1 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 Geniet van de feestdagen... 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 ...en ik feliciteer ons met dit geweldige jaar. 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Agence Grateau zou niets zijn zonder jullie werk... 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 ...en creativiteit. 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,406 Ik kijk uit naar nog zo'n succesvol jaar. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,868 Proost. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,832 Ik weet niet of ik je moet bedanken of juist niet... 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 ...maar het was zo niet geweest zonder jou. 9 00:00:43,793 --> 00:00:44,961 Bedanken? 10 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 Ik wilde wat problemen met klanten bespreken. 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,093 Mijn vakantie is officieel begonnen met deze toost. 12 00:00:52,093 --> 00:00:53,470 Ik e-mail je wel. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,222 Nee. E-mail me niet en bel me zeker niet. 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 {\an8}Luc, waarom ben je zo goed? 15 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 {\an8}Dat stelde niets voor. 16 00:01:20,205 --> 00:01:22,123 {\an8}Wanneer vertrek je naar Chicago? 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 {\an8}Morgen. Ik ben zo opgewonden. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 {\an8}Ga jij weg? 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,922 {\an8}Nee. Mijn kerstcadeau komt over een paar uur uit Barcelona aan. 20 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 {\an8}Hij heet Dominique. Kijk. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 {\an8}Prachtig. 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,054 {\an8}Hij bezoekt elke kerst zijn familie hier. 23 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 {\an8}Je hebt een kerstvriend. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,391 {\an8}Eerder een kousenvuller. 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,937 {\an8}Hij is net de Kerstman. Hij komt eens per jaar. 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,772 {\an8}Soms ook meerdere keren. 27 00:01:46,731 --> 00:01:48,274 {\an8}Stout en braaf. 28 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 {\an8}Net als jij. 29 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 {\an8}Jouw cadeau is net aangekomen. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,159 {\an8}Fijne kerst, jongens. 31 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 {\an8}Fijne kerst, Emily. 32 00:01:59,410 --> 00:02:00,662 {\an8}Fijne kerst. 33 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 Dit is bijna perfect. 34 00:02:06,292 --> 00:02:08,128 Bijna? Wat ontbreekt er? 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 Het is geen kerst zonder sneeuw. 36 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Het sneeuwt zelden in Parijs. Dan brengt het wel geluk. 37 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Niet nodig. 38 00:02:18,638 --> 00:02:23,226 Ik ga eindelijk terug naar Chicago. En met Kerstmis nog wel. 39 00:02:24,269 --> 00:02:27,522 Ik wou dat je meeging. 40 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Ik ook. 41 00:02:30,483 --> 00:02:33,153 Ik kan het restaurant niet zo lang alleen laten. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 Hoe was jouw kerst vroeger? 43 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 Ik heb niet veel familie... 44 00:02:43,830 --> 00:02:47,750 ...dus ik heb het de laatste keren met die van Camille doorgebracht. 45 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 In het huis in Megève. 46 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Ik eet oesters en gans en we skiën. 47 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 Dat klinkt heel Frans. 48 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 Vind je het goed dat ik naar hen ga? 49 00:03:04,767 --> 00:03:05,643 Natuurlijk. 50 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 Jullie krijgen een baby. 51 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 Ze zijn een deel van je leven. 52 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 Onze levens. 53 00:03:18,740 --> 00:03:21,618 Ik wou echt dat je mee kon naar Chicago. 54 00:03:21,618 --> 00:03:24,662 Ik wil kerstherinneringen met jou gaan maken. 55 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 Dit is een vrij goede. 56 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 FIJNE FEESTDAGEN PARIJS 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,566 Kun je erop gaan zitten terwijl ik 'm dichtmaak? 58 00:03:53,566 --> 00:03:56,653 Echt niet. Dat ding slingert me het raam nog uit. 59 00:03:56,653 --> 00:03:58,446 Je moet er wat uithalen. 60 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 Wat? Nee, alles is noodzakelijk. 61 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 Je hebt hier vier lichtgevende kerstsweaters... 62 00:04:03,409 --> 00:04:06,621 ...plus dezelfde pyjama's voor iedereen en al je cadeautjes. 63 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Misschien overdrijf ik... 64 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 ...maar zo vieren de Coopers Kerstmis. We overdrijven. 65 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 Ik heb mijn hardloopbroek nodig voor de 5K op de Navy Pier. 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Lopen jullie hard met kerst? 67 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 Je zou het leuk vinden. Traditie. 68 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 Het klinkt erg leuk. 69 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 Je hebt het huis voor jezelf. 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,600 Dat je niet met Nico en zijn familie naar St. Barts wilt. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Serieus? Nee, bedankt. 72 00:04:29,185 --> 00:04:33,147 Ik heb al eens kerst gevierd tijdens een successie-oorlog. Een ramp. 73 00:04:33,147 --> 00:04:35,066 Ik blijf gewoon hier in Parijs... 74 00:04:35,066 --> 00:04:38,111 ...en geef mijn gebruikelijke kerstfeest voor wezen. 75 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Dat is mijn traditie. 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,614 Dat klinkt leuk. Wat doen jullie? 77 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 Veel Molly. 78 00:04:42,740 --> 00:04:45,576 Wat? - Het is echt lollig. 79 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 Benoît en Étienne spelen kerstliedjes. 80 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Benoît? Hebben jullie elkaar gesproken sinds... 81 00:04:54,085 --> 00:04:54,919 Sinds wat? 82 00:04:54,919 --> 00:04:57,338 Sinds jullie niet zoenden bij Laurent G. 83 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 Dat was me een voorstelling. 84 00:04:59,257 --> 00:05:01,759 We gaven het publiek een voorproefje... 85 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 ...zodat ze nog meer zouden willen. 86 00:05:04,470 --> 00:05:06,389 Wie wilde hierna meer? 87 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 Benoît is mijn bandgenoot. 88 00:05:07,890 --> 00:05:10,977 Nico is mijn vriend. Punt uit. 89 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Veel plezier op je feest met je bandgenoot. 90 00:05:14,605 --> 00:05:17,859 Blijf uit de buurt van de maretak. 91 00:05:19,277 --> 00:05:20,486 Mijn maretaksokken. 92 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 Paspoort en instapkaart, graag. 93 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 Fijne kerstavond. 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 Ik weet dat deze vast te zwaar is... 95 00:05:51,893 --> 00:05:54,437 ...maar ik heb eventueel een lege linnen tas. 96 00:05:55,271 --> 00:05:58,941 Dat hoeft niet. In business class tolereren we zwaardere koffers. 97 00:05:58,941 --> 00:06:00,234 Business? 98 00:06:00,234 --> 00:06:03,237 Dat is een fout. Ik zit in Premium Economy. 99 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 Geen fout. 100 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Hier is uw nieuwe instapkaart. 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 Kunt u me vertellen hoe ik aan die upgrade kom... 102 00:06:13,748 --> 00:06:16,459 ...zodat ik ervoor kan zorgen dat het vaker gebeurt? 103 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 Blijkbaar is het een geschenk. 104 00:06:24,634 --> 00:06:27,678 Sylvie Grateau, wat heb je gedaan? 105 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Heb je niet begrepen dat je niet moest bellen? 106 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 Hartelijk bedankt. 107 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 Alleen de lounge is al zo chic. 108 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 Ze bieden me champagne aan. Is het te vroeg? 109 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 Het is zeker te vroeg voor stomme vragen. 110 00:06:39,982 --> 00:06:44,153 Deze lounge is enorm. Ik kom eindelijk op de eerste verdieping. 111 00:06:44,153 --> 00:06:46,989 Wist je dat er een spa is? 112 00:06:46,989 --> 00:06:51,202 Ja. Neem een gezichtsbehandeling en doe je telefoon weg. 113 00:06:51,202 --> 00:06:53,246 Wie doet de marketing voor Air France? 114 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 We moeten een gesprek regelen. 115 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 Ik kan deze maatschappij al met de lounge verkopen. 116 00:06:58,209 --> 00:07:00,503 'Luxe begint op de grond.' 117 00:07:00,503 --> 00:07:04,882 Het hele doel van een lounge, een spa en een vakantie... 118 00:07:04,882 --> 00:07:08,427 ...is om te relaxen en stil te zijn. 119 00:07:09,303 --> 00:07:10,680 Maar schrijf dat idee op. 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Het is goed, hè? 121 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 Dat zal het zijn. Volgend jaar. Goede reis. 122 00:07:28,156 --> 00:07:32,577 Attentie, passagiers van Air France-vlucht 136 naar Chicago. 123 00:07:32,577 --> 00:07:36,873 Wegens slecht weer op O'Hare is deze vlucht geannuleerd. 124 00:07:36,873 --> 00:07:40,460 Alle vluchten naar Chicago zijn voorlopig geannuleerd. 125 00:07:54,015 --> 00:07:55,516 Laat mij iets dragen. 126 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 Nee, je draagt al iets. 127 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 Dit weekend wil ik wat tijd voor ons vinden. 128 00:08:03,524 --> 00:08:04,609 Ja. 129 00:08:04,609 --> 00:08:06,527 Zullen we ergens gaan eten? - Ja. 130 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 We moeten onze bestelling ophalen. 131 00:08:09,822 --> 00:08:13,034 Wat leuk om jullie twee samen te zien. 132 00:08:13,034 --> 00:08:16,454 Na de bruiloft wist ik niet hoe het zou lopen... 133 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 ...maar het begint weer goed te komen. 134 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 Wat zeg je? Gabriel is samen met Emily. 135 00:08:22,084 --> 00:08:25,838 Misschien, maar zij is in Chicago en hij is hier bij jou. 136 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Iedereen is waar hij thuishoort. 137 00:08:27,798 --> 00:08:31,719 Feestdagen laten zien wat belangrijk is. Familie. 138 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 En met Kerstmis is alles mogelijk. 139 00:08:35,264 --> 00:08:36,724 Het is ingewikkeld. 140 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 Dat is liefde altijd. 141 00:08:42,271 --> 00:08:43,940 We zullen niets tekortkomen. 142 00:08:45,441 --> 00:08:47,944 Bedankt. Wat fijn dat je me met koken helpt. 143 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 Welnee. 144 00:08:49,403 --> 00:08:51,697 Jou helpen? Jij drinkt alleen maar. 145 00:08:51,697 --> 00:08:53,115 Wat? Dat is niet waar. 146 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Nee, ze houdt toezicht. 147 00:08:54,700 --> 00:08:56,911 Inderdaad. Ik hou toezicht. 148 00:08:59,956 --> 00:09:01,123 Niet goed. 149 00:09:01,123 --> 00:09:02,500 Totaal niet goed. 150 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 Mijn vlucht is geannuleerd. Ik wacht op mijn koffer. 151 00:09:05,127 --> 00:09:07,046 Wat erg voor je. 152 00:09:07,046 --> 00:09:08,923 Emily's vlucht is geannuleerd. 153 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 Nu ben ik niet op tijd thuis voor kerst. 154 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Ik kom wel naar Parijs. 155 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Nee. 156 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 Dat kan ik niet vragen. 157 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Het is goed. Ze begrijpen het wel. 158 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Wat? 159 00:09:19,642 --> 00:09:24,689 Maar je bent er net en je moet me helpen met koken. 160 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Emily kan hier komen. 161 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Hoe kom je erbij? 162 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 Wees serieus. 163 00:09:30,820 --> 00:09:31,988 Ik ben serieus. 164 00:09:34,031 --> 00:09:38,869 Emily, met Gérard. We zouden je graag in Megève erbij hebben. 165 00:09:40,621 --> 00:09:42,582 Dat is heel aardig van je. Maar... 166 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 Gabriel geeft je treinaanwijzingen... 167 00:09:44,417 --> 00:09:47,962 ...en dan zien we je bij het diner met de hele familie. 168 00:09:47,962 --> 00:09:52,216 Je suis le Champère en ik accepteer geen nee. 169 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 Ze komt, allemaal. 170 00:09:59,807 --> 00:10:00,725 Kom, liefste. 171 00:10:01,434 --> 00:10:04,020 Het komt allemaal goed. 172 00:10:08,649 --> 00:10:12,236 Weet je... Ik kan naar Parijs gaan. 173 00:10:12,236 --> 00:10:13,529 Het is goed. Echt. 174 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Weet je het zeker? 175 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 Echt? - Ja. 176 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Ons etentje wordt dus uitgesteld. 177 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Ik ga nergens heen. 178 00:10:27,752 --> 00:10:31,422 Niet te geloven dat je man jou laat koken... 179 00:10:31,422 --> 00:10:33,507 ...voor hem en zijn dochter. 180 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 Je laat over je heen lopen. 181 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Mam, het was mijn idee. 182 00:10:37,970 --> 00:10:40,931 Tot haar 17e wist hij niet eens dat ze bestond. 183 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 Ze is altijd in New York geweest met de kerst. 184 00:10:43,601 --> 00:10:45,603 Hij probeert die tijd in te halen. 185 00:10:45,603 --> 00:10:47,271 Waarom kookt hij dan niet? 186 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 Hoeveel kinderen heeft hij nog? 187 00:10:49,023 --> 00:10:52,485 Eentje maar. Dat weet je. Kom je ook eten of niet? 188 00:10:52,485 --> 00:10:54,612 Nee, zeg. Een studente uit New York? 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 Een hoop drugs dus. Controleer haar bagage. 190 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Waarom? Wil jij wat? 191 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 Dat ligt eraan wat ze heeft. 192 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 Zorg dat ze niet te lang blijft. 193 00:11:02,912 --> 00:11:04,080 Een fijne kerst. 194 00:11:36,529 --> 00:11:38,030 Niet te geloven dat ik er ben. 195 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Het is hier prachtig. Net The Sound of Music. 196 00:11:40,825 --> 00:11:44,286 Julie Andrews kan zo over die heuvel komen. 197 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 Dat was Oostenrijk. Dit is Frankrijk. 198 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 Verpest mijn fantasie niet. 199 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Dat is mijn lievelingsfilm. 200 00:11:50,084 --> 00:11:51,710 Absoluut. - Aller tijden. 201 00:11:54,588 --> 00:11:55,673 Naar het chalet. 202 00:12:05,474 --> 00:12:07,726 En ik zeg drie heren. Bam. 203 00:12:07,726 --> 00:12:10,563 Ik stop ermee. 204 00:12:11,730 --> 00:12:14,733 Emily. Fijne kerst. 205 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Wat een leuke verrassing. 206 00:12:22,324 --> 00:12:26,328 Bedankt dat ik mocht komen. Hopelijk dring ik mezelf niet op. 207 00:12:26,328 --> 00:12:27,621 Natuurlijk niet. 208 00:12:27,621 --> 00:12:31,500 Als je niet met jouw familie kunt zijn, ben je gelukkig bij de onze. 209 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 Zag je mijn TikTok over de bruiloft? 210 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 Hij kreeg veel reacties. 211 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 Het is niet persoonlijk bedoeld. Gewoon kunst. 212 00:12:39,216 --> 00:12:41,844 Kijk eens wat de Kerstman heeft gebracht. 213 00:12:43,429 --> 00:12:44,763 Mag ik je jas pakken? 214 00:12:45,473 --> 00:12:46,432 Graag. Bedankt. 215 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 Ik help je wel. 216 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 Fijne kerst. 217 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 Het is een lelijke kersttrui. 218 00:12:57,610 --> 00:12:59,153 Ja, dat zie ik. 219 00:12:59,153 --> 00:13:05,326 Je weet dus dat hij lelijk is en toch draag je hem? 220 00:13:05,326 --> 00:13:08,537 Het is een maffe gewoonte van mijn familie. 221 00:13:08,537 --> 00:13:11,749 Ik heb er nog meer als iemand er een wil. 222 00:13:17,922 --> 00:13:19,840 Ik ga het vlees controleren. 223 00:13:20,549 --> 00:13:23,677 Camille, breng je haar naar haar kamer? 224 00:13:23,802 --> 00:13:25,137 En ga de koffer halen. 225 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Bedankt. 226 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 Ik vind hem leuk. 227 00:13:41,695 --> 00:13:42,530 Daar is ze. 228 00:13:42,530 --> 00:13:46,617 Is dit comfortabel genoeg? Ik had een hotelkamer moeten reserveren. 229 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 Inderdaad. 230 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Maar het is maar voor een paar dagen, toch? 231 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Ja, tot ze hier geïnstalleerd is. 232 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Ze gaat solliciteren voor een baan in de mode. 233 00:13:56,168 --> 00:13:57,086 Ze interviewt... 234 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 Dat had je niet gezegd. 235 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Brandt er iets aan? 236 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Shit, de kalkoen. 237 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 Shit. 238 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Genevieve. 239 00:14:21,318 --> 00:14:24,446 Sylvie, wat leuk je te zien. 240 00:14:27,199 --> 00:14:32,371 Bedankt dat ik met Kerstmis hier mag logeren. 241 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 Heel graag. 242 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Hopelijk is de bank comfortabel. - Vast. 243 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Ik heb er zelf op geslapen. 244 00:14:38,085 --> 00:14:42,423 Ik vind het al geweldig om hier in Parijs te zijn. 245 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 Kom. Ik hang je jas op. 246 00:14:45,384 --> 00:14:48,220 Laat maar. We gaan uit eten. 247 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 Uit eten? Je had toch een kalkoen gebraden? 248 00:14:51,348 --> 00:14:53,767 Lijk ik op iemand die een kalkoen braadt? 249 00:14:56,145 --> 00:14:57,271 Kom, we gaan. 250 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 Emily, kun je die tijdens het eten uitzetten? 251 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Natuurlijk. Ik wil sowieso de batterij niet opmaken. 252 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 Zal ik het doen? - Nee, bedankt. 253 00:15:16,332 --> 00:15:19,209 Het is me opgevallen dat er geen sokken hangen. 254 00:15:19,209 --> 00:15:21,462 Doen ze dat niet in Frankrijk? 255 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Nee. Wij zetten onze schoenen bij de haard voor Sinterklaas. 256 00:15:25,925 --> 00:15:27,092 Wat grappig. 257 00:15:27,092 --> 00:15:29,219 Alleen als je braaf bent geweest... 258 00:15:29,219 --> 00:15:34,308 ...want als je stout bent geweest, krijg je bezoek van Le Père Fouettard. 259 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 Wie is dat? 260 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 Het is zijn hulpje. 261 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 Hij kijkt of we ons gedragen. 262 00:15:40,314 --> 00:15:44,234 Een Franse elf dus. Schattig. 263 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 Schattig? Nee. 264 00:15:46,528 --> 00:15:50,699 Père Fouettard is een wrede man die Sinterklaas vergezelt. 265 00:15:50,699 --> 00:15:54,662 Brave kinderen krijgen cadeautjes, stoute kinderen de zweep. 266 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 De zweep? Echt? 267 00:15:56,246 --> 00:15:59,041 In andere regio's worden ze geslagen met een stok. 268 00:15:59,041 --> 00:16:01,877 Sorry. Is dit een kerstpersonage? 269 00:16:01,877 --> 00:16:05,798 Een kwaadaardige bezoeker houdt ons alert. 270 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 Zelfs op vakantie. 271 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Maman. Wees aardig. 272 00:16:12,346 --> 00:16:15,140 Ik ben aardig. 273 00:16:15,140 --> 00:16:18,310 Wie weet wat voor ramp ze nu weer zal veroorzaken? 274 00:16:19,728 --> 00:16:20,688 Wil je wijn? 275 00:16:23,565 --> 00:16:27,027 Je vader zei dat je net afgestudeerd bent... 276 00:16:27,027 --> 00:16:29,363 ...en heb je nu al een baan in de mode? 277 00:16:29,363 --> 00:16:33,200 Niet echt. Ik heb volgende week een sollicitatiegesprek... 278 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 ...in Parijs voor werk als assistente. 279 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Dat had ik verkeerd begrepen. 280 00:16:38,247 --> 00:16:41,500 Weet je wie Carine Roitfeld is? 281 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 Ze runde Vogue Paris. 282 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 Heb je een gesprek met Carine? Echt? 283 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 Het is maar als assistente... 284 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 ...maar blijkbaar trok iets in mijn cv haar aandacht. 285 00:16:52,261 --> 00:16:56,765 Ik ken Carine al jaren. Ik zal een goed woordje voor je doen. 286 00:16:56,765 --> 00:16:58,767 O, mijn god. Bedankt. 287 00:16:58,767 --> 00:17:04,523 Het is altijd mijn droom geweest om in Parijs te wonen en te werken. 288 00:17:04,523 --> 00:17:06,400 Laten we dan voor die droombaan... 289 00:17:06,400 --> 00:17:08,986 ...en dat droomappartement zorgen. Zo snel mogelijk. 290 00:17:08,986 --> 00:17:10,195 Proost. 291 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 Emily zit op Facetime met haar ouders. 292 00:17:19,872 --> 00:17:21,248 Wilde je praten? 293 00:17:22,499 --> 00:17:23,625 Niet nu. 294 00:17:26,712 --> 00:17:28,297 Ik ken je. Wat is er? 295 00:17:28,297 --> 00:17:29,381 Niets. 296 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 Ik wilde je met kerst alleen voor mij hebben. 297 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Hé, is er een plek waar ik meer bereik heb? 298 00:17:38,557 --> 00:17:41,018 Ik kreeg boven amper verbinding. 299 00:17:41,018 --> 00:17:44,521 Helaas is het overal in de bergen slecht. Sorry. 300 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 Het geeft niet. 301 00:17:45,814 --> 00:17:49,735 Ik heb even met ze kunnen praten voor de verbinding wegviel. 302 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Wil je de stad nog bij avond zien? 303 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Dat moet je doen. De kerstboom is prachtig. 304 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 Ja, ik pak mijn jas en laarzen even. 305 00:17:58,952 --> 00:18:00,204 Geweldig. 306 00:18:02,331 --> 00:18:03,290 Wil je mee? 307 00:18:03,916 --> 00:18:06,627 Om onze wandeling te maken? Nee, bedankt. 308 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Echt niet? 309 00:18:11,298 --> 00:18:12,674 Veel plezier. 310 00:18:18,764 --> 00:18:20,224 {\an8}FIJNE FEESTDAGEN 311 00:18:33,153 --> 00:18:34,530 Ze ruimt wel op. 312 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Zodra ze een baan en een appartement vindt? 313 00:18:39,451 --> 00:18:44,206 Ik ga Carine bellen om ervoor te zorgen dat het doorgaat. 314 00:18:44,206 --> 00:18:47,167 Geweldig. Heel goed idee. Zal ze naar je luisteren? 315 00:18:47,167 --> 00:18:50,254 Ik ken haar al zo lang. Ze is geobsedeerd door mij. 316 00:18:50,254 --> 00:18:52,673 Als ik zeg dat ik Genevieve graag wil... 317 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 ...zal zij haar willen wegkapen. 318 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Ja, fijne kerst. Met Sylvie. 319 00:19:14,570 --> 00:19:16,947 Sorry dat ik je stoor tijdens je vakantie... 320 00:19:16,947 --> 00:19:19,449 ...maar ik wil met je praten over een jongedame... 321 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 ...die assistente van je wil worden. 322 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 En? 323 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Wat zei ze? 324 00:19:34,464 --> 00:19:37,926 Als ik haar zo geweldig vind, moet ik haar maar nemen. 325 00:19:55,736 --> 00:19:58,488 Je moet rekoefeningen doen voor het skiën. 326 00:19:59,281 --> 00:20:04,661 Soepelheid is de beste bescherming tegen een gebroken been. Of erger... 327 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 Ik denk dat ik niet ga. 328 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 Jullie waren laat thuis. 329 00:20:19,009 --> 00:20:21,303 Ja, Gabriel heeft me Megève laten zien. 330 00:20:22,596 --> 00:20:25,599 Je wilde Franse kersttradities. Dit is de oudste. 331 00:20:26,767 --> 00:20:28,018 Weg met een maîtresse. 332 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 Geen maîtresse. Ik ben z'n vriendin. 333 00:20:30,729 --> 00:20:31,855 Kom op. 334 00:20:31,855 --> 00:20:34,483 Je bent altijd zo positief. Dat is zo leuk aan je. 335 00:20:34,483 --> 00:20:38,403 Maar is hij nu bij jou thuis voor een kerstdiner? 336 00:20:38,403 --> 00:20:39,446 Met jouw familie? 337 00:20:39,446 --> 00:20:40,864 Dit jaar niet, maar... 338 00:20:40,864 --> 00:20:42,908 Wordt het makkelijker met een baby? 339 00:20:45,077 --> 00:20:48,789 Je bent zo schattig. Daarom kan ik niet boos op je blijven. 340 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Je verdient meer. 341 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 Of het is voor jou genoeg. 342 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 Emily, ben je niet klaar? 343 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 Je gaat toch mee skiën? 344 00:21:09,810 --> 00:21:11,103 Ik denk het niet. 345 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Maar je hebt geskied. 346 00:21:12,396 --> 00:21:15,857 Jaren geleden. Ik wil jullie niet ophouden. 347 00:21:15,857 --> 00:21:17,901 Je hoeft niet bang te zijn. 348 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 Ik heb hier altijd geskied. 349 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 Ik heb er niet eens kleren voor. 350 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Kom op. Je kunt de mijne lenen. 351 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 Ik zal altijd naast je zijn. 352 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 Oké, goed dan. 353 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 Ik ga kleren voor je halen. 354 00:21:36,962 --> 00:21:37,796 Veel plezier. 355 00:21:54,896 --> 00:21:56,023 {\an8}DE ALPEN LEVEN! 356 00:22:10,245 --> 00:22:11,413 Is dit de bunny hill? 357 00:22:11,413 --> 00:22:14,833 Nee, we zien hier nooit bunny's. Soms geiten. 358 00:22:14,833 --> 00:22:17,210 Ik bedoel, is deze voor beginners? 359 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Ja. Het is een makkelijke helling. 360 00:22:19,796 --> 00:22:22,841 Maar de rechterkant is voor ervaren skiërs. 361 00:22:23,925 --> 00:22:26,428 Bedankt. Ik zie niet eens iets. 362 00:22:26,428 --> 00:22:28,513 Het komt goed. We gaan langzaam. 363 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 Zorg voor Emily. 364 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 Pas op. Je skiet nu voor twee. 365 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 Je wilt gewoon dat ik langzaam ga en niet weer win. 366 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Ik ben de ervaren skiër. 367 00:22:38,940 --> 00:22:43,528 Jij bent beter in de keuken. - Zo. 368 00:22:45,238 --> 00:22:46,573 Dit riempje zit niet goed. 369 00:22:47,699 --> 00:22:49,159 Ik zie je beneden. 370 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 Camille, wacht. 371 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 Gabriel, wacht. 372 00:23:03,381 --> 00:23:05,759 Camille. Langzaam. 373 00:23:53,598 --> 00:23:55,350 Bonjour. Alles goed? 374 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Ciao. Alles oké? 375 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 Ik weet het niet. 376 00:24:04,067 --> 00:24:06,486 Een Amerikaanse. Italiano. 377 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Alles goed, mevrouw... 378 00:24:14,119 --> 00:24:17,205 Het gaat wel. Ik kan gewoon niet zo goed skiën. 379 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 Wat doe je hier dan? 380 00:24:19,541 --> 00:24:20,709 Goede vraag. 381 00:24:21,543 --> 00:24:24,045 Maak je geen zorgen. Ik breng je de berg af. 382 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 Dat hoeft echt niet. 383 00:24:25,714 --> 00:24:29,259 Wat voor man zou ik zijn als ik een mooie vrouw hier zou laten? 384 00:24:29,259 --> 00:24:32,137 Een Franse man blijkbaar. 385 00:24:32,762 --> 00:24:34,139 Mag ik? 386 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Natuurlijk. - We gaan heel langzaam. 387 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Van de ene kant naar de andere. Niet omlaag. Oké? 388 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 Daar gaan we dan. 389 00:24:46,234 --> 00:24:47,068 O, jeetje. 390 00:24:48,111 --> 00:24:49,237 O, hemel. 391 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Het is gelukt. 392 00:25:01,458 --> 00:25:02,334 Nog een keer? 393 00:25:03,710 --> 00:25:04,753 Hartelijk bedankt. 394 00:25:05,629 --> 00:25:08,173 Je hebt me gered en ik ken je naam niet eens. 395 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 Marcello. 396 00:25:10,800 --> 00:25:13,637 Wat had ik zonder jou gedaan? 397 00:25:13,637 --> 00:25:16,264 Je was vol schaamte met een patrouille gedaald. 398 00:25:17,015 --> 00:25:20,727 Sneller, maar dit was leuker. Denk ik. 399 00:25:28,026 --> 00:25:29,236 Ciao, mooie Emily. 400 00:25:46,419 --> 00:25:51,841 Hoi, ik ben het, de persoon die je op de berg hebt achtergelaten. 401 00:25:51,841 --> 00:25:54,219 Ik heb je gebeld. - Mijn telefoon is gevallen. 402 00:25:54,219 --> 00:25:57,347 Het spijt me. Ik was zo bang voor Camille en de baby. 403 00:25:57,347 --> 00:26:02,852 Camille? Ze is een volwassen vrouw die zichzelf een ervaren skiër noemt. 404 00:26:02,852 --> 00:26:04,229 Sorry, dit is mijn... 405 00:26:04,229 --> 00:26:06,439 Dit heeft niets met jou te maken. 406 00:26:06,439 --> 00:26:08,066 Ik denk van wel. 407 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 Het is niet zo simpel. Ze krijgt mijn baby. 408 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 Dat weet ik. Oké? 409 00:26:15,991 --> 00:26:17,951 En je zult altijd voor haar kiezen. 410 00:26:17,951 --> 00:26:19,619 Wat terecht is. 411 00:26:20,245 --> 00:26:25,041 Maar ik kan niet degene zijn die je altijd bij je gezin weghaalt. 412 00:26:25,041 --> 00:26:27,961 Dat doe je ook niet. Je bent mijn vriendin. 413 00:26:31,756 --> 00:26:33,466 Nee, ik ben je maîtresse... 414 00:26:33,466 --> 00:26:36,303 ...met wie je na het kerstdiner wegglipt. 415 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 En meer zal ik nooit zijn. 416 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 Waar heb je het over? 417 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 We... 418 00:26:44,728 --> 00:26:46,563 We doen ons best... 419 00:26:47,314 --> 00:26:50,900 ...maar het zal nooit werken. Oké? 420 00:26:51,651 --> 00:26:54,446 Het wordt tijd dat we wakker worden. 421 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 Emily, waar ga je heen? 422 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Terug naar Parijs. 423 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 Hier komen was een fout. 424 00:27:10,211 --> 00:27:11,880 Of misschien niet. 425 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 Wil je echt zo weggaan? 426 00:27:40,867 --> 00:27:44,037 Ik wilde je iets geven. 427 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Een kleinigheid. 428 00:27:45,121 --> 00:27:46,081 In het Frans? 429 00:27:47,165 --> 00:27:48,083 Niet slecht. 430 00:27:48,083 --> 00:27:52,337 Ik heb er hard aan gewerkt, maar ik durfde niet bij jou. 431 00:27:53,338 --> 00:27:55,048 Maar goed, hier. 432 00:27:56,841 --> 00:27:59,094 Je zit vol verrassingen. 433 00:28:02,972 --> 00:28:05,266 Pap zei dat je eerst fotograaf was... 434 00:28:05,266 --> 00:28:08,103 ...dus ik dacht dat je dit leuk zou vinden. 435 00:28:09,145 --> 00:28:10,980 Wat attent. Bedankt. 436 00:28:10,980 --> 00:28:14,442 Daar ben ik blij om. Je hebt zoveel voor me gedaan. 437 00:28:14,442 --> 00:28:18,613 Je hebt me met Kerstmis ontvangen en Carine Roitfeld gebeld. 438 00:28:18,613 --> 00:28:21,032 Ik ben je erg dankbaar. 439 00:28:21,991 --> 00:28:23,868 Ja, ik heb Carine gebeld. 440 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 En blijkbaar... 441 00:28:29,290 --> 00:28:33,837 Je bent één van vele kandidaten. Ik geloof dat ze al iemand heeft. 442 00:28:37,215 --> 00:28:40,552 Stom van me om er zoveel van te hopen. 443 00:28:41,719 --> 00:28:42,846 Toch bedankt. 444 00:28:44,806 --> 00:28:49,018 Maar zou je voor mij willen werken? Voor Agence Grateau? 445 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 Echt? Bied je me een baan aan? 446 00:28:51,730 --> 00:28:53,189 Ben je geïnteresseerd? 447 00:28:53,189 --> 00:28:54,941 Jazeker. 448 00:28:55,775 --> 00:28:57,736 O, mijn god. Ongelofelijk. 449 00:28:57,736 --> 00:29:00,196 Ja? - O, mijn god. Bedankt. 450 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 Wat gebeurt hier? 451 00:29:01,990 --> 00:29:05,452 Sylvie heeft me een baan aangeboden. Niet te geloven. 452 00:29:05,452 --> 00:29:07,078 Ik ga mam bellen. 453 00:29:07,078 --> 00:29:09,706 Bedankt. O, mijn god. 454 00:29:13,543 --> 00:29:15,378 Heb je haar een baan aangeboden? 455 00:29:15,378 --> 00:29:16,296 Ja, ik... 456 00:29:19,716 --> 00:29:21,926 De kerstgeest is besmettelijk. 457 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Nu moet ik haar genoeg betalen om haar weg te krijgen. 458 00:29:39,319 --> 00:29:42,280 Is dit je kerstvriendje waar Emily het over had? 459 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 Dominique, enchanté. 460 00:29:43,364 --> 00:29:46,075 Enchanté. - Kerstvriendje? 461 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Zeg je dat tegen iedereen? 462 00:29:48,203 --> 00:29:49,412 Dat is schattig. 463 00:29:50,121 --> 00:29:52,123 Kun je wat te drinken halen? - Ja, goed. 464 00:29:53,041 --> 00:29:53,875 Dag. 465 00:29:54,793 --> 00:29:56,544 Noem hem mijn vriendje niet. 466 00:29:56,544 --> 00:30:00,840 Hij wil hier komen wonen en ons een kans geven. 467 00:30:00,840 --> 00:30:03,927 Is dat erg? Hij is zo knap. 468 00:30:03,927 --> 00:30:07,055 Hij is hier pas een dag en nu wordt hij al serieus. 469 00:30:07,055 --> 00:30:09,098 Hij vroeg me naar de mis te gaan. 470 00:30:10,892 --> 00:30:15,230 Er zijn hier genoeg mannen die hem graag van je overnemen. 471 00:30:17,732 --> 00:30:19,776 Haal maar iets te drinken... 472 00:30:19,776 --> 00:30:23,029 ...en praat met hem voor hij het vriendje van een ander is? 473 00:30:25,406 --> 00:30:26,699 Ga nou. 474 00:30:30,328 --> 00:30:31,246 Sorry, ik ben laat. 475 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 No. - Joyeux Noël. 476 00:30:33,373 --> 00:30:35,291 Fijne kerst. Leuk je weer te zien. 477 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 Sorry. Ik heb het druk gehad. 478 00:30:37,043 --> 00:30:38,878 Je ziet er prachtig uit. 479 00:30:40,421 --> 00:30:42,799 Bedankt. Zelf gemaakt. Nee, hoor. 480 00:30:46,886 --> 00:30:49,848 Je vriend Julien heeft mijn droomman gestolen. 481 00:30:51,641 --> 00:30:53,059 Ik wil niet doen alsof... 482 00:30:53,059 --> 00:30:55,103 ...jullie elkaar niet verslinden. 483 00:30:55,103 --> 00:30:56,688 Dat doen we niet. 484 00:30:56,688 --> 00:30:57,939 Kom op. - Je bent dronken. 485 00:31:03,111 --> 00:31:05,905 Goed. We moeten een liedje spelen. 486 00:31:05,905 --> 00:31:06,823 Ja. Prima. 487 00:31:17,250 --> 00:31:24,173 geef jezelf een heel fijne kerst 488 00:31:25,466 --> 00:31:32,348 laat je hart licht zijn 489 00:31:33,224 --> 00:31:38,521 volgend jaar zullen al je problemen 490 00:31:38,521 --> 00:31:43,526 er niet meer zijn 491 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 Kijk. 492 00:31:55,872 --> 00:31:57,832 Wat zei ik nou? 493 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 Een kerstwonder. 494 00:32:00,668 --> 00:32:02,295 Hij is nu vrij. 495 00:32:02,295 --> 00:32:05,214 Het is uit met Emily. Dan wil hij mij nog niet per se. 496 00:32:05,214 --> 00:32:06,591 Natuurlijk wel. 497 00:32:07,634 --> 00:32:10,720 Overdenk het niet zo en ga met hem praten. 498 00:32:13,348 --> 00:32:14,557 Ik wil een echt wonder. 499 00:32:23,900 --> 00:32:29,364 tot dan moeten we ons erdoorheen slaan 500 00:32:29,364 --> 00:32:30,949 Ik moet je iets vertellen. 501 00:32:33,117 --> 00:32:34,869 Het gaat over de baby. 502 00:32:38,665 --> 00:32:44,212 en geef jezelf 503 00:32:44,212 --> 00:32:49,884 een heel fijne kerst 504 00:32:50,718 --> 00:32:57,642 avond 505 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 Cooper? 506 00:33:08,987 --> 00:33:09,862 Alfie. 507 00:33:13,908 --> 00:33:17,453 Hoi. Wat doe je hier? 508 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 Wat doe jij hier? 509 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 Ik dacht dat je in Chicago was. 510 00:33:22,667 --> 00:33:24,335 Mijn vlucht is geannuleerd. 511 00:33:24,335 --> 00:33:26,921 Toen ging ik kerstavond vieren... 512 00:33:26,921 --> 00:33:30,591 ...met Camilles familie en het is een lang verhaal. 513 00:33:31,259 --> 00:33:32,093 Oké. 514 00:33:32,093 --> 00:33:36,556 Maar Gabriel en ik hebben het uitgemaakt. 515 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Het spijt me. 516 00:33:40,226 --> 00:33:43,104 Gaat het? Wat is er gebeurd? 517 00:33:43,104 --> 00:33:44,814 De realiteit. 518 00:33:46,107 --> 00:33:51,320 Er is een reden dat het nooit werkte en dat heb ik eindelijk toegegeven. 519 00:33:57,243 --> 00:33:59,495 Het is zo fijn je te zien. 520 00:33:59,495 --> 00:34:00,830 Het is lang geleden. 521 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Hoe gaat het met je? 522 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 Goed. 523 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 Na alles wat er gebeurd was, had ik dat niet verwacht. 524 00:34:08,796 --> 00:34:11,716 Ik heb tijd voor mezelf genomen. 525 00:34:11,716 --> 00:34:16,471 Ik denk dat ik eindelijk verliefd begin te worden op Parijs. 526 00:34:16,471 --> 00:34:18,264 Nee. Echt? 527 00:34:21,601 --> 00:34:23,853 Ja. Het past bij me. 528 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 Wat maf dat ik je ben tegengekomen. 529 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 Mindy geeft vanavond een feest. 530 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 Tenzij je naar de kerk gaat. 531 00:34:40,661 --> 00:34:42,288 Eigenlijk wel. 532 00:34:43,164 --> 00:34:45,541 Mijn vriendin en haar familie wachten binnen. 533 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 We zouden kerst vieren met die van haar... 534 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 ...en op Tweede Kerstdag gaat ze mee naar Londen. 535 00:34:57,678 --> 00:34:59,472 De ouders. 536 00:34:59,472 --> 00:35:01,641 Is dit dus serieus? 537 00:35:01,641 --> 00:35:02,934 Zo voelt het wel. 538 00:35:05,978 --> 00:35:08,689 Ga maar naar binnen. 539 00:35:11,150 --> 00:35:12,318 Fijne kerst. 540 00:35:14,946 --> 00:35:17,156 Ik ben heel blij voor je. 541 00:35:19,158 --> 00:35:20,368 Fijne kerst, Cooper. 542 00:37:02,470 --> 00:37:07,475 Vertaling: Brigitta Broeke