1
00:00:16,725 --> 00:00:18,685
Geniet van de feestdagen...
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
...en ik feliciteer ons
met dit geweldige jaar.
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
Agence Grateau zou niets zijn
zonder jullie werk...
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
...en creativiteit.
5
00:00:28,486 --> 00:00:31,406
Ik kijk uit naar nog zo'n succesvol jaar.
6
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
Proost.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,832
Ik weet niet of ik je moet bedanken
of juist niet...
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
...maar het was zo niet geweest zonder jou.
9
00:00:43,793 --> 00:00:44,961
Bedanken?
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,630
Ik wilde wat problemen
met klanten bespreken.
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,093
Mijn vakantie is officieel begonnen
met deze toost.
12
00:00:52,093 --> 00:00:53,470
Ik e-mail je wel.
13
00:00:53,470 --> 00:00:56,222
Nee. E-mail me niet en bel me zeker niet.
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
{\an8}Luc, waarom ben je zo goed?
15
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
{\an8}Dat stelde niets voor.
16
00:01:20,205 --> 00:01:22,123
{\an8}Wanneer vertrek je naar Chicago?
17
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
{\an8}Morgen. Ik ben zo opgewonden.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
{\an8}Ga jij weg?
19
00:01:25,043 --> 00:01:28,922
{\an8}Nee. Mijn kerstcadeau komt
over een paar uur uit Barcelona aan.
20
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
{\an8}Hij heet Dominique. Kijk.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
{\an8}Prachtig.
22
00:01:33,885 --> 00:01:36,054
{\an8}Hij bezoekt elke kerst zijn familie hier.
23
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
{\an8}Je hebt een kerstvriend.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,391
{\an8}Eerder een kousenvuller.
25
00:01:41,184 --> 00:01:43,937
{\an8}Hij is net de Kerstman.
Hij komt eens per jaar.
26
00:01:43,937 --> 00:01:45,772
{\an8}Soms ook meerdere keren.
27
00:01:46,731 --> 00:01:48,274
{\an8}Stout en braaf.
28
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
{\an8}Net als jij.
29
00:01:50,777 --> 00:01:53,154
{\an8}Jouw cadeau is net aangekomen.
30
00:01:56,825 --> 00:01:58,159
{\an8}Fijne kerst, jongens.
31
00:01:58,159 --> 00:01:59,410
{\an8}Fijne kerst, Emily.
32
00:01:59,410 --> 00:02:00,662
{\an8}Fijne kerst.
33
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
Dit is bijna perfect.
34
00:02:06,292 --> 00:02:08,128
Bijna? Wat ontbreekt er?
35
00:02:08,878 --> 00:02:10,713
Het is geen kerst zonder sneeuw.
36
00:02:12,298 --> 00:02:15,593
Het sneeuwt zelden in Parijs.
Dan brengt het wel geluk.
37
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
Niet nodig.
38
00:02:18,638 --> 00:02:23,226
Ik ga eindelijk terug naar Chicago.
En met Kerstmis nog wel.
39
00:02:24,269 --> 00:02:27,522
Ik wou dat je meeging.
40
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
Ik ook.
41
00:02:30,483 --> 00:02:33,153
Ik kan het restaurant
niet zo lang alleen laten.
42
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Hoe was jouw kerst vroeger?
43
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
Ik heb niet veel familie...
44
00:02:43,830 --> 00:02:47,750
...dus ik heb het de laatste keren
met die van Camille doorgebracht.
45
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
In het huis in Megève.
46
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Ik eet oesters en gans en we skiën.
47
00:02:55,425 --> 00:02:57,093
Dat klinkt heel Frans.
48
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Vind je het goed dat ik naar hen ga?
49
00:03:04,767 --> 00:03:05,643
Natuurlijk.
50
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
Jullie krijgen een baby.
51
00:03:09,314 --> 00:03:12,025
Ze zijn een deel van je leven.
52
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
Onze levens.
53
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
Ik wou echt dat je mee kon naar Chicago.
54
00:03:21,618 --> 00:03:24,662
Ik wil kerstherinneringen
met jou gaan maken.
55
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
Dit is een vrij goede.
56
00:03:39,510 --> 00:03:41,179
FIJNE FEESTDAGEN
PARIJS
57
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Kun je erop gaan zitten
terwijl ik 'm dichtmaak?
58
00:03:53,566 --> 00:03:56,653
Echt niet. Dat ding
slingert me het raam nog uit.
59
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
Je moet er wat uithalen.
60
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
Wat? Nee, alles is noodzakelijk.
61
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
Je hebt hier
vier lichtgevende kerstsweaters...
62
00:04:03,409 --> 00:04:06,621
...plus dezelfde pyjama's voor iedereen
en al je cadeautjes.
63
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Misschien overdrijf ik...
64
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
...maar zo vieren de Coopers Kerstmis.
We overdrijven.
65
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
Ik heb mijn hardloopbroek nodig
voor de 5K op de Navy Pier.
66
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Lopen jullie hard met kerst?
67
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
Je zou het leuk vinden. Traditie.
68
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Het klinkt erg leuk.
69
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
Je hebt het huis voor jezelf.
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,600
Dat je niet met Nico en zijn familie
naar St. Barts wilt.
71
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Serieus? Nee, bedankt.
72
00:04:29,185 --> 00:04:33,147
Ik heb al eens kerst gevierd
tijdens een successie-oorlog. Een ramp.
73
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Ik blijf gewoon hier in Parijs...
74
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
...en geef mijn gebruikelijke kerstfeest
voor wezen.
75
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Dat is mijn traditie.
76
00:04:39,570 --> 00:04:41,614
Dat klinkt leuk. Wat doen jullie?
77
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Veel Molly.
78
00:04:42,740 --> 00:04:45,576
Wat?
- Het is echt lollig.
79
00:04:46,494 --> 00:04:48,997
Benoît en Étienne spelen kerstliedjes.
80
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Benoît? Hebben jullie
elkaar gesproken sinds...
81
00:04:54,085 --> 00:04:54,919
Sinds wat?
82
00:04:54,919 --> 00:04:57,338
Sinds jullie niet zoenden bij Laurent G.
83
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
Dat was me een voorstelling.
84
00:04:59,257 --> 00:05:01,759
We gaven het publiek een voorproefje...
85
00:05:01,759 --> 00:05:04,470
...zodat ze nog meer zouden willen.
86
00:05:04,470 --> 00:05:06,389
Wie wilde hierna meer?
87
00:05:06,389 --> 00:05:07,890
Benoît is mijn bandgenoot.
88
00:05:07,890 --> 00:05:10,977
Nico is mijn vriend. Punt uit.
89
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
Veel plezier op je feest
met je bandgenoot.
90
00:05:14,605 --> 00:05:17,859
Blijf uit de buurt van de maretak.
91
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
Mijn maretaksokken.
92
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
Paspoort en instapkaart, graag.
93
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Fijne kerstavond.
94
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
Ik weet dat deze vast te zwaar is...
95
00:05:51,893 --> 00:05:54,437
...maar ik heb eventueel
een lege linnen tas.
96
00:05:55,271 --> 00:05:58,941
Dat hoeft niet. In business class
tolereren we zwaardere koffers.
97
00:05:58,941 --> 00:06:00,234
Business?
98
00:06:00,234 --> 00:06:03,237
Dat is een fout.
Ik zit in Premium Economy.
99
00:06:03,237 --> 00:06:04,405
Geen fout.
100
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Hier is uw nieuwe instapkaart.
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
Kunt u me vertellen
hoe ik aan die upgrade kom...
102
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
...zodat ik ervoor kan zorgen
dat het vaker gebeurt?
103
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Blijkbaar is het een geschenk.
104
00:06:24,634 --> 00:06:27,678
Sylvie Grateau, wat heb je gedaan?
105
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
Heb je niet begrepen
dat je niet moest bellen?
106
00:06:30,598 --> 00:06:32,100
Hartelijk bedankt.
107
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
Alleen de lounge is al zo chic.
108
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
Ze bieden me champagne aan.
Is het te vroeg?
109
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
Het is zeker te vroeg voor stomme vragen.
110
00:06:39,982 --> 00:06:44,153
Deze lounge is enorm.
Ik kom eindelijk op de eerste verdieping.
111
00:06:44,153 --> 00:06:46,989
Wist je dat er een spa is?
112
00:06:46,989 --> 00:06:51,202
Ja. Neem een gezichtsbehandeling
en doe je telefoon weg.
113
00:06:51,202 --> 00:06:53,246
Wie doet de marketing voor Air France?
114
00:06:53,246 --> 00:06:54,956
We moeten een gesprek regelen.
115
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
Ik kan deze maatschappij
al met de lounge verkopen.
116
00:06:58,209 --> 00:07:00,503
'Luxe begint op de grond.'
117
00:07:00,503 --> 00:07:04,882
Het hele doel van een lounge,
een spa en een vakantie...
118
00:07:04,882 --> 00:07:08,427
...is om te relaxen en stil te zijn.
119
00:07:09,303 --> 00:07:10,680
Maar schrijf dat idee op.
120
00:07:10,680 --> 00:07:12,056
Het is goed, hè?
121
00:07:12,056 --> 00:07:15,143
Dat zal het zijn. Volgend jaar.
Goede reis.
122
00:07:28,156 --> 00:07:32,577
Attentie, passagiers
van Air France-vlucht 136 naar Chicago.
123
00:07:32,577 --> 00:07:36,873
Wegens slecht weer op O'Hare
is deze vlucht geannuleerd.
124
00:07:36,873 --> 00:07:40,460
Alle vluchten naar Chicago
zijn voorlopig geannuleerd.
125
00:07:54,015 --> 00:07:55,516
Laat mij iets dragen.
126
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
Nee, je draagt al iets.
127
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
Dit weekend wil ik
wat tijd voor ons vinden.
128
00:08:03,524 --> 00:08:04,609
Ja.
129
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
Zullen we ergens gaan eten?
- Ja.
130
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
We moeten onze bestelling ophalen.
131
00:08:09,822 --> 00:08:13,034
Wat leuk om jullie twee samen te zien.
132
00:08:13,034 --> 00:08:16,454
Na de bruiloft wist ik niet
hoe het zou lopen...
133
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
...maar het begint weer goed te komen.
134
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
Wat zeg je? Gabriel is samen met Emily.
135
00:08:22,084 --> 00:08:25,838
Misschien, maar zij is in Chicago
en hij is hier bij jou.
136
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Iedereen is waar hij thuishoort.
137
00:08:27,798 --> 00:08:31,719
Feestdagen laten zien wat
belangrijk is. Familie.
138
00:08:31,719 --> 00:08:34,388
En met Kerstmis is alles mogelijk.
139
00:08:35,264 --> 00:08:36,724
Het is ingewikkeld.
140
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
Dat is liefde altijd.
141
00:08:42,271 --> 00:08:43,940
We zullen niets tekortkomen.
142
00:08:45,441 --> 00:08:47,944
Bedankt. Wat fijn
dat je me met koken helpt.
143
00:08:47,944 --> 00:08:49,403
Welnee.
144
00:08:49,403 --> 00:08:51,697
Jou helpen? Jij drinkt alleen maar.
145
00:08:51,697 --> 00:08:53,115
Wat? Dat is niet waar.
146
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Nee, ze houdt toezicht.
147
00:08:54,700 --> 00:08:56,911
Inderdaad. Ik hou toezicht.
148
00:08:59,956 --> 00:09:01,123
Niet goed.
149
00:09:01,123 --> 00:09:02,500
Totaal niet goed.
150
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
Mijn vlucht is geannuleerd.
Ik wacht op mijn koffer.
151
00:09:05,127 --> 00:09:07,046
Wat erg voor je.
152
00:09:07,046 --> 00:09:08,923
Emily's vlucht is geannuleerd.
153
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
Nu ben ik niet op tijd thuis voor kerst.
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Ik kom wel naar Parijs.
155
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
Nee.
156
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
Dat kan ik niet vragen.
157
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Het is goed. Ze begrijpen het wel.
158
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Wat?
159
00:09:19,642 --> 00:09:24,689
Maar je bent er net
en je moet me helpen met koken.
160
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
Emily kan hier komen.
161
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
Hoe kom je erbij?
162
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Wees serieus.
163
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
Ik ben serieus.
164
00:09:34,031 --> 00:09:38,869
Emily, met Gérard.
We zouden je graag in Megève erbij hebben.
165
00:09:40,621 --> 00:09:42,582
Dat is heel aardig van je. Maar...
166
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
Gabriel geeft je treinaanwijzingen...
167
00:09:44,417 --> 00:09:47,962
...en dan zien we je bij het diner
met de hele familie.
168
00:09:47,962 --> 00:09:52,216
Je suis le Champère
en ik accepteer geen nee.
169
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Ze komt, allemaal.
170
00:09:59,807 --> 00:10:00,725
Kom, liefste.
171
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
Het komt allemaal goed.
172
00:10:08,649 --> 00:10:12,236
Weet je... Ik kan naar Parijs gaan.
173
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
Het is goed. Echt.
174
00:10:13,529 --> 00:10:14,739
Weet je het zeker?
175
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
Echt?
- Ja.
176
00:10:18,242 --> 00:10:20,870
Ons etentje wordt dus uitgesteld.
177
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Ik ga nergens heen.
178
00:10:27,752 --> 00:10:31,422
Niet te geloven dat je man jou laat koken...
179
00:10:31,422 --> 00:10:33,507
...voor hem en zijn dochter.
180
00:10:33,507 --> 00:10:36,010
Je laat over je heen lopen.
181
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Mam, het was mijn idee.
182
00:10:37,970 --> 00:10:40,931
Tot haar 17e
wist hij niet eens dat ze bestond.
183
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
Ze is altijd in New York geweest
met de kerst.
184
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
Hij probeert die tijd in te halen.
185
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Waarom kookt hij dan niet?
186
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
Hoeveel kinderen heeft hij nog?
187
00:10:49,023 --> 00:10:52,485
Eentje maar. Dat weet je.
Kom je ook eten of niet?
188
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
Nee, zeg. Een studente uit New York?
189
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
Een hoop drugs dus.
Controleer haar bagage.
190
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Waarom? Wil jij wat?
191
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
Dat ligt eraan wat ze heeft.
192
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
Zorg dat ze niet te lang blijft.
193
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
Een fijne kerst.
194
00:11:36,529 --> 00:11:38,030
Niet te geloven dat ik er ben.
195
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Het is hier prachtig.
Net The Sound of Music.
196
00:11:40,825 --> 00:11:44,286
Julie Andrews kan zo
over die heuvel komen.
197
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
Dat was Oostenrijk. Dit is Frankrijk.
198
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
Verpest mijn fantasie niet.
199
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Dat is mijn lievelingsfilm.
200
00:11:50,084 --> 00:11:51,710
Absoluut.
- Aller tijden.
201
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
Naar het chalet.
202
00:12:05,474 --> 00:12:07,726
En ik zeg drie heren. Bam.
203
00:12:07,726 --> 00:12:10,563
Ik stop ermee.
204
00:12:11,730 --> 00:12:14,733
Emily. Fijne kerst.
205
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Wat een leuke verrassing.
206
00:12:22,324 --> 00:12:26,328
Bedankt dat ik mocht komen.
Hopelijk dring ik mezelf niet op.
207
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
Natuurlijk niet.
208
00:12:27,621 --> 00:12:31,500
Als je niet met jouw familie kunt zijn,
ben je gelukkig bij de onze.
209
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Zag je mijn TikTok over de bruiloft?
210
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
Hij kreeg veel reacties.
211
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
Het is niet persoonlijk bedoeld.
Gewoon kunst.
212
00:12:39,216 --> 00:12:41,844
Kijk eens wat de Kerstman heeft gebracht.
213
00:12:43,429 --> 00:12:44,763
Mag ik je jas pakken?
214
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
Graag. Bedankt.
215
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
Ik help je wel.
216
00:12:49,226 --> 00:12:51,395
Fijne kerst.
217
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
Het is een lelijke kersttrui.
218
00:12:57,610 --> 00:12:59,153
Ja, dat zie ik.
219
00:12:59,153 --> 00:13:05,326
Je weet dus dat hij lelijk is
en toch draag je hem?
220
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
Het is een maffe gewoonte
van mijn familie.
221
00:13:08,537 --> 00:13:11,749
Ik heb er nog meer als iemand er een wil.
222
00:13:17,922 --> 00:13:19,840
Ik ga het vlees controleren.
223
00:13:20,549 --> 00:13:23,677
Camille, breng je haar naar haar kamer?
224
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
En ga de koffer halen.
225
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
Bedankt.
226
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
Ik vind hem leuk.
227
00:13:41,695 --> 00:13:42,530
Daar is ze.
228
00:13:42,530 --> 00:13:46,617
Is dit comfortabel genoeg?
Ik had een hotelkamer moeten reserveren.
229
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
Inderdaad.
230
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Maar het is maar
voor een paar dagen, toch?
231
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Ja, tot ze hier geïnstalleerd is.
232
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Ze gaat solliciteren
voor een baan in de mode.
233
00:13:56,168 --> 00:13:57,086
Ze interviewt...
234
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
Dat had je niet gezegd.
235
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Brandt er iets aan?
236
00:14:01,173 --> 00:14:02,383
Shit, de kalkoen.
237
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
Shit.
238
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Genevieve.
239
00:14:21,318 --> 00:14:24,446
Sylvie, wat leuk je te zien.
240
00:14:27,199 --> 00:14:32,371
Bedankt dat ik met Kerstmis
hier mag logeren.
241
00:14:32,371 --> 00:14:33,289
Heel graag.
242
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Hopelijk is de bank comfortabel.
- Vast.
243
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Ik heb er zelf op geslapen.
244
00:14:38,085 --> 00:14:42,423
Ik vind het al geweldig
om hier in Parijs te zijn.
245
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
Kom. Ik hang je jas op.
246
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
Laat maar. We gaan uit eten.
247
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
Uit eten?
Je had toch een kalkoen gebraden?
248
00:14:51,348 --> 00:14:53,767
Lijk ik op iemand die een kalkoen braadt?
249
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
Kom, we gaan.
250
00:15:06,113 --> 00:15:10,117
Emily, kun je die
tijdens het eten uitzetten?
251
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Natuurlijk. Ik wil sowieso
de batterij niet opmaken.
252
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
Zal ik het doen?
- Nee, bedankt.
253
00:15:16,332 --> 00:15:19,209
Het is me opgevallen
dat er geen sokken hangen.
254
00:15:19,209 --> 00:15:21,462
Doen ze dat niet in Frankrijk?
255
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Nee. Wij zetten onze schoenen
bij de haard voor Sinterklaas.
256
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
Wat grappig.
257
00:15:27,092 --> 00:15:29,219
Alleen als je braaf bent geweest...
258
00:15:29,219 --> 00:15:34,308
...want als je stout bent geweest,
krijg je bezoek van Le Père Fouettard.
259
00:15:35,267 --> 00:15:36,602
Wie is dat?
260
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
Het is zijn hulpje.
261
00:15:38,270 --> 00:15:40,314
Hij kijkt of we ons gedragen.
262
00:15:40,314 --> 00:15:44,234
Een Franse elf dus. Schattig.
263
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
Schattig? Nee.
264
00:15:46,528 --> 00:15:50,699
Père Fouettard is een wrede man
die Sinterklaas vergezelt.
265
00:15:50,699 --> 00:15:54,662
Brave kinderen krijgen cadeautjes,
stoute kinderen de zweep.
266
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
De zweep? Echt?
267
00:15:56,246 --> 00:15:59,041
In andere regio's
worden ze geslagen met een stok.
268
00:15:59,041 --> 00:16:01,877
Sorry. Is dit een kerstpersonage?
269
00:16:01,877 --> 00:16:05,798
Een kwaadaardige bezoeker houdt ons alert.
270
00:16:06,632 --> 00:16:07,883
Zelfs op vakantie.
271
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Maman. Wees aardig.
272
00:16:12,346 --> 00:16:15,140
Ik ben aardig.
273
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
Wie weet wat voor ramp
ze nu weer zal veroorzaken?
274
00:16:19,728 --> 00:16:20,688
Wil je wijn?
275
00:16:23,565 --> 00:16:27,027
Je vader zei dat je net afgestudeerd bent...
276
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
...en heb je nu al een baan in de mode?
277
00:16:29,363 --> 00:16:33,200
Niet echt. Ik heb volgende week
een sollicitatiegesprek...
278
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
...in Parijs voor werk als assistente.
279
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
Dat had ik verkeerd begrepen.
280
00:16:38,247 --> 00:16:41,500
Weet je wie Carine Roitfeld is?
281
00:16:42,209 --> 00:16:43,627
Ze runde Vogue Paris.
282
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
Heb je een gesprek met Carine? Echt?
283
00:16:46,088 --> 00:16:48,424
Het is maar als assistente...
284
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
...maar blijkbaar trok iets in mijn cv
haar aandacht.
285
00:16:52,261 --> 00:16:56,765
Ik ken Carine al jaren.
Ik zal een goed woordje voor je doen.
286
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
O, mijn god. Bedankt.
287
00:16:58,767 --> 00:17:04,523
Het is altijd mijn droom geweest
om in Parijs te wonen en te werken.
288
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
Laten we dan voor die droombaan...
289
00:17:06,400 --> 00:17:08,986
...en dat droomappartement zorgen.
Zo snel mogelijk.
290
00:17:08,986 --> 00:17:10,195
Proost.
291
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
Emily zit op Facetime met haar ouders.
292
00:17:19,872 --> 00:17:21,248
Wilde je praten?
293
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
Niet nu.
294
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Ik ken je. Wat is er?
295
00:17:28,297 --> 00:17:29,381
Niets.
296
00:17:30,674 --> 00:17:33,969
Ik wilde je met kerst
alleen voor mij hebben.
297
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Hé, is er een plek
waar ik meer bereik heb?
298
00:17:38,557 --> 00:17:41,018
Ik kreeg boven amper verbinding.
299
00:17:41,018 --> 00:17:44,521
Helaas is het
overal in de bergen slecht. Sorry.
300
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Het geeft niet.
301
00:17:45,814 --> 00:17:49,735
Ik heb even met ze kunnen praten
voor de verbinding wegviel.
302
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Wil je de stad nog bij avond zien?
303
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Dat moet je doen.
De kerstboom is prachtig.
304
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
Ja, ik pak mijn jas en laarzen even.
305
00:17:58,952 --> 00:18:00,204
Geweldig.
306
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
Wil je mee?
307
00:18:03,916 --> 00:18:06,627
Om onze wandeling te maken? Nee, bedankt.
308
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Echt niet?
309
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Veel plezier.
310
00:18:18,764 --> 00:18:20,224
{\an8}FIJNE FEESTDAGEN
311
00:18:33,153 --> 00:18:34,530
Ze ruimt wel op.
312
00:18:34,530 --> 00:18:37,157
Zodra ze een baan
en een appartement vindt?
313
00:18:39,451 --> 00:18:44,206
Ik ga Carine bellen
om ervoor te zorgen dat het doorgaat.
314
00:18:44,206 --> 00:18:47,167
Geweldig. Heel goed idee.
Zal ze naar je luisteren?
315
00:18:47,167 --> 00:18:50,254
Ik ken haar al zo lang.
Ze is geobsedeerd door mij.
316
00:18:50,254 --> 00:18:52,673
Als ik zeg dat ik Genevieve graag wil...
317
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
...zal zij haar willen wegkapen.
318
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Ja, fijne kerst. Met Sylvie.
319
00:19:14,570 --> 00:19:16,947
Sorry dat ik je stoor tijdens je vakantie...
320
00:19:16,947 --> 00:19:19,449
...maar ik wil met je praten
over een jongedame...
321
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
...die assistente van je wil worden.
322
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
En?
323
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
Wat zei ze?
324
00:19:34,464 --> 00:19:37,926
Als ik haar zo geweldig vind,
moet ik haar maar nemen.
325
00:19:55,736 --> 00:19:58,488
Je moet rekoefeningen doen voor het skiën.
326
00:19:59,281 --> 00:20:04,661
Soepelheid is de beste bescherming
tegen een gebroken been. Of erger...
327
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
Ik denk dat ik niet ga.
328
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Jullie waren laat thuis.
329
00:20:19,009 --> 00:20:21,303
Ja, Gabriel heeft me Megève laten zien.
330
00:20:22,596 --> 00:20:25,599
Je wilde Franse kersttradities.
Dit is de oudste.
331
00:20:26,767 --> 00:20:28,018
Weg met een maîtresse.
332
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
Geen maîtresse. Ik ben z'n vriendin.
333
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
Kom op.
334
00:20:31,855 --> 00:20:34,483
Je bent altijd zo positief.
Dat is zo leuk aan je.
335
00:20:34,483 --> 00:20:38,403
Maar is hij nu bij jou thuis
voor een kerstdiner?
336
00:20:38,403 --> 00:20:39,446
Met jouw familie?
337
00:20:39,446 --> 00:20:40,864
Dit jaar niet, maar...
338
00:20:40,864 --> 00:20:42,908
Wordt het makkelijker met een baby?
339
00:20:45,077 --> 00:20:48,789
Je bent zo schattig.
Daarom kan ik niet boos op je blijven.
340
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
Je verdient meer.
341
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
Of het is voor jou genoeg.
342
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Emily, ben je niet klaar?
343
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
Je gaat toch mee skiën?
344
00:21:09,810 --> 00:21:11,103
Ik denk het niet.
345
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
Maar je hebt geskied.
346
00:21:12,396 --> 00:21:15,857
Jaren geleden.
Ik wil jullie niet ophouden.
347
00:21:15,857 --> 00:21:17,901
Je hoeft niet bang te zijn.
348
00:21:17,901 --> 00:21:19,736
Ik heb hier altijd geskied.
349
00:21:19,736 --> 00:21:22,239
Ik heb er niet eens kleren voor.
350
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
Kom op. Je kunt de mijne lenen.
351
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
Ik zal altijd naast je zijn.
352
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
Oké, goed dan.
353
00:21:31,915 --> 00:21:33,917
Ik ga kleren voor je halen.
354
00:21:36,962 --> 00:21:37,796
Veel plezier.
355
00:21:54,896 --> 00:21:56,023
{\an8}DE ALPEN LEVEN!
356
00:22:10,245 --> 00:22:11,413
Is dit de bunny hill?
357
00:22:11,413 --> 00:22:14,833
Nee, we zien hier nooit bunny's.
Soms geiten.
358
00:22:14,833 --> 00:22:17,210
Ik bedoel, is deze voor beginners?
359
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Ja. Het is een makkelijke helling.
360
00:22:19,796 --> 00:22:22,841
Maar de rechterkant
is voor ervaren skiërs.
361
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
Bedankt. Ik zie niet eens iets.
362
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Het komt goed. We gaan langzaam.
363
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
Zorg voor Emily.
364
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
Pas op. Je skiet nu voor twee.
365
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
Je wilt gewoon dat ik langzaam ga
en niet weer win.
366
00:22:37,105 --> 00:22:38,940
Ik ben de ervaren skiër.
367
00:22:38,940 --> 00:22:43,528
Jij bent beter in de keuken.
- Zo.
368
00:22:45,238 --> 00:22:46,573
Dit riempje zit niet goed.
369
00:22:47,699 --> 00:22:49,159
Ik zie je beneden.
370
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
Camille, wacht.
371
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
Gabriel, wacht.
372
00:23:03,381 --> 00:23:05,759
Camille. Langzaam.
373
00:23:53,598 --> 00:23:55,350
Bonjour. Alles goed?
374
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Ciao. Alles oké?
375
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
Ik weet het niet.
376
00:24:04,067 --> 00:24:06,486
Een Amerikaanse. Italiano.
377
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Alles goed, mevrouw...
378
00:24:14,119 --> 00:24:17,205
Het gaat wel.
Ik kan gewoon niet zo goed skiën.
379
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
Wat doe je hier dan?
380
00:24:19,541 --> 00:24:20,709
Goede vraag.
381
00:24:21,543 --> 00:24:24,045
Maak je geen zorgen.
Ik breng je de berg af.
382
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
Dat hoeft echt niet.
383
00:24:25,714 --> 00:24:29,259
Wat voor man zou ik zijn
als ik een mooie vrouw hier zou laten?
384
00:24:29,259 --> 00:24:32,137
Een Franse man blijkbaar.
385
00:24:32,762 --> 00:24:34,139
Mag ik?
386
00:24:37,517 --> 00:24:40,312
Natuurlijk.
- We gaan heel langzaam.
387
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Van de ene kant naar de andere.
Niet omlaag. Oké?
388
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Daar gaan we dan.
389
00:24:46,234 --> 00:24:47,068
O, jeetje.
390
00:24:48,111 --> 00:24:49,237
O, hemel.
391
00:24:59,915 --> 00:25:00,749
Het is gelukt.
392
00:25:01,458 --> 00:25:02,334
Nog een keer?
393
00:25:03,710 --> 00:25:04,753
Hartelijk bedankt.
394
00:25:05,629 --> 00:25:08,173
Je hebt me gered
en ik ken je naam niet eens.
395
00:25:09,549 --> 00:25:10,800
Marcello.
396
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
Wat had ik zonder jou gedaan?
397
00:25:13,637 --> 00:25:16,264
Je was vol schaamte
met een patrouille gedaald.
398
00:25:17,015 --> 00:25:20,727
Sneller, maar dit was leuker. Denk ik.
399
00:25:28,026 --> 00:25:29,236
Ciao, mooie Emily.
400
00:25:46,419 --> 00:25:51,841
Hoi, ik ben het, de persoon
die je op de berg hebt achtergelaten.
401
00:25:51,841 --> 00:25:54,219
Ik heb je gebeld.
- Mijn telefoon is gevallen.
402
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
Het spijt me. Ik was zo bang
voor Camille en de baby.
403
00:25:57,347 --> 00:26:02,852
Camille? Ze is een volwassen vrouw
die zichzelf een ervaren skiër noemt.
404
00:26:02,852 --> 00:26:04,229
Sorry, dit is mijn...
405
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
Dit heeft niets met jou te maken.
406
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
Ik denk van wel.
407
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
Het is niet zo simpel.
Ze krijgt mijn baby.
408
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
Dat weet ik. Oké?
409
00:26:15,991 --> 00:26:17,951
En je zult altijd voor haar kiezen.
410
00:26:17,951 --> 00:26:19,619
Wat terecht is.
411
00:26:20,245 --> 00:26:25,041
Maar ik kan niet degene zijn
die je altijd bij je gezin weghaalt.
412
00:26:25,041 --> 00:26:27,961
Dat doe je ook niet.
Je bent mijn vriendin.
413
00:26:31,756 --> 00:26:33,466
Nee, ik ben je maîtresse...
414
00:26:33,466 --> 00:26:36,303
...met wie je na het kerstdiner wegglipt.
415
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
En meer zal ik nooit zijn.
416
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
Waar heb je het over?
417
00:26:41,933 --> 00:26:42,851
We...
418
00:26:44,728 --> 00:26:46,563
We doen ons best...
419
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
...maar het zal nooit werken. Oké?
420
00:26:51,651 --> 00:26:54,446
Het wordt tijd dat we wakker worden.
421
00:26:55,780 --> 00:26:57,574
Emily, waar ga je heen?
422
00:27:02,245 --> 00:27:03,371
Terug naar Parijs.
423
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
Hier komen was een fout.
424
00:27:10,211 --> 00:27:11,880
Of misschien niet.
425
00:27:18,553 --> 00:27:21,765
Wil je echt zo weggaan?
426
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
Ik wilde je iets geven.
427
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Een kleinigheid.
428
00:27:45,121 --> 00:27:46,081
In het Frans?
429
00:27:47,165 --> 00:27:48,083
Niet slecht.
430
00:27:48,083 --> 00:27:52,337
Ik heb er hard aan gewerkt,
maar ik durfde niet bij jou.
431
00:27:53,338 --> 00:27:55,048
Maar goed, hier.
432
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
Je zit vol verrassingen.
433
00:28:02,972 --> 00:28:05,266
Pap zei dat je eerst fotograaf was...
434
00:28:05,266 --> 00:28:08,103
...dus ik dacht dat je dit leuk zou vinden.
435
00:28:09,145 --> 00:28:10,980
Wat attent. Bedankt.
436
00:28:10,980 --> 00:28:14,442
Daar ben ik blij om.
Je hebt zoveel voor me gedaan.
437
00:28:14,442 --> 00:28:18,613
Je hebt me met Kerstmis ontvangen
en Carine Roitfeld gebeld.
438
00:28:18,613 --> 00:28:21,032
Ik ben je erg dankbaar.
439
00:28:21,991 --> 00:28:23,868
Ja, ik heb Carine gebeld.
440
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
En blijkbaar...
441
00:28:29,290 --> 00:28:33,837
Je bent één van vele kandidaten.
Ik geloof dat ze al iemand heeft.
442
00:28:37,215 --> 00:28:40,552
Stom van me om er zoveel van te hopen.
443
00:28:41,719 --> 00:28:42,846
Toch bedankt.
444
00:28:44,806 --> 00:28:49,018
Maar zou je voor mij willen werken?
Voor Agence Grateau?
445
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
Echt? Bied je me een baan aan?
446
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
Ben je geïnteresseerd?
447
00:28:53,189 --> 00:28:54,941
Jazeker.
448
00:28:55,775 --> 00:28:57,736
O, mijn god. Ongelofelijk.
449
00:28:57,736 --> 00:29:00,196
Ja?
- O, mijn god. Bedankt.
450
00:29:00,196 --> 00:29:01,322
Wat gebeurt hier?
451
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
Sylvie heeft me een baan aangeboden.
Niet te geloven.
452
00:29:05,452 --> 00:29:07,078
Ik ga mam bellen.
453
00:29:07,078 --> 00:29:09,706
Bedankt. O, mijn god.
454
00:29:13,543 --> 00:29:15,378
Heb je haar een baan aangeboden?
455
00:29:15,378 --> 00:29:16,296
Ja, ik...
456
00:29:19,716 --> 00:29:21,926
De kerstgeest is besmettelijk.
457
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Nu moet ik haar genoeg betalen
om haar weg te krijgen.
458
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
Is dit je kerstvriendje
waar Emily het over had?
459
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
Dominique, enchanté.
460
00:29:43,364 --> 00:29:46,075
Enchanté.
- Kerstvriendje?
461
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
Zeg je dat tegen iedereen?
462
00:29:48,203 --> 00:29:49,412
Dat is schattig.
463
00:29:50,121 --> 00:29:52,123
Kun je wat te drinken halen?
- Ja, goed.
464
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
Dag.
465
00:29:54,793 --> 00:29:56,544
Noem hem mijn vriendje niet.
466
00:29:56,544 --> 00:30:00,840
Hij wil hier komen wonen
en ons een kans geven.
467
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
Is dat erg? Hij is zo knap.
468
00:30:03,927 --> 00:30:07,055
Hij is hier pas een dag
en nu wordt hij al serieus.
469
00:30:07,055 --> 00:30:09,098
Hij vroeg me naar de mis te gaan.
470
00:30:10,892 --> 00:30:15,230
Er zijn hier genoeg mannen
die hem graag van je overnemen.
471
00:30:17,732 --> 00:30:19,776
Haal maar iets te drinken...
472
00:30:19,776 --> 00:30:23,029
...en praat met hem
voor hij het vriendje van een ander is?
473
00:30:25,406 --> 00:30:26,699
Ga nou.
474
00:30:30,328 --> 00:30:31,246
Sorry, ik ben laat.
475
00:30:31,246 --> 00:30:33,373
No.
- Joyeux Noël.
476
00:30:33,373 --> 00:30:35,291
Fijne kerst. Leuk je weer te zien.
477
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
Sorry. Ik heb het druk gehad.
478
00:30:37,043 --> 00:30:38,878
Je ziet er prachtig uit.
479
00:30:40,421 --> 00:30:42,799
Bedankt. Zelf gemaakt. Nee, hoor.
480
00:30:46,886 --> 00:30:49,848
Je vriend Julien
heeft mijn droomman gestolen.
481
00:30:51,641 --> 00:30:53,059
Ik wil niet doen alsof...
482
00:30:53,059 --> 00:30:55,103
...jullie elkaar niet verslinden.
483
00:30:55,103 --> 00:30:56,688
Dat doen we niet.
484
00:30:56,688 --> 00:30:57,939
Kom op.
- Je bent dronken.
485
00:31:03,111 --> 00:31:05,905
Goed. We moeten een liedje spelen.
486
00:31:05,905 --> 00:31:06,823
Ja. Prima.
487
00:31:17,250 --> 00:31:24,173
geef jezelf een heel fijne kerst
488
00:31:25,466 --> 00:31:32,348
laat je hart licht zijn
489
00:31:33,224 --> 00:31:38,521
volgend jaar zullen al je problemen
490
00:31:38,521 --> 00:31:43,526
er niet meer zijn
491
00:31:53,870 --> 00:31:54,704
Kijk.
492
00:31:55,872 --> 00:31:57,832
Wat zei ik nou?
493
00:31:57,832 --> 00:32:00,668
Een kerstwonder.
494
00:32:00,668 --> 00:32:02,295
Hij is nu vrij.
495
00:32:02,295 --> 00:32:05,214
Het is uit met Emily.
Dan wil hij mij nog niet per se.
496
00:32:05,214 --> 00:32:06,591
Natuurlijk wel.
497
00:32:07,634 --> 00:32:10,720
Overdenk het niet zo
en ga met hem praten.
498
00:32:13,348 --> 00:32:14,557
Ik wil een echt wonder.
499
00:32:23,900 --> 00:32:29,364
tot dan moeten we ons erdoorheen slaan
500
00:32:29,364 --> 00:32:30,949
Ik moet je iets vertellen.
501
00:32:33,117 --> 00:32:34,869
Het gaat over de baby.
502
00:32:38,665 --> 00:32:44,212
en geef jezelf
503
00:32:44,212 --> 00:32:49,884
een heel fijne kerst
504
00:32:50,718 --> 00:32:57,642
avond
505
00:33:03,815 --> 00:33:04,649
Cooper?
506
00:33:08,987 --> 00:33:09,862
Alfie.
507
00:33:13,908 --> 00:33:17,453
Hoi. Wat doe je hier?
508
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
Wat doe jij hier?
509
00:33:19,914 --> 00:33:21,749
Ik dacht dat je in Chicago was.
510
00:33:22,667 --> 00:33:24,335
Mijn vlucht is geannuleerd.
511
00:33:24,335 --> 00:33:26,921
Toen ging ik kerstavond vieren...
512
00:33:26,921 --> 00:33:30,591
...met Camilles familie
en het is een lang verhaal.
513
00:33:31,259 --> 00:33:32,093
Oké.
514
00:33:32,093 --> 00:33:36,556
Maar Gabriel en ik hebben het uitgemaakt.
515
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Het spijt me.
516
00:33:40,226 --> 00:33:43,104
Gaat het? Wat is er gebeurd?
517
00:33:43,104 --> 00:33:44,814
De realiteit.
518
00:33:46,107 --> 00:33:51,320
Er is een reden dat het nooit werkte
en dat heb ik eindelijk toegegeven.
519
00:33:57,243 --> 00:33:59,495
Het is zo fijn je te zien.
520
00:33:59,495 --> 00:34:00,830
Het is lang geleden.
521
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Hoe gaat het met je?
522
00:34:02,874 --> 00:34:04,083
Goed.
523
00:34:04,959 --> 00:34:08,004
Na alles wat er gebeurd was,
had ik dat niet verwacht.
524
00:34:08,796 --> 00:34:11,716
Ik heb tijd voor mezelf genomen.
525
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
Ik denk dat ik eindelijk
verliefd begin te worden op Parijs.
526
00:34:16,471 --> 00:34:18,264
Nee. Echt?
527
00:34:21,601 --> 00:34:23,853
Ja. Het past bij me.
528
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
Wat maf dat ik je ben tegengekomen.
529
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
Mindy geeft vanavond een feest.
530
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
Tenzij je naar de kerk gaat.
531
00:34:40,661 --> 00:34:42,288
Eigenlijk wel.
532
00:34:43,164 --> 00:34:45,541
Mijn vriendin en haar familie
wachten binnen.
533
00:34:46,793 --> 00:34:49,128
We zouden kerst vieren met die van haar...
534
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
...en op Tweede Kerstdag
gaat ze mee naar Londen.
535
00:34:57,678 --> 00:34:59,472
De ouders.
536
00:34:59,472 --> 00:35:01,641
Is dit dus serieus?
537
00:35:01,641 --> 00:35:02,934
Zo voelt het wel.
538
00:35:05,978 --> 00:35:08,689
Ga maar naar binnen.
539
00:35:11,150 --> 00:35:12,318
Fijne kerst.
540
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Ik ben heel blij voor je.
541
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
Fijne kerst, Cooper.
542
00:37:02,470 --> 00:37:07,475
Vertaling: Brigitta Broeke