04,811 --> 00:35:08,689 Uh... Well, you... You'd better get inside. 696 00:35:08,689 --> 00:35:11,067 ["Oh Holy Night" by Painted Pale playing] 697 00:35:11,067 --> 00:35:12,318 Merry Christmas. 698 00:35:14,946 --> 00:35:17,156 I'm really, really happy for you. 699 00:35:19,158 --> 00:35:20,368 Merry Christmas, Cooper. 700 00:35:21,953 --> 00:35:26,791 ♪ Of our dear Savior's birth ♪ 701 00:35:29,335 --> 00:35:32,755 ♪ Long lay the world ♪ 702 00:35:32,755 --> 00:35:36,259 ♪ In sin and error pining ♪ 703 00:35:36,259 --> 00:35:38,344 [sobbing] 704 00:35:38,344 --> 00:35:45,393 ♪ 'Til He appeared And the soul felt its worth ♪ 705 00:35:48,479 --> 00:35:52,942 ♪ A thrill of hope ♪ 706 00:35:52,942 --> 00:35:57,572 ♪ The weary world rejoices ♪ 707 00:35:57,572 --> 00:36:01,492 ♪ For yonder breaks ♪ 708 00:36:01,492 --> 00:36:05,997 ♪ A new and glorious morn ♪ 709 00:36:06,622 --> 00:36:13,462 ♪ Fall on your knees ♪ 710 00:36:15,173 --> 00:36:18,509 ♪ O hear ♪ 711 00:36:18,509 --> 00:36:23,973 ♪ The Angel voices! ♪ 712 00:36:23,973 --> 00:36:31,022 ♪ O night divine ♪ 713 00:36:32,231 --> 00:36:36,068 ♪ O night ♪ 714 00:36:36,068 --> 00:36:40,990 ♪ When Christ was born ♪ 715 00:36:40,990 --> 00:36:46,287 ♪ O night ♪ 716 00:36:46,287 --> 00:36:50,041 ♪ Divine ♪ 717 00:36:50,041 --> 00:36:53,669 ♪ O night ♪ 718 00:36:54,337 --> 00:36:59,759 ♪ O night divine ♪