1
00:00:16,725 --> 00:00:18,685
Genießt die Feiertage
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
und Glückwunsch an uns alle
für dieses außergewöhnliche Jahr.
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
Die Agence Grateau
könnte ohne eure harte Arbeit
4
00:00:25,525 --> 00:00:27,610
und euer kreatives Genie nicht existieren.
5
00:00:28,486 --> 00:00:31,406
Ich freue mich
auf ein weiteres erfolgreiches Jahr.
6
00:00:31,406 --> 00:00:34,868
- Prost.
- Prost!
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,832
Ich weiß nicht, ob ich dir danken
oder die Schuld geben soll.
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
Ohne dich wäre das Jahr
nicht dasselbe gewesen.
9
00:00:43,793 --> 00:00:44,961
Danke?
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,630
Ich wollte
ein paar Kundenprobleme bereden.
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
Nein. Tut mir leid, Emily.
12
00:00:49,257 --> 00:00:52,093
Mit dem Toast begannen meine Ferien.
13
00:00:52,093 --> 00:00:53,470
Ich sende eine E-Mail.
14
00:00:53,470 --> 00:00:56,222
Nein. Keine E-Mails und keine Anrufe.
15
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
Joyeux Noël, Emily.
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,809
Joyeux Noël, Sylvie.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
{\an8}Luc, woher kam das denn?
18
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
{\an8}Das? Das war doch nichts.
19
00:01:20,205 --> 00:01:22,123
{\an8}Wann fliegst du nach Chicago?
20
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
{\an8}Morgen. Ich bin so aufgeregt.
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
{\an8}Verreist du?
22
00:01:25,043 --> 00:01:28,922
{\an8}Nein. Mein Weihnachtsgeschenk
trifft bald aus Barcelona ein.
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
{\an8}Er heißt Dominique. Guck.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
{\an8}Umwerfend.
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,054
{\an8}Er besucht jedes Jahr seine Familie hier.
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
{\an8}Du hast einen Weihnachtsfreund.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,391
{\an8}Er sorgt für be-sinnliche Stimmung.
28
00:01:41,184 --> 00:01:43,937
{\an8}Er ist wie der Nikolaus.
Er kommt nur einmal im Jahr.
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,772
{\an8}Oder auch ein paar Mal.
30
00:01:46,731 --> 00:01:48,274
{\an8}Unartig und artig.
31
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
{\an8}So wie du, Emily.
32
00:01:50,777 --> 00:01:53,154
{\an8}Dein Geschenk kommt auch gerade.
33
00:01:56,825 --> 00:02:00,662
{\an8}Frohe Weihnachten.
34
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
Das ist fast perfekt.
35
00:02:06,292 --> 00:02:08,128
Fast? Was fehlt denn?
36
00:02:08,878 --> 00:02:10,713
Es ist kein Weihnachten ohne Schnee.
37
00:02:12,298 --> 00:02:15,593
Es schneit selten in Paris,
aber wenn, bringt es Glück.
38
00:02:17,178 --> 00:02:18,096
Brauche ich nicht.
39
00:02:18,638 --> 00:02:23,226
Ich fliege endlich zurück nach Chicago,
noch dazu an Weihnachten.
40
00:02:24,269 --> 00:02:27,522
Ich wünschte nur, du würdest mitkommen.
41
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
Ich auch.
42
00:02:30,483 --> 00:02:33,153
Aber ich kann das Restaurant
nicht so lange verlassen.
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Wie ist Weihnachten bei dir?
44
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
Tja, ich hab keine große Familie,
45
00:02:43,830 --> 00:02:47,750
also war ich die letzten Jahre
mit Camilles Familie zusammen.
46
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
Im Haus in Megève.
47
00:02:51,588 --> 00:02:55,425
Wir essen Austern und Gans
und fahren am Weihnachtstag Ski.
48
00:02:55,425 --> 00:02:57,093
Klingt sehr französisch.
49
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Ist es okay,
dass ich Weihnachten dort bin?
50
00:03:04,767 --> 00:03:05,643
Ja, natürlich.
51
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
Du bekommst ein Baby.
52
00:03:09,314 --> 00:03:12,025
Sie gehören in dein Leben.
53
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
In unser Leben.
54
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
Ich wünschte, ich könnte dich
mit nach Chicago nehmen.
55
00:03:21,618 --> 00:03:24,662
Ich möchte Weihnachtserinnerungen
mit dir schaffen.
56
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
Das ist eine gute.
57
00:03:39,510 --> 00:03:41,179
FROHE FESTTAGE
58
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Würdest du dich draufsetzen für mich?
59
00:03:53,566 --> 00:03:56,653
Niemals. Das Ding
katapultiert mich aus dem Fenster.
60
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
Du musst was raustun.
61
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
Was? Nein, alles ist wichtig.
62
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
Du hast vier Weihnachtspullis
mit Beleuchtung,
63
00:04:03,409 --> 00:04:06,621
passende Pyjama-Sets für alle
plus deine Geschenke.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Gut, es ist übertrieben,
65
00:04:08,373 --> 00:04:11,334
aber so ist Weihnachten
bei den Coopers. Die volle Ladung.
66
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
Ich brauche meine Laufhose
für die 5 km am Navy Pier.
67
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Ihr lauft an Weihnachten?
68
00:04:18,299 --> 00:04:19,217
Ja.
69
00:04:19,217 --> 00:04:21,135
Es ist toll, unsere Tradition.
70
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Klingt spaßig.
71
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
Immerhin hast du die Bude für dich.
72
00:04:24,347 --> 00:04:27,600
Wahnsinn, dass du nicht
mit Nicos Familie nach St. Barts wolltest.
73
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Ernsthaft? Nein, danke.
74
00:04:29,185 --> 00:04:33,147
Ich war Weihnachten schon mal
in einem Erbfolgekrieg. Albtraum.
75
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Ich bleibe hier in Paris
76
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
und gebe meine übliche Weihnachtsfeier
für Waisen.
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Es ist meine Tradition.
78
00:04:39,570 --> 00:04:41,614
Klingt super. Was hast du vor?
79
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Jede Menge Molly.
80
00:04:42,740 --> 00:04:45,576
- Was?
- Irgendwas Mollig-gemütliches.
81
00:04:46,494 --> 00:04:48,997
Benoît und Étienne
spielen Weihnachtssongs.
82
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Benoît? Habt ihr geredet seit...
83
00:04:54,085 --> 00:04:54,919
Seit wann?
84
00:04:54,919 --> 00:04:57,338
Seit Laurent Gs Party und dem Nicht-Kuss.
85
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
Das war ein Auftritt, Emily.
86
00:04:59,257 --> 00:05:01,759
Wir gaben dem Publikum einen Vorgeschmack
87
00:05:01,759 --> 00:05:04,470
und ließen es gleichzeitig
auf mehr hoffen.
88
00:05:04,470 --> 00:05:06,389
Wer hoffte auf mehr?
89
00:05:06,389 --> 00:05:07,890
Benoît ist mein Bandkollege.
90
00:05:07,890 --> 00:05:10,977
Nico ist mein Freund. Ende der Geschichte.
91
00:05:10,977 --> 00:05:12,270
Okay.
92
00:05:12,270 --> 00:05:14,605
Viel Spaß auf der Party
mit deinem Bandkollegen.
93
00:05:14,605 --> 00:05:17,859
Halte dich nur vom Mistelzweig fern.
94
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
Meine Mistelzweigsocken.
95
00:05:27,910 --> 00:05:30,455
{\an8}FLUGHAFEN PARIS
96
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
Bonjour.
97
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Reisepass und Bordkarte, bitte.
98
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Frohe Weihnachten.
99
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
Der wird bestimmt zu viel wiegen,
100
00:05:51,893 --> 00:05:54,437
aber ich hab eine leere Tasche dabei.
101
00:05:55,271 --> 00:05:58,941
Nicht nötig. In der Business Class
sind schwere Koffer erlaubt.
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,234
Business...
103
00:06:00,234 --> 00:06:03,237
Nein, das ist ein Fehler.
Ich bin Premium Economy.
104
00:06:03,237 --> 00:06:04,405
Kein Fehler.
105
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Hier ist Ihre neue Bordkarte.
106
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
Merci beaucoup.
107
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
Könnten Sie mir sagen,
woher das Upgrade kam,
108
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
damit ich es in Zukunft wieder bekomme?
109
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Es war offenbar ein Geschenk.
110
00:06:24,634 --> 00:06:27,678
Sylvie Grateau, was haben Sie getan?
111
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
Welcher Teil von "nicht anrufen"
ist unklar?
112
00:06:30,598 --> 00:06:32,100
Vielen lieben Dank!
113
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
Ich bin nicht mal im Flieger,
und die Lounge ist so schick.
114
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
Hier gibt's Champagner. Ist es zu früh?
115
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
Es ist zu früh für dumme Fragen.
116
00:06:39,982 --> 00:06:44,153
Es ist riesig hier!
Endlich bin ich im zweiten Stockwerk.
117
00:06:44,153 --> 00:06:46,989
Wussten Sie, dass es hier ein Spa gibt?
118
00:06:46,989 --> 00:06:51,202
Ja, ich weiß. Lass dir ein Facial machen
und leg das Handy weg.
119
00:06:51,202 --> 00:06:53,246
Wissen Sie, wer Air France vermarktet?
120
00:06:53,246 --> 00:06:54,956
Setzen wir ein Meeting an.
121
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
Allein die Lounge wäre ein Verkaufspunkt.
122
00:06:58,209 --> 00:07:00,503
"Luxus beginnt am Boden".
123
00:07:00,503 --> 00:07:04,882
Der ganze Sinn einer Lounge, eines Spas
und eines Urlaubs besteht darin,
124
00:07:04,882 --> 00:07:08,427
sich zu entspannen,
abzuschalten und Ruhe zu finden.
125
00:07:09,303 --> 00:07:10,680
Aber merk dir den Pitch.
126
00:07:10,680 --> 00:07:12,056
Der ist gut, oder?
127
00:07:12,056 --> 00:07:15,143
Ja, wird er. Nächstes Jahr.
Allez, bon voyage!
128
00:07:28,156 --> 00:07:32,577
Achtung, Passagiere
des Air-France-Flugs 136 nach Chicago.
129
00:07:32,577 --> 00:07:36,873
Aufgrund schlechten Wetters am Flughafen
O'Hare wurde der Flug gestrichen.
130
00:07:36,873 --> 00:07:40,460
Alle Flüge nach Chicago
sind bis auf Weiteres gestrichen.
131
00:07:54,015 --> 00:07:55,516
Bitte lass mich was tragen.
132
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
Nein, du trägst doch schon was.
133
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
Dieses Wochenende
möchte ich Zeit für uns finden.
134
00:08:03,524 --> 00:08:04,609
Ja.
135
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
- Ein ruhiges Abendessen?
- Ja.
136
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Wir müssen die Bestellung abholen.
137
00:08:09,822 --> 00:08:13,034
Schön, euch beide zusammen zu sehen.
138
00:08:13,034 --> 00:08:16,454
Nach der Hochzeit wusste ich nicht,
ob es wieder etwas wird,
139
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
aber die Dinge fügen sich.
140
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
Wieso? Gabriel ist mit Emily zusammen.
141
00:08:22,084 --> 00:08:25,838
Vielleicht, aber sie ist in Chicago,
und er ist hier bei dir.
142
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Alle sind da, wo sie hingehören.
143
00:08:27,798 --> 00:08:31,719
Die Festtage machen deutlich,
was wirklich wichtig ist: die Familie.
144
00:08:31,719 --> 00:08:34,388
Und vielleicht gibt es
ein Weihnachtswunder.
145
00:08:35,264 --> 00:08:36,724
Es ist komplizierter.
146
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
Aber Liebe ist immer kompliziert.
147
00:08:42,271 --> 00:08:43,940
Es wird uns an nichts fehlen.
148
00:08:45,441 --> 00:08:47,944
Danke. Nett von dir,
mir beim Dinner zu helfen.
149
00:08:47,944 --> 00:08:49,403
Keine Ursache.
150
00:08:49,403 --> 00:08:51,697
Dir helfen? Du stehst nur rum und trinkst.
151
00:08:51,697 --> 00:08:53,115
Was? Das stimmt nicht.
152
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Nein, sie beaufsichtigt.
153
00:08:54,700 --> 00:08:56,911
Genau. Ich beaufsichtige.
154
00:08:59,038 --> 00:08:59,872
Emily, ça va?
155
00:08:59,872 --> 00:09:01,123
Nicht bien.
156
00:09:01,123 --> 00:09:02,500
Gar nicht bien.
157
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
Der Flug ist gestrichen,
und ich warte auf den Koffer.
158
00:09:05,127 --> 00:09:07,046
Das tut mir so leid.
159
00:09:07,046 --> 00:09:08,923
Emily. Ihr Flug wurde abgesagt.
160
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
Jetzt schaffe ich es Weihnachten
nicht nach Hause.
161
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Ich könnte nach Paris zurück.
162
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
Nein.
163
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
Das kann ich nicht verlangen.
164
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Schon gut. Die verstehen das.
165
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Was?
166
00:09:19,642 --> 00:09:24,689
Du bist gerade erst gekommen,
und ich brauche deine Hilfe beim Essen.
167
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
Emily kann herkommen.
168
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
Was denkst du denn?
169
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Bleib ernst.
170
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
Ich mein's ernst.
171
00:09:34,031 --> 00:09:38,869
Emily, hier ist Gérard. Wir würden
uns freuen, dich in Megève zu begrüßen.
172
00:09:40,621 --> 00:09:42,582
Das ist sehr nett von Ihnen. Aber...
173
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
Gabriel schickt dir die Züge,
174
00:09:44,417 --> 00:09:47,962
dann sehen wir dich zum Abendessen
mit der ganzen Familie.
175
00:09:47,962 --> 00:09:52,216
Je suis le Champère,
und ich akzeptiere kein Nein als Antwort.
176
00:09:56,679 --> 00:09:57,680
Magnifique.
177
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Sie kommt, Leute.
178
00:09:59,807 --> 00:10:00,725
Komm, Liebes.
179
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
Schatz, alles wird gut.
180
00:10:08,649 --> 00:10:12,236
Weißt du... Ich kann auch zu ihr nach Paris.
181
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
Schon gut. Wirklich.
182
00:10:13,529 --> 00:10:14,739
Bist du sicher?
183
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
- Wirklich?
- Ja.
184
00:10:18,242 --> 00:10:20,870
Unser kleines Abendessen wird verschoben.
185
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Ich gehe nicht weg.
186
00:10:27,752 --> 00:10:31,422
Unglaublich, dass dich dein Mann
das Abendessen für ihn
187
00:10:31,422 --> 00:10:33,507
und seine uneheliche Tochter kochen lässt.
188
00:10:33,507 --> 00:10:36,010
Du lässt dich von ihm
mit Füßen treten, Sylvie.
189
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Mama, das war meine Idee.
190
00:10:37,970 --> 00:10:40,931
Er erfuhr erst von ihr, als sie 17 war.
191
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
Sie war immer in New York an Weihnachten.
192
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
Er will verlorene Zeit aufholen.
193
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Warum kocht er dann nicht?
194
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
Wie viele Kinder hat er noch?
195
00:10:49,023 --> 00:10:52,485
Nur eins. Das weißt du.
Kommst du zum Essen oder nicht?
196
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
Gott, nein. Eine New Yorker Studentin?
197
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
Die Drogenszene dort ist groß.
Prüf lieber ihre Taschen.
198
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
Wieso? Willst du was?
199
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
Kommt drauf an.
200
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
Sie soll sich zurückhalten.
201
00:11:02,912 --> 00:11:04,080
Frohe Weihnachten.
202
00:11:36,529 --> 00:11:38,030
Ich bin wirklich hier.
203
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Es ist so schön.
Wie bei Meine Lieder, meine Träume.
204
00:11:40,825 --> 00:11:44,286
Jeden Moment kommt Julie Andrews
über den Hügel.
205
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
Das war aber in Österreich.
206
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
- Zerstör nicht meine Fantasie.
- Ja.
207
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Das ist mein Lieblingsfilm.
208
00:11:50,084 --> 00:11:51,710
- Bestimmt.
- Aller Zeiten.
209
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
Auf zum Chalet.
210
00:12:05,474 --> 00:12:07,726
Und ich sage drei Könige! Zack!
211
00:12:07,726 --> 00:12:10,563
Nein! Ich höre auf.
212
00:12:10,563 --> 00:12:11,647
Hi.
213
00:12:11,647 --> 00:12:14,733
- Emily. Frohe Weihnachten.
- Okay.
214
00:12:15,359 --> 00:12:16,527
Hi.
215
00:12:16,527 --> 00:12:17,736
Ça va?
216
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Emily, welch unerwartete Freude.
217
00:12:22,324 --> 00:12:26,328
Vielen Dank für die Einladung.
Ich möchte mich nicht aufdrängen.
218
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
Natürlich nicht.
219
00:12:27,621 --> 00:12:31,500
Wenn du nicht bei deiner Familie
sein kannst, bist du bei unserer.
220
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Hast du mein TikTok gesehen?
221
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
Ging ziemlich viral.
222
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
Ist nichts Persönliches. Nur Kunst.
223
00:12:39,216 --> 00:12:41,844
Seht, was der Weihnachtsmann mitbringt.
224
00:12:43,429 --> 00:12:44,763
Der Mantel. Darf ich?
225
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
Sicher. Danke.
226
00:12:46,432 --> 00:12:47,558
Ich helfe dir.
227
00:12:49,226 --> 00:12:51,395
Frohe Weihnachten!
228
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
Mon Dieu!
229
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
Es ist ein Ugly-Weihnachtspulli.
230
00:12:57,610 --> 00:12:59,153
Ja, das sehe ich.
231
00:12:59,153 --> 00:13:05,326
Du weißt also, dass er hässlich ist,
trägst ihn aber dennoch gerne?
232
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
Das ist so ein albernes Ding
meiner Familie daheim.
233
00:13:08,537 --> 00:13:11,749
Ich hab noch mehr im Koffer,
falls jemand möchte.
234
00:13:17,922 --> 00:13:19,840
Ich sehe mal nach dem Braten.
235
00:13:20,549 --> 00:13:23,677
- Camille, zeigst du ihr das Zimmer?
- Ja.
236
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
Du nimmst den Koffer.
237
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
Danke.
238
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
Mir gefällt er.
239
00:13:41,695 --> 00:13:42,530
Sie ist da.
240
00:13:42,530 --> 00:13:46,617
Ist das bequem genug? Ich hätte ihr
ein Hotelzimmer buchen sollen.
241
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
Ja, hättest du.
242
00:13:48,285 --> 00:13:51,121
Aber es ist nur für ein paar Nächte.
243
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Ja, bis sie sich in Paris eingelebt hat.
244
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Sie bewirbt sich in der Modebranche.
245
00:13:56,168 --> 00:13:57,086
Für einen Job?
246
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
Du hast nichts gesagt.
247
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Brennt hier was an?
248
00:14:01,173 --> 00:14:02,383
Mist, der Truthahn!
249
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
Scheiße!
250
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Genevieve.
251
00:14:21,318 --> 00:14:24,446
Sylvie, es freut mich so.
252
00:14:27,199 --> 00:14:32,371
Danke, dass ich Weihnachten
hier bei euch sein darf.
253
00:14:32,371 --> 00:14:33,289
Gerne doch.
254
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
- Ich hoffe, die Couch ist bequem.
- Ja.
255
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Ich hab selbst drauf geschlafen.
256
00:14:38,085 --> 00:14:42,423
Ehrlich gesagt bin ich im Himmel,
weil ich hier in Paris bin.
257
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
Komm. Deine Jacke.
258
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
Nicht. Wir gehen zum Abendessen aus.
259
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
Wir gehen aus?
Du hast doch Truthahn gekocht.
260
00:14:51,348 --> 00:14:53,767
Sehe ich aus wie jemand,
der Truthahn kocht?
261
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
Kommt, gehen wir.
262
00:15:06,113 --> 00:15:10,117
Emily, machst du den zum Essen bitte aus?
263
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
Ja, klar. Ich will
die Batterie ja nicht aufbrauchen.
264
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
- Darf ich?
- Schon gut. Danke.
265
00:15:16,332 --> 00:15:19,209
Ihr habt gar keine Strümpfe
über dem Kamin.
266
00:15:19,209 --> 00:15:21,462
Gibt's das in Frankreich nicht?
267
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Nein. Wir stellen unsere Schuhe
nur für den Nikolaus neben das Feuer.
268
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
Spaßig.
269
00:15:27,092 --> 00:15:29,219
Nur, wenn du brav warst.
270
00:15:29,219 --> 00:15:34,308
Wenn du unartig warst,
bekommst du Besuch von Knecht Ruprecht.
271
00:15:35,267 --> 00:15:36,602
Wer ist das?
272
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
Der Gehilfe vom Nikolaus.
273
00:15:38,270 --> 00:15:40,314
Er behält uns immer im Auge.
274
00:15:40,314 --> 00:15:44,234
Ein französischer Weihnachtself. Wie süß.
275
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
Süß? Nein, nein.
276
00:15:46,528 --> 00:15:50,699
Knecht Ruprecht ist ein grausamer,
brutaler Mann, der Nikolaus begleitet.
277
00:15:50,699 --> 00:15:54,662
Brave Kinder bekommen Geschenke,
böse Kinder die Rute.
278
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Die Rute? Wirklich?
279
00:15:56,246 --> 00:15:59,041
Oder den Stock, je nach Region.
280
00:15:59,041 --> 00:16:01,877
Tut mir leid.
Das ist eine Weihnachtsfigur?
281
00:16:01,877 --> 00:16:05,798
Ein böser Besucher hält uns wachsam.
282
00:16:06,632 --> 00:16:07,883
Selbst an Weihnachten.
283
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Maman. Sei nett.
284
00:16:12,346 --> 00:16:15,140
Ja, ich bin nett.
285
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
Ich weiß ja nicht,
was sie als Nächstes anrichtet.
286
00:16:19,728 --> 00:16:20,688
Willst du Wein?
287
00:16:23,565 --> 00:16:27,027
Dein Vater hat erzählt,
dass du frisch von der Uni kommst
288
00:16:27,027 --> 00:16:29,363
und bereits einen Job
in der Modebranche hast?
289
00:16:29,363 --> 00:16:33,200
Noch nicht,
aber ich hab nächste Woche ein Gespräch
290
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
in Paris als Assistentin.
291
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
Ja, das war ein Missverständnis.
292
00:16:38,247 --> 00:16:41,500
Ja, kennst du Carine Roitfeld?
293
00:16:42,209 --> 00:16:43,627
Sie war Vogue- Chefin.
294
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
Du hast ein Bewerbungsgespräch mit Carine?
295
00:16:46,088 --> 00:16:48,424
Es ist nur eine kleine Position,
296
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
aber mein Lebenslauf
hat ihre Aufmerksamkeit erregt.
297
00:16:52,261 --> 00:16:56,765
Ich kenne Carine seit Jahren
und kann ein gutes Wort für dich einlegen.
298
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
Oh mein Gott, danke, Sylvie.
299
00:16:58,767 --> 00:17:04,523
Es war immer mein Traum,
in Paris zu leben und zu arbeiten.
300
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
Dann schnapp dir deinen Traumjob
301
00:17:06,400 --> 00:17:08,986
und deine Traumwohnung ohne Umschweife.
302
00:17:08,986 --> 00:17:10,195
- Prost.
- Santé.
303
00:17:11,572 --> 00:17:12,406
Santé.
304
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
Emily telefoniert mit ihren Eltern.
305
00:17:19,872 --> 00:17:21,248
Worüber wolltest du reden?
306
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
Jetzt lieber nicht.
307
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Ich kenne dich. Was ist?
308
00:17:28,297 --> 00:17:29,381
Es ist nichts. Ich...
309
00:17:30,674 --> 00:17:33,969
Ich dachte,
ich hätte dich Weihnachten für mich.
310
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Hey, hat man hier
irgendwo besseren Empfang?
311
00:17:38,557 --> 00:17:41,018
Ich hatte oben kaum Empfang.
312
00:17:41,018 --> 00:17:44,521
Leider ist es in den Bergen
überall so schlecht. Tut mir leid.
313
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Schon gut.
314
00:17:45,814 --> 00:17:49,735
Immerhin konnte ich
ein paar Minuten mit ihnen telefonieren.
315
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Möchtest du noch die Stadt sehen?
316
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
Ja. Der Weihnachtsbaum ist wunderschön.
317
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
Ja, ich hole meinen Mantel
und meine Stiefel.
318
00:17:58,952 --> 00:18:00,204
Prima.
319
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
Willst du mit?
320
00:18:03,916 --> 00:18:06,627
Auf unseren alten Wegen spazieren?
Nein, danke.
321
00:18:10,464 --> 00:18:11,298
Sicher?
322
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
Viel Spaß.
323
00:18:33,153 --> 00:18:34,530
Sie räumt das sicher auf.
324
00:18:34,530 --> 00:18:37,157
Sobald sie einen Job
und eine Wohnung findet?
325
00:18:39,451 --> 00:18:44,206
Ich rufe Carine an und sorge dafür,
dass das passiert.
326
00:18:44,206 --> 00:18:47,167
Super. Gute Idee.
Meinst du, sie hört auf dich?
327
00:18:47,167 --> 00:18:50,254
Wir sind alte Freunde.
Sie ist besessen von mir.
328
00:18:50,254 --> 00:18:52,673
Ich sage,
dass ich an Genevieve Interesse habe,
329
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
dann schnappt sie sie mir weg.
330
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Hâlo, Carine.
331
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Ja, frohe Weihnachten. Sylvie hier.
332
00:19:14,570 --> 00:19:16,947
Verzeih die Störung an den Feiertagen,
333
00:19:16,947 --> 00:19:19,449
aber ich würde gern
über eine junge Dame reden,
334
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
die deine Assistentin werden möchte.
335
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Also?
336
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
Was sagte sie?
337
00:19:34,464 --> 00:19:37,926
Wenn ich sie so sehr mag,
soll ich sie selbst nehmen.
338
00:19:54,276 --> 00:19:55,652
Bonjour, Emily!
339
00:19:55,652 --> 00:19:58,488
Dehn dich gut vor dem Skifahren.
340
00:19:59,281 --> 00:20:04,661
Flexibilität ist deine stärkste Waffe
gegen einen Beinbruch. Oder Schlimmeres.
341
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
Ich halte mich von den Pisten fern.
342
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Es wurde spät gestern.
343
00:20:19,009 --> 00:20:21,303
Ja, Gabriel hat mir Megève gezeigt.
344
00:20:22,596 --> 00:20:25,599
Das ist die älteste
französische Weihnachtstradition.
345
00:20:26,767 --> 00:20:28,018
Mit der Geliebten abhauen.
346
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
Ich bin seine Freundin.
347
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
Emily, na komm.
348
00:20:31,855 --> 00:20:34,483
Du bist immer so positiv,
das liebe ich an dir.
349
00:20:34,483 --> 00:20:38,403
Aber denk nach.
Ist er Weihnachten in deinem Haus?
350
00:20:38,403 --> 00:20:39,446
Bei deiner Familie?
351
00:20:39,446 --> 00:20:40,864
Nicht dieses Jahr...
352
00:20:40,864 --> 00:20:42,908
Wird es denn einfacher mit Baby?
353
00:20:45,077 --> 00:20:48,789
Du bist echt süß.
Darum kann ich dir nicht lange böse sein.
354
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
Du verdienst mehr.
355
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
Aber vielleicht reicht dir das.
356
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Emily, du bist nicht fertig?
357
00:21:07,140 --> 00:21:08,558
Du kommst mit, oder?
358
00:21:09,810 --> 00:21:11,103
Nein, eher nicht.
359
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
Aber du kannst Skifahren.
360
00:21:12,396 --> 00:21:15,857
Ja, ich bin vor Jahren gefahren,
aber ich will euch nicht aufhalten.
361
00:21:15,857 --> 00:21:17,901
Nein, mach dir keine Sorgen.
362
00:21:17,901 --> 00:21:19,736
Ich kenne mich hier aus.
363
00:21:19,736 --> 00:21:22,239
Ich hab nicht mal Skikleidung.
364
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
Sei nicht albern. Du leihst meine.
365
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
Und ich fahre neben dir.
366
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
Okay, sicher.
367
00:21:30,622 --> 00:21:31,832
- Ja?
- Ja.
368
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
Ich hol dir die Klamotten.
369
00:21:36,962 --> 00:21:37,796
Viel Spaß.
370
00:21:54,896 --> 00:21:56,023
{\an8}DIE ALPEN LEBEN!
371
00:22:10,245 --> 00:22:11,413
Das ist für Kinder?
372
00:22:11,413 --> 00:22:14,833
Nein, hier sind wenig Kinder.
Manchmal sieht man Ziegen.
373
00:22:14,833 --> 00:22:17,210
Ich meine, das ist für Anfänger?
374
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Ja. Das ist die einfache Abfahrt.
375
00:22:19,796 --> 00:22:22,841
Aber halte dich links.
Rechts ist für Profis.
376
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
Danke für die Warnung.
Ich seh fast nichts.
377
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Wir fahren gemeinsam runter.
378
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
Pass auf Emily auf.
379
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
Sei achtsam. Du fährst für zwei.
380
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
Ich soll nur langsam fahren,
um dich nicht zu schlagen.
381
00:22:37,105 --> 00:22:38,940
Ich bin der Profi hier.
382
00:22:38,940 --> 00:22:43,528
- Du bist besser in der Küche.
- Bitte sehr.
383
00:22:45,238 --> 00:22:46,573
Das sitzt nicht richtig.
384
00:22:47,699 --> 00:22:49,159
Wir sehen uns unten.
385
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
Camille, warte!
386
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
Gabriel, warte!
387
00:23:03,381 --> 00:23:05,759
Camille! Langsam!
388
00:23:17,646 --> 00:23:18,480
Okay.
389
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
Nein, nein!
390
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Merde.
391
00:23:53,598 --> 00:23:55,350
Bonjour. Alles okay?
392
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Ciao. Ist alles okay?
393
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
Ich weiß nicht.
394
00:24:04,067 --> 00:24:06,486
Eine Amerikanerin. Italiano.
395
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Geht's dir gut...
396
00:24:12,367 --> 00:24:14,035
- Emily.
- Emily.
397
00:24:14,035 --> 00:24:17,205
Ja. Ich kann nur nicht gut Skifahren.
398
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
Was tust du dann hier?
399
00:24:19,541 --> 00:24:20,709
Gute Frage.
400
00:24:21,543 --> 00:24:24,045
Keine Sorge, Emily.
Ich helfe dir den Berg runter.
401
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
Das musst du nicht.
402
00:24:25,714 --> 00:24:29,259
Was für ein Mann wäre ich,
der eine schöne Frau hilflos zurückließe?
403
00:24:29,259 --> 00:24:32,137
Tja, offenbar ein Franzose.
404
00:24:32,762 --> 00:24:34,139
Darf ich?
405
00:24:37,517 --> 00:24:40,312
- Sicher.
- Wir fahren langsam.
406
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Von einer Seite zur anderen,
nicht nach unten. Okay?
407
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
- So.
- Okay.
408
00:24:46,234 --> 00:24:47,068
Oh, Mann.
409
00:24:48,111 --> 00:24:49,237
Oh mein Gott!
410
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
Okay.
411
00:24:59,915 --> 00:25:00,749
Wir sind da.
412
00:25:01,458 --> 00:25:02,334
Nochmal?
413
00:25:03,710 --> 00:25:04,753
Vielen Dank.
414
00:25:05,629 --> 00:25:08,173
Du hast mir das Leben gerettet.
Wie heißt du?
415
00:25:09,549 --> 00:25:10,800
Marcello.
416
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
Was hätte ich
nur ohne dich getan, Marcello?
417
00:25:13,637 --> 00:25:16,264
Du wärst mit einer Skiwacht
beschämt runtergefahren.
418
00:25:17,015 --> 00:25:20,727
Schneller, aber das hat
mehr Spaß gemacht. Denke ich.
419
00:25:28,026 --> 00:25:29,236
Ciao, hübsche Emily.
420
00:25:30,528 --> 00:25:31,363
Ciao.
421
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Bonjour!
422
00:25:45,502 --> 00:25:46,336
Emily!
423
00:25:46,336 --> 00:25:51,841
Hi, ich bin's. Die Person, die du zum
Sterben auf dem Berg zurückgelassen hast!
424
00:25:51,841 --> 00:25:54,219
- Ich wollte dich anrufen.
- Mein Handy ist weg.
425
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
Tut mir leid. Ich machte mir Sorgen
um Camille und das Baby.
426
00:25:57,347 --> 00:26:02,852
Camille? Sie ist eine erwachsene Frau,
die sich als Profiskifahrerin bezeichnet.
427
00:26:02,852 --> 00:26:04,229
Tut mir leid, das ist...
428
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
Das hat nichts mit dir zu tun.
429
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
Eigentlich schon.
430
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
Aber es ist kompliziert.
Sie bekommt mein Baby.
431
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
Ja. Ich weiß! Okay?
432
00:26:15,991 --> 00:26:17,951
Und du wirst immer sie wählen.
433
00:26:17,951 --> 00:26:19,619
Was du auch solltest.
434
00:26:20,245 --> 00:26:25,041
Aber ich kann nicht die Person sein,
die dich von deiner Familie wegzieht.
435
00:26:25,041 --> 00:26:27,961
Das bist du nicht. Du bist meine Freundin.
436
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Nein.
437
00:26:31,756 --> 00:26:33,466
Nein, ich bin deine Geliebte,
438
00:26:33,466 --> 00:26:36,303
mit der du dich
nach dem Weihnachtsessen wegschleichst.
439
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Und mehr wird da niemals sein.
440
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
Wovon redest du da?
441
00:26:41,933 --> 00:26:42,851
Wir...
442
00:26:44,728 --> 00:26:46,563
Wir wollen, dass es funktioniert,
443
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
und es wird nicht funktionieren. Okay?
444
00:26:51,651 --> 00:26:54,446
Es ist Zeit, dass wir aufwachen!
445
00:26:55,780 --> 00:26:57,574
Emily, wo gehst du hin?
446
00:27:02,245 --> 00:27:03,371
Zurück nach Paris.
447
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
Herzukommen war ein Fehler.
448
00:27:10,211 --> 00:27:11,880
Oder auch nicht.
449
00:27:18,553 --> 00:27:21,765
Emily, willst du wirklich so gehen?
450
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
Ich wollte dir etwas geben.
451
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
Ein kleines Geschenk.
452
00:27:45,121 --> 00:27:46,081
Auf Französisch!
453
00:27:47,165 --> 00:27:48,083
Nicht übel.
454
00:27:48,083 --> 00:27:52,337
Ich arbeite daran,
war aber nervös vor dir.
455
00:27:53,338 --> 00:27:55,048
Jedenfalls, hier.
456
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
Du steckst voller Überraschungen.
457
00:28:02,972 --> 00:28:05,266
Papa hat mir erzählt,
dass du Fotografin warst,
458
00:28:05,266 --> 00:28:08,103
Ich dachte, das würde dir gefallen.
459
00:28:09,145 --> 00:28:10,980
Das ist sehr aufmerksam. Danke.
460
00:28:10,980 --> 00:28:14,442
Ich freue mich so.
Du hast so viel für mich getan.
461
00:28:14,442 --> 00:28:18,613
Du hast mich an Weihnachten aufgenommen
und Carine Roitfeld angerufen.
462
00:28:18,613 --> 00:28:21,032
Ich bin echt dankbar.
463
00:28:21,991 --> 00:28:23,868
Ja, ich rief Carine an.
464
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
Und, na ja, offenbar...
465
00:28:29,290 --> 00:28:33,837
Du bist eine von vielen Kandidaten,
und sie hat wohl schon jemanden.
466
00:28:36,047 --> 00:28:37,132
Okay.
467
00:28:37,132 --> 00:28:40,552
Wie dumm,
dass ich mir Hoffnungen gemacht habe.
468
00:28:41,719 --> 00:28:42,846
Dank fürs Probieren.
469
00:28:44,806 --> 00:28:49,018
Aber möchtest du gerne für mich arbeiten?
Für die Agence Grateau?
470
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
Wirklich? Du bietest mir einen Job an?
471
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
Hast du Interesse?
472
00:28:53,189 --> 00:28:54,941
Ja! Hab ich.
473
00:28:55,775 --> 00:28:57,736
Oh mein Gott, das ist Wahnsinn.
474
00:28:57,736 --> 00:29:00,196
- Ja?
- Oh mein Gott. Danke.
475
00:29:00,196 --> 00:29:01,322
Was ist los?
476
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
Sylvie bot mir einen Job an.
Ich kann's nicht glauben.
477
00:29:05,452 --> 00:29:07,078
Ich rufe meine Mom an.
478
00:29:07,078 --> 00:29:09,706
Danke. Oh mein Gott!
479
00:29:13,543 --> 00:29:15,378
Du hast ihr einen Job angeboten?
480
00:29:15,378 --> 00:29:16,296
Ja, ich...
481
00:29:19,716 --> 00:29:21,926
Das ist wohl der Geist der Weihnacht.
482
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Vielleicht schafft sie es mit dem Lohn
von meiner Couch weg.
483
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
Mindy!
484
00:29:36,816 --> 00:29:38,067
Bonsoir!
485
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
Ist das dein Weihnachtsfreund,
von dem Emily erzählte?
486
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
Dominique, enchanté.
487
00:29:43,364 --> 00:29:46,075
- Enchanté.
-"Weihnachtsfreund"?
488
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
Das sagst du den Leuten?
489
00:29:48,203 --> 00:29:49,412
Wie niedlich.
490
00:29:50,121 --> 00:29:52,123
- Holst du uns Drinks?
- Ja, sicher.
491
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
Tschüss.
492
00:29:54,793 --> 00:29:56,544
Nenn ihn nie wieder so.
493
00:29:56,544 --> 00:30:00,840
Er will herziehen und möchte,
dass wir es "ernsthaft probieren".
494
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
Und das ist schlecht? Er ist eine Granate.
495
00:30:03,927 --> 00:30:07,055
Er ist erst einen Tag hier
und macht schon auf verheiratet.
496
00:30:07,055 --> 00:30:09,098
Er will was Festes mit mir.
497
00:30:10,892 --> 00:30:15,230
Tja, hier gibt es jede Menge Jungs,
die ihn dir gerne abnehmen würden.
498
00:30:17,732 --> 00:30:19,776
Warum holst du dir keinen Drink
499
00:30:19,776 --> 00:30:23,029
und redest mit ihm,
bevor er anderweitig vergeben ist?
500
00:30:24,322 --> 00:30:25,323
Okay.
501
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
Geh.
502
00:30:28,076 --> 00:30:30,245
Hey.
503
00:30:30,245 --> 00:30:31,246
- Hi.
- Ich bin spät.
504
00:30:31,246 --> 00:30:33,373
- Nein.
- Joyeux Noël.
505
00:30:33,373 --> 00:30:35,291
Frohe Weihnachten. Freut mich.
506
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
Ja, sorry. War viel los bei mir.
507
00:30:37,043 --> 00:30:38,878
Du siehst hübsch aus.
508
00:30:40,421 --> 00:30:42,799
Danke. Ist selbstgemacht. Stimmt nicht.
509
00:30:44,884 --> 00:30:46,261
Okay.
510
00:30:46,886 --> 00:30:49,848
Dein Freund Julien
hat mir meinen Traummann geklaut.
511
00:30:51,641 --> 00:30:53,059
Ich kann nicht so tun,
512
00:30:53,059 --> 00:30:55,103
als würdet ihr euch nicht angeifern.
513
00:30:55,103 --> 00:30:56,688
- Was? Stimmt nicht.
- Nein.
514
00:30:56,688 --> 00:30:57,939
- Komm.
- Du bist besoffen.
515
00:31:03,111 --> 00:31:05,905
Ja. Okay. Spielen wir einen Song.
516
00:31:05,905 --> 00:31:06,823
Ja. Sicher.
517
00:31:17,250 --> 00:31:24,173
Feiere ein fröhliches
Kleines Weihnachtsfest
518
00:31:25,466 --> 00:31:32,348
Lass dein Herz leicht sein
519
00:31:33,224 --> 00:31:38,521
Nächstes Jahr werden all deine Probleme
520
00:31:38,521 --> 00:31:43,526
Verschwunden sein...
521
00:31:53,870 --> 00:31:54,704
Guck.
522
00:31:55,872 --> 00:31:57,832
Was hab ich dir gesagt?
523
00:31:57,832 --> 00:32:00,668
Ein Weihnachtswunder.
524
00:32:00,668 --> 00:32:02,295
Jetzt ist er frei.
525
00:32:02,295 --> 00:32:05,214
Das heißt nicht,
dass er mit mir zusammen sein will.
526
00:32:05,214 --> 00:32:06,591
Klar will er das!
527
00:32:07,634 --> 00:32:10,720
Mach dir das Leben nicht so schwer
und rede mit ihm.
528
00:32:13,348 --> 00:32:14,557
Ich brauche ein Wunder.
529
00:32:23,900 --> 00:32:29,364
Bis dahin müssen wir uns durchschlagen...
530
00:32:29,364 --> 00:32:30,949
Ich muss dir was sagen.
531
00:32:33,117 --> 00:32:34,869
Es geht um das Baby.
532
00:32:38,665 --> 00:32:44,212
Und feiere
533
00:32:44,212 --> 00:32:49,884
Ein schönes kleines
534
00:32:50,718 --> 00:32:57,642
Weihnachtsfest
535
00:33:03,815 --> 00:33:04,649
Cooper?
536
00:33:08,987 --> 00:33:09,862
Alfie.
537
00:33:13,908 --> 00:33:17,453
Hi. Was tust du denn hier?
538
00:33:17,453 --> 00:33:19,205
Und du?
539
00:33:19,914 --> 00:33:21,749
Ich dachte, du wärst in Chicago.
540
00:33:22,667 --> 00:33:24,335
Mein Flug wurde abgesagt.
541
00:33:24,335 --> 00:33:26,921
Und dann verbrachte ich Heiligabend
542
00:33:26,921 --> 00:33:30,591
mit Camilles Familie,
und das ist eine lange Geschichte.
543
00:33:31,259 --> 00:33:32,093
Klar.
544
00:33:32,093 --> 00:33:36,556
Am Ende haben Gabriel
und ich uns getrennt.
545
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Tut mir leid.
546
00:33:40,226 --> 00:33:43,104
Alles gut? Ich meine, was ist passiert?
547
00:33:43,104 --> 00:33:44,814
Die Realität.
548
00:33:46,107 --> 00:33:51,320
Es gibt einen Grund, warum es nie
geklappt hat, und das gestand ich mir ein.
549
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
Sorry. Ich...
550
00:33:57,243 --> 00:33:59,495
Es freut mich, dich zu sehen.
551
00:33:59,495 --> 00:34:00,830
Es ist lange her.
552
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Wie geht's dir?
553
00:34:02,874 --> 00:34:04,083
Gut.
554
00:34:04,959 --> 00:34:08,004
Nach allem, was passiert ist,
rechnete ich nicht damit.
555
00:34:08,796 --> 00:34:11,716
Ich nahm mir eine Auszeit.
Fing von vorne an.
556
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
Und ich glaube,
dass ich mich langsam in Paris verliebe.
557
00:34:16,471 --> 00:34:18,264
Nein. Wirklich?
558
00:34:21,601 --> 00:34:23,853
Ja. Es passt einfach.
559
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
Verrückt, dich hier zu treffen.
560
00:34:32,236 --> 00:34:34,781
Mindy schmeißt heute Abend eine Party.
561
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
Oder willst du in die Kirche?
562
00:34:40,661 --> 00:34:42,288
Tatsächlich, ja.
563
00:34:43,164 --> 00:34:45,541
Meine Freundin und ihre Familie
warten drinnen.
564
00:34:46,793 --> 00:34:49,128
Wir feiern Weihnachten bei ihr,
565
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
und sie kommt
am 2. Weihnachtsfeiertag nach London.
566
00:34:57,678 --> 00:34:59,472
Du kennst die Eltern.
567
00:34:59,472 --> 00:35:01,641
Es ist also was Ernstes?
568
00:35:01,641 --> 00:35:02,934
Sieht so aus.
569
00:35:05,978 --> 00:35:08,689
Tja, dann geh lieber rein.
570
00:35:11,150 --> 00:35:12,318
Frohe Weihnachten.
571
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Ich freu mich sehr für dich.
572
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
Frohe Weihnachten.
573
00:37:02,470 --> 00:37:07,475
Untertitel von: Christina Halbweiß