1
00:00:16,725 --> 00:00:18,685
Hyvää joulua -
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
ja onnittelut kaikille
erinomaisesta vuodesta.
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
Agence Grateauta ei olisi
ilman kovaa työtänne -
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
ja luovaa nerouttanne.
5
00:00:28,486 --> 00:00:31,406
Odotan innolla seuraavaa
menestyksekästä vuotta.
6
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
Kippis.
- Kippis.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,832
En tiedä, pitäisikö sinua
kiittää vai syyttää,
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
mutta firma ei olisi sama ilman sinua.
9
00:00:43,793 --> 00:00:44,961
Kiitos?
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,630
Haluan mainita parista asiakkaasta.
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
Ei. Anteeksi, Emily.
12
00:00:49,257 --> 00:00:52,093
Lomani alkoi virallisesti tästä maljasta.
13
00:00:52,093 --> 00:00:53,470
Lähetän sähköpostin.
14
00:00:53,470 --> 00:00:56,222
Älä lähetä sähköposteja äläkä soita.
15
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Joyeux Noël, Emily.
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,809
Joyeux Noël, Sylvie.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
{\an8}Luc, mitä tuo oli?
18
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
{\an8}Tuoko? Se ei ollut mitään.
19
00:01:20,205 --> 00:01:22,123
{\an8}Milloin lähdet Chicagoon?
20
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
{\an8}Huomenna. Olen innoissani.
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
{\an8}Lähdetkö Pariisista?
22
00:01:25,043 --> 00:01:28,922
{\an8}En. Joululahjani saapuu Barcelonasta
muutaman tunnin päästä.
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
{\an8}Hänen nimensä on Dominique. Katso.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
{\an8}Komea.
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,054
{\an8}Hän tulee joka joulu
Pariisiin perheensä luo.
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
{\an8}Sinulla on joulupoikaystävä.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,391
{\an8}Hän on koko paketti.
28
00:01:41,184 --> 00:01:43,937
{\an8}Hän on kuin joulupukki.
Tulee vain kerran vuodessa.
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,772
{\an8}Tai joskus muutaman kerran.
30
00:01:46,731 --> 00:01:48,274
{\an8}Tuhmaa ja kilttiä.
31
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
{\an8}Kuten sinä, Emily.
32
00:01:50,777 --> 00:01:53,154
{\an8}Lahjasi taisi juuri saapua.
33
00:01:56,825 --> 00:01:58,159
{\an8}Hyvää joulua teille.
34
00:01:58,159 --> 00:02:00,662
{\an8}Hyvää joulua, Emily.
35
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
Lähes täydellistä.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,128
Lähes? Mitä puuttuu?
37
00:02:08,878 --> 00:02:10,713
Jouluna pitäisi olla lunta.
38
00:02:12,298 --> 00:02:15,593
Pariisissa sataa harvoin lunta.
Ja kun sataa, se tuo onnea.
39
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
En tarvitse onnea.
40
00:02:18,638 --> 00:02:23,226
Lennän vihdoin takaisin Chicagoon.
Ja vielä jouluna.
41
00:02:24,269 --> 00:02:27,522
Toivon vain, että tulisit mukaani.
42
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
Samoin.
43
00:02:30,483 --> 00:02:33,153
Mutta en voi jättää ravintolaa
niin pitkäksi aikaa.
44
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Millaisia joulusi olivat?
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
Minulla ei ole paljon sukulaisia,
46
00:02:43,830 --> 00:02:47,750
joten vietin viime joulut
Camillen suvun kanssa.
47
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
Megèven talossa.
48
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Syön ostereita ja hanhea
ja laskettelen joulupäivänä.
49
00:02:55,425 --> 00:02:57,093
Kuulostaa hyvin ranskalaiselta.
50
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Sopiiko se sinulle?
51
00:03:04,767 --> 00:03:05,643
Tietysti.
52
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
Teille tulee vauva.
53
00:03:09,314 --> 00:03:12,025
He ovat osa elämääsi.
54
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
Meidän elämäämme.
55
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
Kunpa voisin viedä sinut
mukanani Chicagoon.
56
00:03:21,618 --> 00:03:24,662
Haluan alkaa luoda joulumuistoja kanssasi.
57
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
Tämä on aika hyvä muisto.
58
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Istuisitko tähän, kun yritän sulkea sen?
59
00:03:53,566 --> 00:03:56,653
Ei onnistu. Se sinkoaisi minut ikkunasta.
60
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
Sinun pitää jättää jotain pois.
61
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
Mitä? Kaikki on välttämätöntä.
62
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
Täällä on neljä
jouluvillapaitaa valoilla -
63
00:04:03,409 --> 00:04:06,621
ja yhteensopivat pyjamat kaikille.
Ja lahjat.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Ehkä pakkasin liikaa.
65
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
Sellaisia Cooper-joulut ovat.
Otamme niistä kaiken irti.
66
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
Tarvitsen juoksutrikoot
5 kilometrin juoksuun Navy Pierillä.
67
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Juoksetteko jouluna?
68
00:04:18,299 --> 00:04:19,217
Kyllä.
69
00:04:19,217 --> 00:04:21,135
Pitäisit siitä. Se on perinteemme.
70
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Kuulostaa hauskalta.
71
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
Ainakin saat asunnon itsellesi.
72
00:04:24,347 --> 00:04:27,600
Uskomatonta, ettet halunnut
Nicon perheen kanssa Saint Bartsiin.
73
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Oikeasti? Ei, kiitos.
74
00:04:29,185 --> 00:04:33,147
Vietin jo kerran joulun keskellä
perimyssotaa. Painajaismaista.
75
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Jään tänne Pariisiin -
76
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
ja järjestän vuosittaisen orpojen joulun.
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Se on minun perinteeni.
78
00:04:39,570 --> 00:04:41,614
Kuulostaa kivalta. Mitä siihen liittyy?
79
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Paljon ekstaasia.
80
00:04:42,740 --> 00:04:45,576
Mitä?
- Saan paljon seuraajia.
81
00:04:46,494 --> 00:04:48,997
Benoît ja Étienne esittävät joululauluja.
82
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Benoît? Oletteko jutelleet
sen jälkeen kun...
83
00:04:54,085 --> 00:04:54,919
Minkä jälkeen?
84
00:04:54,919 --> 00:04:57,338
Kun ette suudelleet Laurent G:n juhlissa.
85
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
Se oli vain esitystä.
86
00:04:59,257 --> 00:05:01,759
Annoimme yleisölle, mitä se halusi,
87
00:05:01,759 --> 00:05:04,470
mutta jätimme myös haluamaan lisää.
88
00:05:04,470 --> 00:05:06,389
Kuka jäi haluamaan lisää?
89
00:05:06,389 --> 00:05:07,890
Benoît on bändikaverini.
90
00:05:07,890 --> 00:05:10,977
Nico on poikaystäväni. Se siitä.
91
00:05:10,977 --> 00:05:12,270
Hyvä on.
92
00:05:12,270 --> 00:05:14,605
Pidä hauskaa bändikaverisi kanssa.
93
00:05:14,605 --> 00:05:17,859
Mutta pysy kaukana mistelistä.
94
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
Mistelisukkani.
95
00:05:27,910 --> 00:05:30,455
{\an8}CHARLES DE GAULLEN LENTOKENTTÄ
96
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
Bonjour.
97
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Passi ja lentolippu, kiitos.
98
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Hyvää jouluaattoa.
99
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
Laukku on varmaan liian painava,
100
00:05:51,893 --> 00:05:54,437
mutta toin varmuuden vuoksi tyhjän kassin.
101
00:05:55,271 --> 00:05:58,941
Se ei ole tarpeen. Business-luokassa
laukut saavat painaa enemmän.
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,234
Business...
103
00:06:00,234 --> 00:06:03,237
Se on varmaan virhe.
Luokkani on Premium Economy.
104
00:06:03,237 --> 00:06:04,405
Se ei ole virhe.
105
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Tässä on uusi lippusi.
106
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Merci beaucoup.
107
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
Kertoisitko,
miten pääsin business-luokkaan,
108
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
jotta voin varmistaa sen jatkossakin?
109
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Se näyttää olleen lahja.
110
00:06:24,634 --> 00:06:27,678
Sylvie Grateau, mitä sinä teit?
111
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
Enkö käskenyt olla soittamatta?
112
00:06:30,598 --> 00:06:32,100
Kiitos todella paljon!
113
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
En ole vielä edes koneessa,
ja lounge on todella hieno.
114
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
Täällä saa samppanjaa.
Onko liian aikaista?
115
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
On liian aikaista tyhmille kysymyksille.
116
00:06:39,982 --> 00:06:44,153
Tämä paikka on valtava!
Menen vihdoin toiseen kerrokseen.
117
00:06:44,153 --> 00:06:46,989
Tiesitkö, että täällä on kauneushoitola?
118
00:06:46,989 --> 00:06:51,202
Tiesin. Laita puhelin pois
ja käy kasvohoidossa.
119
00:06:51,202 --> 00:06:53,246
Kuka hoitaa Air Francen markkinoinnin?
120
00:06:53,246 --> 00:06:54,956
Järjestetään tapaaminen.
121
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
Pelkkä lounge riittäisi markkinointiin.
122
00:06:58,209 --> 00:07:00,503
"Luksus alkaa ennen lentoa."
123
00:07:00,503 --> 00:07:04,882
Loungen, kauneushoitolan
ja loman tarkoitus -
124
00:07:04,882 --> 00:07:08,427
on rentoutuminen ja hiljaisuus.
125
00:07:09,303 --> 00:07:10,680
Mutta kirjoita tuo ylös.
126
00:07:10,680 --> 00:07:12,056
Se on hyvä, eikö?
127
00:07:12,056 --> 00:07:15,143
Kyllä. Ensi vuonna. Allez, bon voyage!
128
00:07:28,156 --> 00:07:32,577
Huomio, Air France -lennon 136
matkustajat Chicagoon.
129
00:07:32,577 --> 00:07:36,873
O'Haren kentän huonon sään vuoksi
lento on peruttu.
130
00:07:36,873 --> 00:07:40,460
Kaikki lennot Chicagoon
on peruttu toistaiseksi.
131
00:07:54,015 --> 00:07:55,516
Anna minun kantaa jotain.
132
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
Kannat jo jotain.
133
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
Tänä viikonloppuna
haluan meille omaa aikaa.
134
00:08:03,524 --> 00:08:04,609
Niin.
135
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
Rauhallinen illallinen?
- Hyvä on.
136
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Meidän pitää hakea tilaus.
137
00:08:09,822 --> 00:08:13,034
Mukava nähdä teidät yhdessä.
138
00:08:13,034 --> 00:08:16,454
Häiden jälkeen en tiennyt,
miten tämä kaikki toimisi,
139
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
mutta kaikki on järjestynyt.
140
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
Mitä tarkoitat? Gabriel on Emilyn kanssa.
141
00:08:22,084 --> 00:08:25,838
Mutta Emily on Chicagossa
ja Gabriel täällä sinun kanssasi.
142
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Kaikki ovat, missä pitääkin.
143
00:08:27,798 --> 00:08:31,719
Perheen tärkeys korostuu jouluna.
144
00:08:31,719 --> 00:08:34,388
Ehkä saamme joulun ihmeen.
145
00:08:35,264 --> 00:08:36,724
Se ei ole niin yksinkertaista.
146
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
Rakkaus on aina mutkikasta.
147
00:08:42,271 --> 00:08:43,940
Meiltä ei puutu mitään.
148
00:08:45,441 --> 00:08:47,944
Kiitos, että autat minua
jouluillallisen kanssa.
149
00:08:47,944 --> 00:08:49,403
Eipä kestä.
150
00:08:49,403 --> 00:08:51,697
Auttaa sinua? Sinä vain seisot ja juot.
151
00:08:51,697 --> 00:08:53,115
Mitä? Se ei ole totta!
152
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Hän toimii valvojana.
153
00:08:54,700 --> 00:08:56,911
Juuri niin. Olen valvoja.
154
00:08:59,038 --> 00:08:59,872
Emily, ça va?
155
00:08:59,872 --> 00:09:01,123
Ei bien.
156
00:09:01,123 --> 00:09:02,500
Ei ollenkaan bien.
157
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
Lentoni peruttiin,
ja nyt pitää odottaa matkalaukkua.
158
00:09:05,127 --> 00:09:07,046
Olen pahoillani.
159
00:09:07,046 --> 00:09:08,923
Emilyn lento peruuntui.
160
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
En pääsekään kotiin jouluksi.
161
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Voin palata Pariisiin.
162
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
Ei.
163
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
En voisi pyytää sitä.
164
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Ei se mitään. He ymmärtävät.
165
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Mitä?
166
00:09:19,642 --> 00:09:24,689
Sinä vasta tulit,
ja tarvitsen apua illallisen kanssa.
167
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
Emily voi tulla tänne.
168
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
Mitä oikein ajattelet?
169
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Oikeasti.
170
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
Olen tosissani.
171
00:09:34,031 --> 00:09:38,869
Emily, Gérard tässä.
Tule luoksemme Megèveen.
172
00:09:40,621 --> 00:09:42,582
Todella huomaavaista, mutta...
173
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
Gabriel lähettää junatiedot.
174
00:09:44,417 --> 00:09:47,962
Nähdään illallisella koko perheen kesken.
175
00:09:47,962 --> 00:09:52,216
Je suis le Champère,
enkä hyväksy kieltävää vastausta.
176
00:09:56,679 --> 00:09:57,680
Magnifique.
177
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Hän tulee.
178
00:09:59,807 --> 00:10:00,725
Tule, rakkaani.
179
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
Kultaseni, kaikki menee hyvin.
180
00:10:08,649 --> 00:10:12,236
Voin nähdä hänet Pariisissa.
181
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
Kyllä se käy. Oikeasti.
182
00:10:13,529 --> 00:10:14,739
Oletko varma?
183
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
Todellako?
- Kyllä.
184
00:10:18,242 --> 00:10:20,870
Pieni illallisemme saa siis odottaa.
185
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
En mene mihinkään.
186
00:10:27,752 --> 00:10:31,422
Uskomatonta, että miehesi
panee sinut kokkaamaan illallisen -
187
00:10:31,422 --> 00:10:33,507
hänelle ja aviottomalle lapselleen.
188
00:10:33,507 --> 00:10:36,010
Olet täysin tossun alla, Sylvie.
189
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Äiti, se oli minun ideani.
190
00:10:37,970 --> 00:10:40,931
Hän sai tietää tyttärestään vasta,
kun tämä oli 17-vuotias.
191
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
Tyttö on aina viettänyt
joulun New Yorkissa.
192
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
Laurent yrittää korvata menetetyn ajan.
193
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Miksei hän sitten kokkaa?
194
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
Montako lasta hänellä oikein on?
195
00:10:49,023 --> 00:10:52,485
Vain yksi. Tiedät sen.
Tuletko illalliselle vai et?
196
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
Luoja, en. College-tyttö New Yorkista?
197
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
Siellä käytetään paljon huumeita.
Tutki laukut.
198
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Miksi? Haluatko jotain?
199
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
Riippuu siitä, mitä löytyy.
200
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
Varmista, ettei hän viivy liian kauan.
201
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
Hyvää joulua.
202
00:11:36,529 --> 00:11:38,030
Uskomatonta, että olen täällä.
203
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Täällä on upeaa.
Kuin elokuvasta Sound of Music.
204
00:11:40,825 --> 00:11:44,286
Julie Andrews juoksee kohta
tuon kukkulan yli.
205
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
Se oli Itävalta. Olemme Ranskassa.
206
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
Älä pilaa fantasiaani.
- En.
207
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Se on suosikkielokuvani.
208
00:11:50,084 --> 00:11:51,710
Ehdottomasti.
- Koskaan.
209
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
Vuoristomajaa kohti.
210
00:12:05,474 --> 00:12:07,726
Kolme kurkoa! Pam!
211
00:12:07,726 --> 00:12:10,563
En halua pelata enää.
212
00:12:10,563 --> 00:12:11,647
Hei.
213
00:12:11,647 --> 00:12:14,733
Emily. Hyvää joulua.
214
00:12:15,359 --> 00:12:16,527
Hei.
215
00:12:16,527 --> 00:12:17,736
Ça va?
216
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Emily, mukava yllätys.
217
00:12:22,324 --> 00:12:26,328
Kiitos, että sain tulla.
Toivottavasti en tungettele.
218
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
Et tietenkään.
219
00:12:27,621 --> 00:12:31,500
Et päässyt perheesi luo, joten vietät
joulun meidän perheemme kanssa.
220
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Näitkö TikTokini häistä?
221
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
Sain paljon reaktioita.
222
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
Ei mitään henkilökohtaista. Vain taidetta.
223
00:12:39,216 --> 00:12:41,844
Katsokaa, mitä joulupukki toi.
224
00:12:43,429 --> 00:12:44,763
Voinko ottaa takkisi?
225
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
Hyvä on. Kiitos.
226
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
Autan tuon kanssa.
227
00:12:49,768 --> 00:12:51,395
Hyvää joulua.
228
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Mon Dieu.
229
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
Se on ruma jouluvillapaita.
230
00:12:57,610 --> 00:12:59,153
Huomaan sen.
231
00:12:59,153 --> 00:13:05,326
Tiedät, että se on ruma,
mutta näytät silti pitävän siitä.
232
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
Se on höpsö juttu, jota perheeni tekee.
233
00:13:08,537 --> 00:13:11,749
Pakkasin ylimääräisiä, jos haluatte.
234
00:13:17,922 --> 00:13:19,840
Menen katsomaan paistia.
235
00:13:20,549 --> 00:13:23,677
Camille, näyttäisitkö hänelle huoneensa?
- Hyvä on.
236
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
Ja ota laukku.
237
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
Kiitos.
238
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
Pidän siitä.
239
00:13:41,695 --> 00:13:42,530
Hän tulee.
240
00:13:42,530 --> 00:13:46,617
Toivottavasti sohva käy.
Olisi pitänyt ottaa hänelle hotellihuone.
241
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
Niin olisi.
242
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Mutta vain muutama yö, eikö?
243
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Niin, kunnes hän asettuu Pariisiin.
244
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Hän etsii töitä muotialalta.
Kerroin sinulle.
245
00:13:56,168 --> 00:13:57,086
Niinkö?
246
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
Et kertonut.
247
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Palaako jokin?
248
00:14:01,173 --> 00:14:02,383
Hitto, kalkkuna!
249
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
Hitto!
250
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Genevieve.
251
00:14:21,318 --> 00:14:24,446
Sylvie, mukava nähdä.
252
00:14:27,199 --> 00:14:32,371
Kiitos kutsusta jouluksi
ja että saan yöpyä täällä.
253
00:14:32,371 --> 00:14:33,289
Eipä kestä.
254
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Toivottavasti sohva kelpaa.
- Kyllä.
255
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Minäkin olen nukkunut sillä.
256
00:14:38,085 --> 00:14:42,423
On mahtavaa olla täällä Pariisissa.
257
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
Otan takkisi.
258
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
Ei tarvitse. Menemme ulos syömään.
259
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
Ulos? Luulin, että kokkasit kalkkunan.
260
00:14:51,348 --> 00:14:53,767
Näytänkö kalkkunan kokkaajalta?
261
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
Mennään.
262
00:15:06,113 --> 00:15:10,117
Emily, sammuttaisitko tuon
illallisen ajaksi?
263
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Tietysti. Enkä halua tuhlata paristoja.
264
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
Voinko auttaa?
- Ei tarvitse.
265
00:15:16,332 --> 00:15:19,209
Huomasin, ettei teillä ole joulusukkia.
266
00:15:19,209 --> 00:15:21,462
Eikö Ranskassa tehdä niin?
267
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Ei. Täällä jätetään kengät
takan eteen pukkia varten.
268
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
Hauskaa.
269
00:15:27,092 --> 00:15:29,219
Se on hauskaa vain, jos on ollut kiltti,
270
00:15:29,219 --> 00:15:34,308
mutta jos on ollut tuhma,
Père Fouettard tulee vierailulle.
271
00:15:35,267 --> 00:15:36,602
Kuka hän on?
272
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
Joulupukin apulainen.
273
00:15:38,270 --> 00:15:40,314
Hän vahtii, olemmeko kilttejä.
274
00:15:40,314 --> 00:15:44,234
Kuin ranskalainen tonttu hyllyllä. Söpöä.
275
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
Söpöä? Ei.
276
00:15:46,528 --> 00:15:50,699
Père Fouettard on julma ja väkivaltainen.
Hän kulkee pukin mukana.
277
00:15:50,699 --> 00:15:54,662
Kiltit lapset saavat lahjoja,
tuhmat saavat piiskaa.
278
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Piiskaa? Todellako?
279
00:15:56,246 --> 00:15:59,041
Tai heitä lyödään kepillä,
alueesta riippuen.
280
00:15:59,041 --> 00:16:01,877
Anteeksi. Onko hän siis jouluhahmo?
281
00:16:01,877 --> 00:16:05,798
Ilkeä vieras pitää meidät valppaina.
282
00:16:06,632 --> 00:16:07,883
Myös jouluna.
283
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Maman. Ole kiltisti.
284
00:16:12,346 --> 00:16:15,140
Minä olen kiltisti.
285
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
En tiedä, minkä katastrofin
hän aiheuttaa seuraavaksi.
286
00:16:19,728 --> 00:16:20,688
Haluatko viiniä?
287
00:16:23,565 --> 00:16:27,027
Isäsi kertoi,
että valmistuit juuri yliopistosta -
288
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
ja sait jo töitä muotialalta.
289
00:16:29,363 --> 00:16:33,200
En vielä, mutta minulla on
haastattelu ensi viikolla -
290
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
Pariisissa assistentin paikkaan.
291
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
Ymmärsin väärin.
292
00:16:38,247 --> 00:16:41,500
Tiedätkö, kuka Carine Roitfeld on?
293
00:16:42,209 --> 00:16:43,627
Hän oli Voguen päätoimittaja.
294
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
Onko sinulla haastattelu Carinen kanssa?
295
00:16:46,088 --> 00:16:48,424
Se on vain assistentin paikka,
296
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
mutta jokin ansioluettelossani
sai hänen huomionsa.
297
00:16:52,261 --> 00:16:56,765
Olen tuntenut Carinen vuosia.
Voin suositella sinua.
298
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
Luoja. Kiitos, Sylvie.
299
00:16:58,767 --> 00:17:04,523
Olen aina unelmoinut
Pariisissa asumisesta ja työskentelystä.
300
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
Hankitaan sinulle unelmatyösi -
301
00:17:06,400 --> 00:17:08,986
ja unelma-asuntosi mahdollisimman pian.
302
00:17:08,986 --> 00:17:10,195
Kippis.
- Santé.
303
00:17:11,572 --> 00:17:12,406
Santé.
304
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
Emilyllä on videopuhelu
vanhempiensa kanssa.
305
00:17:19,872 --> 00:17:21,248
Mistä halusit puhua?
306
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
Nyt ei ole hyvä hetki.
307
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Mikä mieltäsi painaa?
308
00:17:28,297 --> 00:17:29,381
Pikkujuttu.
309
00:17:30,674 --> 00:17:33,969
Luulin, että saisin
sinut itselleni jouluna.
310
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Hei, missä olisi parempi kenttä?
311
00:17:38,557 --> 00:17:41,018
Sain tuskin yhteyttä yläkerrassa.
312
00:17:41,018 --> 00:17:44,521
Kaikkialla vuorilla on
huono kenttä. Valitan.
313
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Ei se mitään.
314
00:17:45,814 --> 00:17:49,735
Ainakin puhuimme muutaman minuutin
ennen kuin yhteys katkesi.
315
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Haluatko yhä nähdä kaupunkia illalla?
316
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Sinun pitäisi. Joulukuusi on kaunis.
317
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
Haen takkini ja kenkäni.
318
00:17:58,952 --> 00:18:00,204
Hienoa.
319
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
Haluatko mukaan?
320
00:18:03,916 --> 00:18:06,627
Kävelylle, jolla kävimme ennen kaksin?
Ei, kiitos.
321
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Oletko varma?
322
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Pitäkää hauskaa.
323
00:18:18,764 --> 00:18:20,224
{\an8}HYVÄÄ JOULUA
324
00:18:20,224 --> 00:18:21,475
PARIISI
325
00:18:33,153 --> 00:18:34,530
Hän siivoaa kyllä.
326
00:18:34,530 --> 00:18:37,157
Heti kun hän löytää
töitä ja asunnon, niinkö?
327
00:18:39,451 --> 00:18:44,206
Soitan Carinelle ja varmistan,
että niin käy.
328
00:18:44,206 --> 00:18:47,167
Hienoa. Hyvä idea.
Luuletko, että hän kuuntelee sinua?
329
00:18:47,167 --> 00:18:50,254
Olemme vanhoja ystäviä.
Hänellä on pakkomielle minusta.
330
00:18:50,254 --> 00:18:52,673
Jos sanon, että haluan palkata Genevieven,
331
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
hän palkkaa tämän kiusallaan.
332
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Allô, Carine.
333
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Hyvää joulua. Sylvie tässä.
334
00:19:14,570 --> 00:19:16,947
Anteeksi, että häiritsen näin jouluna,
335
00:19:16,947 --> 00:19:19,449
mutta haluaisin puhua nuoresta naisesta,
336
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
joka pyrkii assistentiksesi.
337
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
No?
338
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
Mitä hän sanoi?
339
00:19:34,464 --> 00:19:37,926
Hän sanoi, että jos pidän hänestä,
saan pitää hänet.
340
00:19:54,276 --> 00:19:55,652
Bonjour, Emily!
341
00:19:55,652 --> 00:19:58,488
Venyttele ennen laskettelua.
342
00:19:59,281 --> 00:20:04,661
Notkeus suojaa jalkamurtumilta.
Tai pahemmalta...
343
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
Taidan pysyä poissa rinteiltä.
344
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Tulit eilen myöhään kotiin.
345
00:20:19,009 --> 00:20:21,303
Niin, Gabriel esitteli Megèveä.
346
00:20:22,596 --> 00:20:25,599
Halusit ranskalaisia jouluperinteitä.
Sait vanhimman.
347
00:20:26,767 --> 00:20:28,018
Salarakkaan tapaaminen.
348
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
En ole salarakas.
Olen hänen tyttöystävänsä.
349
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
Älä viitsi, Emily.
350
00:20:31,855 --> 00:20:34,483
Olet aina niin positiivinen.
Pidän siitä sinussa.
351
00:20:34,483 --> 00:20:38,403
Mutta mieti. Onko hän nyt
luonasi jouluillallisella?
352
00:20:38,403 --> 00:20:39,446
Perheesi kanssa?
353
00:20:39,446 --> 00:20:40,864
Ei tänä vuonna, mutta...
354
00:20:40,864 --> 00:20:42,908
Ja onko vauvan kanssa helpompaa?
355
00:20:45,077 --> 00:20:48,789
Olet suloinen. Siksi en voi olla vihainen.
356
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
Ansaitset parempaa.
357
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
Mutta ehkä tämä riittää sinulle.
358
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Emily, etkö ole valmis?
359
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
Tulethan laskettelemaan?
360
00:21:09,810 --> 00:21:11,103
Tuskin.
361
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
Olet lasketellut ennen.
362
00:21:12,396 --> 00:21:15,857
Siitä on vuosia.
En halua hidastaa tahtianne.
363
00:21:15,857 --> 00:21:17,901
Ei ole syytä huoleen.
364
00:21:17,901 --> 00:21:19,736
Olen lasketellut täällä koko ikäni.
365
00:21:19,736 --> 00:21:22,239
Minulla ei ole edes oikeita vaatteita.
366
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
Älä höpsi. Voit lainata minulta.
367
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
Olen rinnallasi koko ajan.
368
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
Hyvä on.
369
00:21:30,622 --> 00:21:31,832
Niinkö?
- Niin.
370
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
Haen sinulle vaatteita.
371
00:21:36,962 --> 00:21:37,796
Pidä hauskaa.
372
00:21:54,896 --> 00:21:56,023
{\an8}KUN ALPEILLE KÄYN!
373
00:22:10,245 --> 00:22:11,413
Onko tämä lasten rinne?
374
00:22:11,413 --> 00:22:14,833
Täällä ei käy pahemmin lapsia.
375
00:22:14,833 --> 00:22:17,210
Siis, onko tämä aloittelijoille?
376
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Tämä on helppo reitti alas.
377
00:22:19,796 --> 00:22:22,841
Mutta älä mene oikeaan laitaan.
Se on haastava.
378
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
Kiitos varoituksesta. En edes näe mitään.
379
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Ei hätää. Mennään hitaasti alas yhdessä.
380
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
Pidä huolta Emilystä.
381
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
Ole varovainen. Teitä on nyt kaksi.
382
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
Haluat, että olen hidas,
jotta en päihitä sinua taas.
383
00:22:37,105 --> 00:22:38,940
Olen kokenut laskettelija.
384
00:22:38,940 --> 00:22:43,528
Sinä olet parempi keittiössä.
- No niin.
385
00:22:45,238 --> 00:22:46,573
Tämä hihna ei ole oikein.
386
00:22:47,699 --> 00:22:49,159
Nähdään alhaalla.
387
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
Camille, odota!
388
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
Gabriel, odota!
389
00:23:03,381 --> 00:23:05,759
Camille! Hidasta!
390
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
Ei!
391
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Merde.
392
00:23:53,598 --> 00:23:55,350
Bonjour. Est-ce que ça va?
393
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Ciao. Tutto bene?
394
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
En tiedä.
395
00:24:04,067 --> 00:24:06,486
Amerikkalainen. Italiano.
396
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Oletko kunnossa?
397
00:24:12,367 --> 00:24:14,035
Emily.
398
00:24:14,035 --> 00:24:17,205
Olen kunnossa.
En vain osaa lasketella kovin hyvin.
399
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
Mitä teet täällä ylhäällä?
400
00:24:19,541 --> 00:24:20,709
Hyvä kysymys.
401
00:24:21,543 --> 00:24:24,045
Älä huoli, Emily.
Autan sinut alas vuorelta.
402
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
Ei sinun tarvitse.
403
00:24:25,714 --> 00:24:29,259
Millainen mies olisin,
jos hylkäisin kauniin naisen?
404
00:24:29,259 --> 00:24:32,137
Ilmeisesti ranskalainen mies.
405
00:24:32,762 --> 00:24:34,139
Saanko?
406
00:24:37,517 --> 00:24:40,312
Hyvä on.
- Mennään ihan hitaasti.
407
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Puolelta toiselle, ei alas. Ymmärrätkö?
408
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Mennään.
- Hyvä on.
409
00:24:46,234 --> 00:24:47,110
Voi pojat.
410
00:24:48,236 --> 00:24:50,197
Luoja!
411
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
No niin.
412
00:24:59,915 --> 00:25:00,749
Selvisimme.
413
00:25:01,458 --> 00:25:02,334
Uudestaan?
414
00:25:03,710 --> 00:25:04,753
Kiitos paljon.
415
00:25:05,629 --> 00:25:08,173
Pelastit henkeni, enkä edes tiedä nimeäsi.
416
00:25:09,549 --> 00:25:10,800
Marcello.
417
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
En tiedä, mitä olisin tehnyt
ilman sinua, Marcello.
418
00:25:13,637 --> 00:25:16,264
Olisit tullut alas nolosti
pelastuspartion kanssa.
419
00:25:17,015 --> 00:25:20,727
Nopeammin, mutta tämä oli hauskempaa. Kai.
420
00:25:28,026 --> 00:25:29,236
Ciao, kaunis Emily.
421
00:25:30,528 --> 00:25:31,363
Ciao.
422
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Bonjour!
423
00:25:45,502 --> 00:25:46,336
Emily!
424
00:25:46,336 --> 00:25:51,841
Minä tässä, ihminen,
jonka jätitte vuorelle kuolemaan!
425
00:25:51,841 --> 00:25:54,219
Yritin soittaa.
- Kadotin puhelimeni.
426
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
Anteeksi. Olin huolissani
Camillesta ja vauvasta.
427
00:25:57,347 --> 00:26:02,852
Camille on aikuinen nainen, joka sanoo
itseään kokeneeksi laskettelijaksi.
428
00:26:02,852 --> 00:26:04,229
Anteeksi, tämä on minun...
429
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
Tämä ei liity sinuun.
430
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
Taitaa liittyä.
431
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
Tilanne on mutkikas. Hän saa vauvani.
432
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
Tiedän! Onko selvä?
433
00:26:15,991 --> 00:26:17,951
Valitset aina hänet.
434
00:26:17,951 --> 00:26:19,619
Niin kuin pitääkin.
435
00:26:20,245 --> 00:26:25,041
Mutta en voi jatkuvasti
viedä sinua perheeltäsi.
436
00:26:25,041 --> 00:26:27,961
Et tee niin. Olet tyttöystäväni.
437
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Ei.
438
00:26:31,756 --> 00:26:33,466
Olen rakastajattaresi,
439
00:26:33,466 --> 00:26:36,303
jonka kanssa hiippailet
jouluillallisen jälkeen.
440
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
En koskaan voi olla mitään muuta.
441
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
Mistä sinä puhut?
442
00:26:44,728 --> 00:26:46,563
Yritämme saada tämän toimimaan,
443
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
eikä se toimi. Ymmärrätkö?
444
00:26:51,651 --> 00:26:54,446
Meidän on aika herätä!
445
00:26:55,780 --> 00:26:57,574
Emily, mihin olet menossa?
446
00:27:02,245 --> 00:27:03,371
Takaisin Pariisiin.
447
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
Oli virhe tulla tänne.
448
00:27:10,211 --> 00:27:11,880
Tai ehkä ei ollut.
449
00:27:18,553 --> 00:27:21,765
Haluatko tosiaan lähteä näin?
450
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
Olen halunnut antaa sinulle jotain.
451
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Pieni lahja.
452
00:27:45,121 --> 00:27:46,081
Puhut ranskaa!
453
00:27:47,165 --> 00:27:48,083
Ja vielä hyvin.
454
00:27:48,083 --> 00:27:52,337
Olen treenannut,
mutta jännitti puhua sinulle.
455
00:27:53,338 --> 00:27:55,048
Tässä.
456
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
Olet täynnä yllätyksiä.
457
00:28:02,972 --> 00:28:05,266
Isä sanoi,
että olit aikoinaan valokuvaaja,
458
00:28:05,266 --> 00:28:08,103
joten ajattelin, että pitäisit siitä.
459
00:28:09,145 --> 00:28:10,980
Huomaavaista. Kiitos.
460
00:28:10,980 --> 00:28:14,442
Hyvä, että pidät siitä.
Olet tehnyt vuokseni niin paljon.
461
00:28:14,442 --> 00:28:18,613
Sain tulla jouluksi,
ja soitit Carine Roitfeldille.
462
00:28:18,613 --> 00:28:21,032
Olen todella kiitollinen.
463
00:28:21,991 --> 00:28:23,868
Niin, soitin Carinelle.
464
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
Ja ilmeisesti...
465
00:28:29,290 --> 00:28:33,837
Olet yksi monista ehdokkaista,
ja hän taisi jo löytää jonkun.
466
00:28:36,047 --> 00:28:37,132
Hyvä on.
467
00:28:37,132 --> 00:28:40,552
Oli typerää toivoa liikoja.
468
00:28:41,719 --> 00:28:42,846
Kiitos, että yritit.
469
00:28:44,806 --> 00:28:49,018
Mutta haluaisitko tulla töihin
Agence Grateauhon?
470
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
Todellako? Tarjoatko minulle töitä?
471
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
Oletko kiinnostunut?
472
00:28:53,189 --> 00:28:54,941
Kyllä!
473
00:28:55,775 --> 00:28:57,736
Luoja, tämä on uskomatonta.
474
00:28:57,736 --> 00:29:00,196
Niinkö?
- Luoja. Kiitos.
475
00:29:00,196 --> 00:29:01,322
Mitä on tekeillä?
476
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
Sylvie tarjosi minulle juuri töitä.
Uskomatonta.
477
00:29:05,452 --> 00:29:07,078
Menen soittamaan äidille.
478
00:29:07,078 --> 00:29:09,706
Kiitos. Luoja!
479
00:29:13,543 --> 00:29:15,378
Tarjositko hänelle töitä?
480
00:29:15,378 --> 00:29:16,296
Niin, minä...
481
00:29:19,716 --> 00:29:21,926
Joulun henki sai kai valtaansa.
482
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Ehkä palkka saa hänet pois sohvaltani.
483
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
Mindy!
484
00:29:36,816 --> 00:29:38,067
Bonsoir!
485
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
Onko tämä joulupoikaystäväsi,
josta Emily kertoi?
486
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
Dominique, enchanté.
487
00:29:43,364 --> 00:29:46,075
Enchantée.
- Joulupoikaystävä?
488
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
Niinkö sanot ihmisille?
489
00:29:48,203 --> 00:29:49,412
Söpöä.
490
00:29:50,121 --> 00:29:52,123
Hakisitko meille juotavaa?
- Hyvä on.
491
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
Heippa.
492
00:29:54,793 --> 00:29:56,544
Älä sano häntä poikaystäväkseni.
493
00:29:56,544 --> 00:30:00,840
Hän aikoo muuttaa tänne
ja haluaa alkaa seurustella.
494
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
Onko se huono asia? Hän on komea.
495
00:30:03,927 --> 00:30:07,055
Hän on ollut täällä yhden päivän,
ja hän haluaa leikkiä kotia.
496
00:30:07,055 --> 00:30:09,098
Hän pyysi kirkkoon kanssaan.
497
00:30:10,892 --> 00:30:15,230
Moni mies täällä ottaisi hänet mielellään.
498
00:30:17,732 --> 00:30:19,776
Hae juotavaa -
499
00:30:19,776 --> 00:30:23,029
ja puhu hänelle ennen kuin
hänestä tulee jonkun muun poikaystävä.
500
00:30:24,322 --> 00:30:25,323
Hyvä on.
501
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
Mene.
502
00:30:28,076 --> 00:30:31,246
Hei.
- Olen myöhässä.
503
00:30:31,246 --> 00:30:33,373
Ei.
- Joyeux Noël.
504
00:30:33,373 --> 00:30:35,291
Hyvää joulua. Kiva nähdä sinua.
505
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
Anteeksi. On ollut kiire.
506
00:30:37,043 --> 00:30:38,878
Näytät kauniilta.
507
00:30:40,421 --> 00:30:42,799
Kiitos. Tein sen itse. En tehnyt.
508
00:30:44,884 --> 00:30:46,261
Hyvä on.
509
00:30:46,886 --> 00:30:49,848
Ystäväsi Julien vei unelmieni miehen.
510
00:30:51,641 --> 00:30:53,059
En jaksa teeskennellä,
511
00:30:53,059 --> 00:30:55,103
ettette pane toisianne silmillänne.
512
00:30:55,103 --> 00:30:56,688
Mitä? Emmehän.
- Ei.
513
00:30:56,688 --> 00:30:57,939
Ei.
- Olet humalassa.
514
00:31:03,111 --> 00:31:05,905
No niin. Esitetään laulu.
515
00:31:05,905 --> 00:31:06,823
Hyvä on.
516
00:31:53,870 --> 00:31:54,704
Katso.
517
00:31:55,872 --> 00:31:57,832
Mitä minä sanoin?
518
00:31:57,832 --> 00:32:00,668
Joulun ihme.
519
00:32:00,668 --> 00:32:02,295
Hän on nyt vapaa.
520
00:32:02,295 --> 00:32:05,214
Hän ei ole Emilyn kanssa,
mutta ei silti ehkä halua minua.
521
00:32:05,214 --> 00:32:06,591
Tietysti haluaa!
522
00:32:07,634 --> 00:32:10,720
Älä tee tästä vaikeaa. Puhu hänelle.
523
00:32:13,348 --> 00:32:14,557
Tarvitsen oikean ihmeen.
524
00:32:29,447 --> 00:32:30,949
Minun pitää kertoa jotain.
525
00:32:33,117 --> 00:32:34,869
Se liittyy vauvaan.
526
00:33:03,815 --> 00:33:04,649
Cooper?
527
00:33:08,987 --> 00:33:09,862
Alfie.
528
00:33:13,908 --> 00:33:17,453
Hei. Mitä teet täällä?
529
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
Mitä sinä teet täällä?
530
00:33:19,914 --> 00:33:21,749
Luulin, että olisit Chicagossa.
531
00:33:22,667 --> 00:33:24,335
Lento peruuntui.
532
00:33:24,335 --> 00:33:26,921
Päädyin viettämään jouluaaton -
533
00:33:26,921 --> 00:33:30,591
Camillen perheen kanssa.
Se on pitkä juttu.
534
00:33:31,259 --> 00:33:32,093
Selvä.
535
00:33:32,093 --> 00:33:36,556
Mutta Gabriel ja minä erosimme.
536
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Olen pahoillani.
537
00:33:40,226 --> 00:33:43,104
Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
538
00:33:43,104 --> 00:33:44,814
Todellisuus tapahtui.
539
00:33:46,107 --> 00:33:51,320
Oli hyvä syy, miksi juttumme
ei koskaan toiminut, ja nyt myönsin sen.
540
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
Anteeksi. Minä...
541
00:33:57,243 --> 00:33:59,495
Mukava nähdä sinua.
542
00:33:59,495 --> 00:34:00,830
Siitä on aikaa.
543
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Mitä kuuluu?
544
00:34:02,874 --> 00:34:04,083
Hyvää.
545
00:34:04,959 --> 00:34:08,004
Mikä on yllättävää
kaiken tapahtuneen jälkeen.
546
00:34:08,796 --> 00:34:11,716
Otin vähän omaa aikaa. Aloitin alusta.
547
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
Alan vihdoin rakastua Pariisiin.
548
00:34:16,471 --> 00:34:18,264
Eikä. Todellako?
549
00:34:21,601 --> 00:34:23,853
Kyllä. Sovin tänne.
550
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
Hullua törmätä sinuun.
551
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
Mindyllä on bileet tänään.
552
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
Ellet ole menossa kirkkoon.
553
00:34:40,661 --> 00:34:42,288
Itse asiassa olen.
554
00:34:43,164 --> 00:34:45,541
Tyttöystäväni perheineen odottaa sisällä.
555
00:34:46,793 --> 00:34:49,128
Vietimme joulun hänen perheensä luona,
556
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
ja hän tulee Lontooseen tapaninpäiväksi.
557
00:34:57,678 --> 00:34:59,472
Tapaatte vanhemmat.
558
00:34:59,472 --> 00:35:01,641
Se on siis vakavaa.
559
00:35:01,641 --> 00:35:02,934
Tuntuu siltä.
560
00:35:05,978 --> 00:35:08,689
No, sinun pitää mennä sisään.
561
00:35:11,150 --> 00:35:12,318
Hyvää joulua.
562
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Olen iloinen puolestasi.
563
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
Hyvää joulua, Cooper.
564
00:37:02,470 --> 00:37:07,475
Tekstitys: Annemai Oksanen