1 00:00:16,725 --> 00:00:18,685 Genießt die Feiertage 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 und Glückwunsch an uns alle für dieses außergewöhnliche Jahr. 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Die Agence Grateau könnte ohne eure harte Arbeit 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 und euer kreatives Genie nicht existieren. 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,406 Ich freue mich auf ein weiteres erfolgreiches Jahr. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,868 - Prost. - Prost! 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,832 Ich weiß nicht, ob ich dir danken oder die Schuld geben soll. 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,793 Ohne dich wäre das Jahr nicht dasselbe gewesen. 9 00:00:43,793 --> 00:00:44,961 Danke? 10 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 Ich wollte ein paar Kundenprobleme bereden. 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 Nein. Tut mir leid, Emily. 12 00:00:49,257 --> 00:00:52,093 Mit dem Toast begannen meine Ferien. 13 00:00:52,093 --> 00:00:53,470 Ich sende eine E-Mail. 14 00:00:53,470 --> 00:00:56,222 Nein. Keine E-Mails und keine Anrufe. 15 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 Joyeux Noël, Emily. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,809 Joyeux Noël, Sylvie. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 {\an8}Luc, woher kam das denn? 18 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 {\an8}Das? Das war doch nichts. 19 00:01:20,205 --> 00:01:22,123 {\an8}Wann fliegst du nach Chicago? 20 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 {\an8}Morgen. Ich bin so aufgeregt. 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 {\an8}Verreist du? 22 00:01:25,043 --> 00:01:28,922 {\an8}Nein. Mein Weihnachtsgeschenk trifft bald aus Barcelona ein. 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 {\an8}Er heißt Dominique. Guck. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 {\an8}Umwerfend. 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,054 {\an8}Er besucht jedes Jahr seine Familie hier. 26 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 {\an8}Du hast einen Weihnachtsfreund. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,391 {\an8}Er sorgt für be-sinnliche Stimmung. 28 00:01:41,184 --> 00:01:43,937 {\an8}Er ist wie der Nikolaus. Er kommt nur einmal im Jahr. 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,772 {\an8}Oder auch ein paar Mal. 30 00:01:46,731 --> 00:01:48,274 {\an8}Unartig und artig. 31 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 {\an8}So wie du, Emily. 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 {\an8}Dein Geschenk kommt auch gerade. 33 00:01:56,825 --> 00:02:00,662 {\an8}Frohe Weihnachten. 34 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 Das ist fast perfekt. 35 00:02:06,292 --> 00:02:08,128 Fast? Was fehlt denn? 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 Es ist kein Weihnachten ohne Schnee. 37 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Es schneit selten in Paris, aber wenn, bringt es Glück. 38 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Brauche ich nicht. 39 00:02:18,638 --> 00:02:23,226 Ich fliege endlich zurück nach Chicago, noch dazu an Weihnachten. 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,522 Ich wünschte nur, du würdest mitkommen. 41 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Ich auch. 42 00:02:30,483 --> 00:02:33,153 Aber ich kann das Restaurant nicht so lange verlassen. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 Wie ist Weihnachten bei dir? 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 Tja, ich hab keine große Familie, 45 00:02:43,830 --> 00:02:47,750 also war ich die letzten Jahre mit Camilles Familie zusammen. 46 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 Im Haus in Megève. 47 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 Wir essen Austern und Gans und fahren am Weihnachtstag Ski. 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 Klingt sehr französisch. 49 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 Ist es okay, dass ich Weihnachten dort bin? 50 00:03:04,767 --> 00:03:05,643 Ja, natürlich. 51 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 Du bekommst ein Baby. 52 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 Sie gehören in dein Leben. 53 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 In unser Leben. 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,618 Ich wünschte, ich könnte dich mit nach Chicago nehmen. 55 00:03:21,618 --> 00:03:24,662 Ich möchte Weihnachtserinnerungen mit dir schaffen. 56 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 Das ist eine gute. 57 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 FROHE FESTTAGE 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,566 Würdest du dich draufsetzen für mich? 59 00:03:53,566 --> 00:03:56,653 Niemals. Das Ding katapultiert mich aus dem Fenster. 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,446 Du musst was raustun. 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 Was? Nein, alles ist wichtig. 62 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 Du hast vier Weihnachtspullis mit Beleuchtung, 63 00:04:03,409 --> 00:04:06,621 passende Pyjama-Sets für alle plus deine Geschenke. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Gut, es ist übertrieben, 65 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 aber so ist Weihnachten bei den Coopers. Die volle Ladung. 66 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 Ich brauche meine Laufhose für die 5 km am Navy Pier. 67 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Ihr lauft an Weihnachten? 68 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Ja. 69 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 Es ist toll, unsere Tradition. 70 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 Klingt spaßig. 71 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 Immerhin hast du die Bude für dich. 72 00:04:24,347 --> 00:04:27,600 Wahnsinn, dass du nicht mit Nicos Familie nach St. Barts wolltest. 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Ernsthaft? Nein, danke. 74 00:04:29,185 --> 00:04:33,147 Ich war Weihnachten schon mal in einem Erbfolgekrieg. Albtraum. 75 00:04:33,147 --> 00:04:35,066 Ich bleibe hier in Paris 76 00:04:35,066 --> 00:04:38,111 und gebe meine übliche Weihnachtsfeier für Waisen. 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Es ist meine Tradition. 78 00:04:39,570 --> 00:04:41,614 Klingt super. Was hast du vor? 79 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 Jede Menge Molly. 80 00:04:42,740 --> 00:04:45,576 - Was? - Irgendwas Mollig-gemütliches. 81 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 Benoît und Étienne spielen Weihnachtssongs. 82 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Benoît? Habt ihr geredet seit... 83 00:04:54,085 --> 00:04:54,919 Seit wann? 84 00:04:54,919 --> 00:04:57,338 Seit Laurent Gs Party und dem Nicht-Kuss. 85 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 Das war ein Auftritt, Emily. 86 00:04:59,257 --> 00:05:01,759 Wir gaben dem Publikum einen Vorgeschmack 87 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 und ließen es gleichzeitig auf mehr hoffen. 88 00:05:04,470 --> 00:05:06,389 Wer hoffte auf mehr? 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 Benoît ist mein Bandkollege. 90 00:05:07,890 --> 00:05:10,977 Nico ist mein Freund. Ende der Geschichte. 91 00:05:10,977 --> 00:05:12,270 Okay. 92 00:05:12,270 --> 00:05:14,605 Viel Spaß auf der Party mit deinem Bandkollegen. 93 00:05:14,605 --> 00:05:17,859 Halte dich nur vom Mistelzweig fern. 94 00:05:19,277 --> 00:05:20,486 Meine Mistelzweigsocken. 95 00:05:27,910 --> 00:05:30,455 {\an8}FLUGHAFEN PARIS 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Bonjour. 97 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 Reisepass und Bordkarte, bitte. 98 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 Frohe Weihnachten. 99 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 Der wird bestimmt zu viel wiegen, 100 00:05:51,893 --> 00:05:54,437 aber ich hab eine leere Tasche dabei. 101 00:05:55,271 --> 00:05:58,941 Nicht nötig. In der Business Class sind schwere Koffer erlaubt. 102 00:05:58,941 --> 00:06:00,234 Business... 103 00:06:00,234 --> 00:06:03,237 Nein, das ist ein Fehler. Ich bin Premium Economy. 104 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 Kein Fehler. 105 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Hier ist Ihre neue Bordkarte. 106 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Merci beaucoup. 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 Könnten Sie mir sagen, woher das Upgrade kam, 108 00:06:13,748 --> 00:06:16,459 damit ich es in Zukunft wieder bekomme? 109 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 Es war offenbar ein Geschenk. 110 00:06:24,634 --> 00:06:27,678 Sylvie Grateau, was haben Sie getan? 111 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Welcher Teil von "nicht anrufen" ist unklar? 112 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 Vielen lieben Dank! 113 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 Ich bin nicht mal im Flieger, und die Lounge ist so schick. 114 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 Hier gibt's Champagner. Ist es zu früh? 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 Es ist zu früh für dumme Fragen. 116 00:06:39,982 --> 00:06:44,153 Es ist riesig hier! Endlich bin ich im zweiten Stockwerk. 117 00:06:44,153 --> 00:06:46,989 Wussten Sie, dass es hier ein Spa gibt? 118 00:06:46,989 --> 00:06:51,202 Ja, ich weiß. Lass dir ein Facial machen und leg das Handy weg. 119 00:06:51,202 --> 00:06:53,246 Wissen Sie, wer Air France vermarktet? 120 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 Setzen wir ein Meeting an. 121 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 Allein die Lounge wäre ein Verkaufspunkt. 122 00:06:58,209 --> 00:07:00,503 "Luxus beginnt am Boden". 123 00:07:00,503 --> 00:07:04,882 Der ganze Sinn einer Lounge, eines Spas und eines Urlaubs besteht darin, 124 00:07:04,882 --> 00:07:08,427 sich zu entspannen, abzuschalten und Ruhe zu finden. 125 00:07:09,303 --> 00:07:10,680 Aber merk dir den Pitch. 126 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Der ist gut, oder? 127 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 Ja, wird er. Nächstes Jahr. Allez, bon voyage! 128 00:07:28,156 --> 00:07:32,577 Achtung, Passagiere des Air-France-Flugs 136 nach Chicago. 129 00:07:32,577 --> 00:07:36,873 Aufgrund schlechten Wetters am Flughafen O'Hare wurde der Flug gestrichen. 130 00:07:36,873 --> 00:07:40,460 Alle Flüge nach Chicago sind bis auf Weiteres gestrichen. 131 00:07:54,015 --> 00:07:55,516 Bitte lass mich was tragen. 132 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 Nein, du trägst doch schon was. 133 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 Dieses Wochenende möchte ich Zeit für uns finden. 134 00:08:03,524 --> 00:08:04,609 Ja. 135 00:08:04,609 --> 00:08:06,527 - Ein ruhiges Abendessen? - Ja. 136 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 Wir müssen die Bestellung abholen. 137 00:08:09,822 --> 00:08:13,034 Schön, euch beide zusammen zu sehen. 138 00:08:13,034 --> 00:08:16,454 Nach der Hochzeit wusste ich nicht, ob es wieder etwas wird, 139 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 aber die Dinge fügen sich. 140 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 Wieso? Gabriel ist mit Emily zusammen. 141 00:08:22,084 --> 00:08:25,838 Vielleicht, aber sie ist in Chicago, und er ist hier bei dir. 142 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Alle sind da, wo sie hingehören. 143 00:08:27,798 --> 00:08:31,719 Die Festtage machen deutlich, was wirklich wichtig ist: die Familie. 144 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 Und vielleicht gibt es ein Weihnachtswunder. 145 00:08:35,264 --> 00:08:36,724 Es ist komplizierter. 146 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 Aber Liebe ist immer kompliziert. 147 00:08:42,271 --> 00:08:43,940 Es wird uns an nichts fehlen. 148 00:08:45,441 --> 00:08:47,944 Danke. Nett von dir, mir beim Dinner zu helfen. 149 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 Keine Ursache. 150 00:08:49,403 --> 00:08:51,697 Dir helfen? Du stehst nur rum und trinkst. 151 00:08:51,697 --> 00:08:53,115 Was? Das stimmt nicht. 152 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Nein, sie beaufsichtigt. 153 00:08:54,700 --> 00:08:56,911 Genau. Ich beaufsichtige. 154 00:08:59,038 --> 00:08:59,872 Emily, ça va? 155 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 Nicht bien. 156 00:09:01,123 --> 00:09:02,500 Gar nicht bien. 157 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 Der Flug ist gestrichen, und ich warte auf den Koffer. 158 00:09:05,127 --> 00:09:07,046 Das tut mir so leid. 159 00:09:07,046 --> 00:09:08,923 Emily. Ihr Flug wurde abgesagt. 160 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 Jetzt schaffe ich es Weihnachten nicht nach Hause. 161 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Ich könnte nach Paris zurück. 162 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Nein. 163 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 Das kann ich nicht verlangen. 164 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Schon gut. Die verstehen das. 165 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Was? 166 00:09:19,642 --> 00:09:24,689 Du bist gerade erst gekommen, und ich brauche deine Hilfe beim Essen. 167 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Emily kann herkommen. 168 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Was denkst du denn? 169 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 Bleib ernst. 170 00:09:30,820 --> 00:09:31,988 Ich mein's ernst. 171 00:09:34,031 --> 00:09:38,869 Emily, hier ist Gérard. Wir würden uns freuen, dich in Megève zu begrüßen. 172 00:09:40,621 --> 00:09:42,582 Das ist sehr nett von Ihnen. Aber... 173 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 Gabriel schickt dir die Züge, 174 00:09:44,417 --> 00:09:47,962 dann sehen wir dich zum Abendessen mit der ganzen Familie. 175 00:09:47,962 --> 00:09:52,216 Je suis le Champère, und ich akzeptiere kein Nein als Antwort. 176 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 Magnifique. 177 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 Sie kommt, Leute. 178 00:09:59,807 --> 00:10:00,725 Komm, Liebes. 179 00:10:01,434 --> 00:10:04,020 Schatz, alles wird gut. 180 00:10:08,649 --> 00:10:12,236 Weißt du... Ich kann auch zu ihr nach Paris. 181 00:10:12,236 --> 00:10:13,529 Schon gut. Wirklich. 182 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Bist du sicher? 183 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 - Wirklich? - Ja. 184 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Unser kleines Abendessen wird verschoben. 185 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Ich gehe nicht weg. 186 00:10:27,752 --> 00:10:31,422 Unglaublich, dass dich dein Mann das Abendessen für ihn 187 00:10:31,422 --> 00:10:33,507 und seine uneheliche Tochter kochen lässt. 188 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 Du lässt dich von ihm mit Füßen treten, Sylvie. 189 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Mama, das war meine Idee. 190 00:10:37,970 --> 00:10:40,931 Er erfuhr erst von ihr, als sie 17 war. 191 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 Sie war immer in New York an Weihnachten. 192 00:10:43,601 --> 00:10:45,603 Er will verlorene Zeit aufholen. 193 00:10:45,603 --> 00:10:47,271 Warum kocht er dann nicht? 194 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 Wie viele Kinder hat er noch? 195 00:10:49,023 --> 00:10:52,485 Nur eins. Das weißt du. Kommst du zum Essen oder nicht? 196 00:10:52,485 --> 00:10:54,612 Gott, nein. Eine New Yorker Studentin? 197 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 Die Drogenszene dort ist groß. Prüf lieber ihre Taschen. 198 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Wieso? Willst du was? 199 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 Kommt drauf an. 200 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 Sie soll sich zurückhalten. 201 00:11:02,912 --> 00:11:04,080 Frohe Weihnachten. 202 00:11:36,529 --> 00:11:38,030 Ich bin wirklich hier. 203 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Es ist so schön. Wie bei Meine Lieder, meine Träume. 204 00:11:40,825 --> 00:11:44,286 Jeden Moment kommt Julie Andrews über den Hügel. 205 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 Das war aber in Österreich. 206 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - Zerstör nicht meine Fantasie. - Ja. 207 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Das ist mein Lieblingsfilm. 208 00:11:50,084 --> 00:11:51,710 - Bestimmt. - Aller Zeiten. 209 00:11:54,588 --> 00:11:55,673 Auf zum Chalet. 210 00:12:05,474 --> 00:12:07,726 Und ich sage drei Könige! Zack! 211 00:12:07,726 --> 00:12:10,563 Nein! Ich höre auf. 212 00:12:10,563 --> 00:12:11,647 Hi. 213 00:12:11,647 --> 00:12:14,733 - Emily. Frohe Weihnachten. - Okay. 214 00:12:15,359 --> 00:12:16,527 Hi. 215 00:12:16,527 --> 00:12:17,736 Ça va? 216 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Emily, welch unerwartete Freude. 217 00:12:22,324 --> 00:12:26,328 Vielen Dank für die Einladung. Ich möchte mich nicht aufdrängen. 218 00:12:26,328 --> 00:12:27,621 Natürlich nicht. 219 00:12:27,621 --> 00:12:31,500 Wenn du nicht bei deiner Familie sein kannst, bist du bei unserer. 220 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 Hast du mein TikTok gesehen? 221 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 Ging ziemlich viral. 222 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 Ist nichts Persönliches. Nur Kunst. 223 00:12:39,216 --> 00:12:41,844 Seht, was der Weihnachtsmann mitbringt. 224 00:12:43,429 --> 00:12:44,763 Der Mantel. Darf ich? 225 00:12:45,473 --> 00:12:46,432 Sicher. Danke. 226 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 Ich helfe dir. 227 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 Frohe Weihnachten! 228 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 Mon Dieu! 229 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 Es ist ein Ugly-Weihnachtspulli. 230 00:12:57,610 --> 00:12:59,153 Ja, das sehe ich. 231 00:12:59,153 --> 00:13:05,326 Du weißt also, dass er hässlich ist, trägst ihn aber dennoch gerne? 232 00:13:05,326 --> 00:13:08,537 Das ist so ein albernes Ding meiner Familie daheim. 233 00:13:08,537 --> 00:13:11,749 Ich hab noch mehr im Koffer, falls jemand möchte. 234 00:13:17,922 --> 00:13:19,840 Ich sehe mal nach dem Braten. 235 00:13:20,549 --> 00:13:23,677 - Camille, zeigst du ihr das Zimmer? - Ja. 236 00:13:23,802 --> 00:13:25,137 Du nimmst den Koffer. 237 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Danke. 238 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 Mir gefällt er. 239 00:13:41,695 --> 00:13:42,530 Sie ist da. 240 00:13:42,530 --> 00:13:46,617 Ist das bequem genug? Ich hätte ihr ein Hotelzimmer buchen sollen. 241 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 Ja, hättest du. 242 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Aber es ist nur für ein paar Nächte. 243 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Ja, bis sie sich in Paris eingelebt hat. 244 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Sie bewirbt sich in der Modebranche. 245 00:13:56,168 --> 00:13:57,086 Für einen Job? 246 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 Du hast nichts gesagt. 247 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Brennt hier was an? 248 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Mist, der Truthahn! 249 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 Scheiße! 250 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Genevieve. 251 00:14:21,318 --> 00:14:24,446 Sylvie, es freut mich so. 252 00:14:27,199 --> 00:14:32,371 Danke, dass ich Weihnachten hier bei euch sein darf. 253 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 Gerne doch. 254 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 - Ich hoffe, die Couch ist bequem. - Ja. 255 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Ich hab selbst drauf geschlafen. 256 00:14:38,085 --> 00:14:42,423 Ehrlich gesagt bin ich im Himmel, weil ich hier in Paris bin. 257 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 Komm. Deine Jacke. 258 00:14:45,384 --> 00:14:48,220 Nicht. Wir gehen zum Abendessen aus. 259 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 Wir gehen aus? Du hast doch Truthahn gekocht. 260 00:14:51,348 --> 00:14:53,767 Sehe ich aus wie jemand, der Truthahn kocht? 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,271 Kommt, gehen wir. 262 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 Emily, machst du den zum Essen bitte aus? 263 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Ja, klar. Ich will die Batterie ja nicht aufbrauchen. 264 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 - Darf ich? - Schon gut. Danke. 265 00:15:16,332 --> 00:15:19,209 Ihr habt gar keine Strümpfe über dem Kamin. 266 00:15:19,209 --> 00:15:21,462 Gibt's das in Frankreich nicht? 267 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Nein. Wir stellen unsere Schuhe nur für den Nikolaus neben das Feuer. 268 00:15:25,925 --> 00:15:27,092 Spaßig. 269 00:15:27,092 --> 00:15:29,219 Nur, wenn du brav warst. 270 00:15:29,219 --> 00:15:34,308 Wenn du unartig warst, bekommst du Besuch von Knecht Ruprecht. 271 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 Wer ist das? 272 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 Der Gehilfe vom Nikolaus. 273 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 Er behält uns immer im Auge. 274 00:15:40,314 --> 00:15:44,234 Ein französischer Weihnachtself. Wie süß. 275 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 Süß? Nein, nein. 276 00:15:46,528 --> 00:15:50,699 Knecht Ruprecht ist ein grausamer, brutaler Mann, der Nikolaus begleitet. 277 00:15:50,699 --> 00:15:54,662 Brave Kinder bekommen Geschenke, böse Kinder die Rute. 278 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Die Rute? Wirklich? 279 00:15:56,246 --> 00:15:59,041 Oder den Stock, je nach Region. 280 00:15:59,041 --> 00:16:01,877 Tut mir leid. Das ist eine Weihnachtsfigur? 281 00:16:01,877 --> 00:16:05,798 Ein böser Besucher hält uns wachsam. 282 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 Selbst an Weihnachten. 283 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Maman. Sei nett. 284 00:16:12,346 --> 00:16:15,140 Ja, ich bin nett. 285 00:16:15,140 --> 00:16:18,310 Ich weiß ja nicht, was sie als Nächstes anrichtet. 286 00:16:19,728 --> 00:16:20,688 Willst du Wein? 287 00:16:23,565 --> 00:16:27,027 Dein Vater hat erzählt, dass du frisch von der Uni kommst 288 00:16:27,027 --> 00:16:29,363 und bereits einen Job in der Modebranche hast? 289 00:16:29,363 --> 00:16:33,200 Noch nicht, aber ich hab nächste Woche ein Gespräch 290 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 in Paris als Assistentin. 291 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Ja, das war ein Missverständnis. 292 00:16:38,247 --> 00:16:41,500 Ja, kennst du Carine Roitfeld? 293 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 Sie war Vogue- Chefin. 294 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 Du hast ein Bewerbungsgespräch mit Carine? 295 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 Es ist nur eine kleine Position, 296 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 aber mein Lebenslauf hat ihre Aufmerksamkeit erregt. 297 00:16:52,261 --> 00:16:56,765 Ich kenne Carine seit Jahren und kann ein gutes Wort für dich einlegen. 298 00:16:56,765 --> 00:16:58,767 Oh mein Gott, danke, Sylvie. 299 00:16:58,767 --> 00:17:04,523 Es war immer mein Traum, in Paris zu leben und zu arbeiten. 300 00:17:04,523 --> 00:17:06,400 Dann schnapp dir deinen Traumjob 301 00:17:06,400 --> 00:17:08,986 und deine Traumwohnung ohne Umschweife. 302 00:17:08,986 --> 00:17:10,195 - Prost. - Santé. 303 00:17:11,572 --> 00:17:12,406 Santé. 304 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 Emily telefoniert mit ihren Eltern. 305 00:17:19,872 --> 00:17:21,248 Worüber wolltest du reden? 306 00:17:22,499 --> 00:17:23,625 Jetzt lieber nicht. 307 00:17:26,712 --> 00:17:28,297 Ich kenne dich. Was ist? 308 00:17:28,297 --> 00:17:29,381 Es ist nichts. Ich... 309 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 Ich dachte, ich hätte dich Weihnachten für mich. 310 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Hey, hat man hier irgendwo besseren Empfang? 311 00:17:38,557 --> 00:17:41,018 Ich hatte oben kaum Empfang. 312 00:17:41,018 --> 00:17:44,521 Leider ist es in den Bergen überall so schlecht. Tut mir leid. 313 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 Schon gut. 314 00:17:45,814 --> 00:17:49,735 Immerhin konnte ich ein paar Minuten mit ihnen telefonieren. 315 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Möchtest du noch die Stadt sehen? 316 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 Ja. Der Weihnachtsbaum ist wunderschön. 317 00:17:55,991 --> 00:17:58,952 Ja, ich hole meinen Mantel und meine Stiefel. 318 00:17:58,952 --> 00:18:00,204 Prima. 319 00:18:02,331 --> 00:18:03,290 Willst du mit? 320 00:18:03,916 --> 00:18:06,627 Auf unseren alten Wegen spazieren? Nein, danke. 321 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Sicher? 322 00:18:11,298 --> 00:18:12,674 Viel Spaß. 323 00:18:33,153 --> 00:18:34,530 Sie räumt das sicher auf. 324 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Sobald sie einen Job und eine Wohnung findet? 325 00:18:39,451 --> 00:18:44,206 Ich rufe Carine an und sorge dafür, dass das passiert. 326 00:18:44,206 --> 00:18:47,167 Super. Gute Idee. Meinst du, sie hört auf dich? 327 00:18:47,167 --> 00:18:50,254 Wir sind alte Freunde. Sie ist besessen von mir. 328 00:18:50,254 --> 00:18:52,673 Ich sage, dass ich an Genevieve Interesse habe, 329 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 dann schnappt sie sie mir weg. 330 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Hâlo, Carine. 331 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Ja, frohe Weihnachten. Sylvie hier. 332 00:19:14,570 --> 00:19:16,947 Verzeih die Störung an den Feiertagen, 333 00:19:16,947 --> 00:19:19,449 aber ich würde gern über eine junge Dame reden, 334 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 die deine Assistentin werden möchte. 335 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Also? 336 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Was sagte sie? 337 00:19:34,464 --> 00:19:37,926 Wenn ich sie so sehr mag, soll ich sie selbst nehmen. 338 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Bonjour, Emily! 339 00:19:55,652 --> 00:19:58,488 Dehn dich gut vor dem Skifahren. 340 00:19:59,281 --> 00:20:04,661 Flexibilität ist deine stärkste Waffe gegen einen Beinbruch. Oder Schlimmeres. 341 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 Ich halte mich von den Pisten fern. 342 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 Es wurde spät gestern. 343 00:20:19,009 --> 00:20:21,303 Ja, Gabriel hat mir Megève gezeigt. 344 00:20:22,596 --> 00:20:25,599 Das ist die älteste französische Weihnachtstradition. 345 00:20:26,767 --> 00:20:28,018 Mit der Geliebten abhauen. 346 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 Ich bin seine Freundin. 347 00:20:30,729 --> 00:20:31,855 Emily, na komm. 348 00:20:31,855 --> 00:20:34,483 Du bist immer so positiv, das liebe ich an dir. 349 00:20:34,483 --> 00:20:38,403 Aber denk nach. Ist er Weihnachten in deinem Haus? 350 00:20:38,403 --> 00:20:39,446 Bei deiner Familie? 351 00:20:39,446 --> 00:20:40,864 Nicht dieses Jahr... 352 00:20:40,864 --> 00:20:42,908 Wird es denn einfacher mit Baby? 353 00:20:45,077 --> 00:20:48,789 Du bist echt süß. Darum kann ich dir nicht lange böse sein. 354 00:20:53,335 --> 00:20:54,670 Du verdienst mehr. 355 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 Aber vielleicht reicht dir das. 356 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 Emily, du bist nicht fertig? 357 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 Du kommst mit, oder? 358 00:21:09,810 --> 00:21:11,103 Nein, eher nicht. 359 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Aber du kannst Skifahren. 360 00:21:12,396 --> 00:21:15,857 Ja, ich bin vor Jahren gefahren, aber ich will euch nicht aufhalten. 361 00:21:15,857 --> 00:21:17,901 Nein, mach dir keine Sorgen. 362 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 Ich kenne mich hier aus. 363 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 Ich hab nicht mal Skikleidung. 364 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Sei nicht albern. Du leihst meine. 365 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 Und ich fahre neben dir. 366 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 Okay, sicher. 367 00:21:30,622 --> 00:21:31,832 - Ja? - Ja. 368 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 Ich hol dir die Klamotten. 369 00:21:36,962 --> 00:21:37,796 Viel Spaß. 370 00:21:54,896 --> 00:21:56,023 {\an8}DIE ALPEN LEBEN! 371 00:22:10,245 --> 00:22:11,413 Das ist für Kinder? 372 00:22:11,413 --> 00:22:14,833 Nein, hier sind wenig Kinder. Manchmal sieht man Ziegen. 373 00:22:14,833 --> 00:22:17,210 Ich meine, das ist für Anfänger? 374 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Ja. Das ist die einfache Abfahrt. 375 00:22:19,796 --> 00:22:22,841 Aber halte dich links. Rechts ist für Profis. 376 00:22:23,925 --> 00:22:26,428 Danke für die Warnung. Ich seh fast nichts. 377 00:22:26,428 --> 00:22:28,513 Wir fahren gemeinsam runter. 378 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 Pass auf Emily auf. 379 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 Sei achtsam. Du fährst für zwei. 380 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 Ich soll nur langsam fahren, um dich nicht zu schlagen. 381 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Ich bin der Profi hier. 382 00:22:38,940 --> 00:22:43,528 - Du bist besser in der Küche. - Bitte sehr. 383 00:22:45,238 --> 00:22:46,573 Das sitzt nicht richtig. 384 00:22:47,699 --> 00:22:49,159 Wir sehen uns unten. 385 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 Camille, warte! 386 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 Gabriel, warte! 387 00:23:03,381 --> 00:23:05,759 Camille! Langsam! 388 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 Okay. 389 00:23:26,947 --> 00:23:29,282 Nein, nein! 390 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Merde. 391 00:23:53,598 --> 00:23:55,350 Bonjour. Alles okay? 392 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Ciao. Ist alles okay? 393 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 Ich weiß nicht. 394 00:24:04,067 --> 00:24:06,486 Eine Amerikanerin. Italiano. 395 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Geht's dir gut... 396 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 - Emily. - Emily. 397 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 Ja. Ich kann nur nicht gut Skifahren. 398 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 Was tust du dann hier? 399 00:24:19,541 --> 00:24:20,709 Gute Frage. 400 00:24:21,543 --> 00:24:24,045 Keine Sorge, Emily. Ich helfe dir den Berg runter. 401 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 Das musst du nicht. 402 00:24:25,714 --> 00:24:29,259 Was für ein Mann wäre ich, der eine schöne Frau hilflos zurückließe? 403 00:24:29,259 --> 00:24:32,137 Tja, offenbar ein Franzose. 404 00:24:32,762 --> 00:24:34,139 Darf ich? 405 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 - Sicher. - Wir fahren langsam. 406 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Von einer Seite zur anderen, nicht nach unten. Okay? 407 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 - So. - Okay. 408 00:24:46,234 --> 00:24:47,068 Oh, Mann. 409 00:24:48,111 --> 00:24:49,237 Oh mein Gott! 410 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 Okay. 411 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Wir sind da. 412 00:25:01,458 --> 00:25:02,334 Nochmal? 413 00:25:03,710 --> 00:25:04,753 Vielen Dank. 414 00:25:05,629 --> 00:25:08,173 Du hast mir das Leben gerettet. Wie heißt du? 415 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 Marcello. 416 00:25:10,800 --> 00:25:13,637 Was hätte ich nur ohne dich getan, Marcello? 417 00:25:13,637 --> 00:25:16,264 Du wärst mit einer Skiwacht beschämt runtergefahren. 418 00:25:17,015 --> 00:25:20,727 Schneller, aber das hat mehr Spaß gemacht. Denke ich. 419 00:25:28,026 --> 00:25:29,236 Ciao, hübsche Emily. 420 00:25:30,528 --> 00:25:31,363 Ciao. 421 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Bonjour! 422 00:25:45,502 --> 00:25:46,336 Emily! 423 00:25:46,336 --> 00:25:51,841 Hi, ich bin's. Die Person, die du zum Sterben auf dem Berg zurückgelassen hast! 424 00:25:51,841 --> 00:25:54,219 - Ich wollte dich anrufen. - Mein Handy ist weg. 425 00:25:54,219 --> 00:25:57,347 Tut mir leid. Ich machte mir Sorgen um Camille und das Baby. 426 00:25:57,347 --> 00:26:02,852 Camille? Sie ist eine erwachsene Frau, die sich als Profiskifahrerin bezeichnet. 427 00:26:02,852 --> 00:26:04,229 Tut mir leid, das ist... 428 00:26:04,229 --> 00:26:06,439 Das hat nichts mit dir zu tun. 429 00:26:06,439 --> 00:26:08,066 Eigentlich schon. 430 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 Aber es ist kompliziert. Sie bekommt mein Baby. 431 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 Ja. Ich weiß! Okay? 432 00:26:15,991 --> 00:26:17,951 Und du wirst immer sie wählen. 433 00:26:17,951 --> 00:26:19,619 Was du auch solltest. 434 00:26:20,245 --> 00:26:25,041 Aber ich kann nicht die Person sein, die dich von deiner Familie wegzieht. 435 00:26:25,041 --> 00:26:27,961 Das bist du nicht. Du bist meine Freundin. 436 00:26:29,421 --> 00:26:30,255 Nein. 437 00:26:31,756 --> 00:26:33,466 Nein, ich bin deine Geliebte, 438 00:26:33,466 --> 00:26:36,303 mit der du dich nach dem Weihnachtsessen wegschleichst. 439 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Und mehr wird da niemals sein. 440 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 Wovon redest du da? 441 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 Wir... 442 00:26:44,728 --> 00:26:46,563 Wir wollen, dass es funktioniert, 443 00:26:47,314 --> 00:26:50,900 und es wird nicht funktionieren. Okay? 444 00:26:51,651 --> 00:26:54,446 Es ist Zeit, dass wir aufwachen! 445 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 Emily, wo gehst du hin? 446 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Zurück nach Paris. 447 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 Herzukommen war ein Fehler. 448 00:27:10,211 --> 00:27:11,880 Oder auch nicht. 449 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 Emily, willst du wirklich so gehen? 450 00:27:40,867 --> 00:27:44,037 Ich wollte dir etwas geben. 451 00:27:44,037 --> 00:27:45,121 Ein kleines Geschenk. 452 00:27:45,121 --> 00:27:46,081 Auf Französisch! 453 00:27:47,165 --> 00:27:48,083 Nicht übel. 454 00:27:48,083 --> 00:27:52,337 Ich arbeite daran, war aber nervös vor dir. 455 00:27:53,338 --> 00:27:55,048 Jedenfalls, hier. 456 00:27:56,841 --> 00:27:59,094 Du steckst voller Überraschungen. 457 00:28:02,972 --> 00:28:05,266 Papa hat mir erzählt, dass du Fotografin warst, 458 00:28:05,266 --> 00:28:08,103 Ich dachte, das würde dir gefallen. 459 00:28:09,145 --> 00:28:10,980 Das ist sehr aufmerksam. Danke. 460 00:28:10,980 --> 00:28:14,442 Ich freue mich so. Du hast so viel für mich getan. 461 00:28:14,442 --> 00:28:18,613 Du hast mich an Weihnachten aufgenommen und Carine Roitfeld angerufen. 462 00:28:18,613 --> 00:28:21,032 Ich bin echt dankbar. 463 00:28:21,991 --> 00:28:23,868 Ja, ich rief Carine an. 464 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 Und, na ja, offenbar... 465 00:28:29,290 --> 00:28:33,837 Du bist eine von vielen Kandidaten, und sie hat wohl schon jemanden. 466 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 Okay. 467 00:28:37,132 --> 00:28:40,552 Wie dumm, dass ich mir Hoffnungen gemacht habe. 468 00:28:41,719 --> 00:28:42,846 Dank fürs Probieren. 469 00:28:44,806 --> 00:28:49,018 Aber möchtest du gerne für mich arbeiten? Für die Agence Grateau? 470 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 Wirklich? Du bietest mir einen Job an? 471 00:28:51,730 --> 00:28:53,189 Hast du Interesse? 472 00:28:53,189 --> 00:28:54,941 Ja! Hab ich. 473 00:28:55,775 --> 00:28:57,736 Oh mein Gott, das ist Wahnsinn. 474 00:28:57,736 --> 00:29:00,196 - Ja? - Oh mein Gott. Danke. 475 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 Was ist los? 476 00:29:01,990 --> 00:29:05,452 Sylvie bot mir einen Job an. Ich kann's nicht glauben. 477 00:29:05,452 --> 00:29:07,078 Ich rufe meine Mom an. 478 00:29:07,078 --> 00:29:09,706 Danke. Oh mein Gott! 479 00:29:13,543 --> 00:29:15,378 Du hast ihr einen Job angeboten? 480 00:29:15,378 --> 00:29:16,296 Ja, ich... 481 00:29:19,716 --> 00:29:21,926 Das ist wohl der Geist der Weihnacht. 482 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Vielleicht schafft sie es mit dem Lohn von meiner Couch weg. 483 00:29:35,648 --> 00:29:36,816 Mindy! 484 00:29:36,816 --> 00:29:38,067 Bonsoir! 485 00:29:39,319 --> 00:29:42,280 Ist das dein Weihnachtsfreund, von dem Emily erzählte? 486 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 Dominique, enchanté. 487 00:29:43,364 --> 00:29:46,075 - Enchanté. -"Weihnachtsfreund"? 488 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Das sagst du den Leuten? 489 00:29:48,203 --> 00:29:49,412 Wie niedlich. 490 00:29:50,121 --> 00:29:52,123 - Holst du uns Drinks? - Ja, sicher. 491 00:29:53,041 --> 00:29:53,875 Tschüss. 492 00:29:54,793 --> 00:29:56,544 Nenn ihn nie wieder so. 493 00:29:56,544 --> 00:30:00,840 Er will herziehen und möchte, dass wir es "ernsthaft probieren". 494 00:30:00,840 --> 00:30:03,927 Und das ist schlecht? Er ist eine Granate. 495 00:30:03,927 --> 00:30:07,055 Er ist erst einen Tag hier und macht schon auf verheiratet. 496 00:30:07,055 --> 00:30:09,098 Er will was Festes mit mir. 497 00:30:10,892 --> 00:30:15,230 Tja, hier gibt es jede Menge Jungs, die ihn dir gerne abnehmen würden. 498 00:30:17,732 --> 00:30:19,776 Warum holst du dir keinen Drink 499 00:30:19,776 --> 00:30:23,029 und redest mit ihm, bevor er anderweitig vergeben ist? 500 00:30:24,322 --> 00:30:25,323 Okay. 501 00:30:25,323 --> 00:30:26,699 Geh. 502 00:30:28,076 --> 00:30:30,245 Hey. 503 00:30:30,245 --> 00:30:31,246 - Hi. - Ich bin spät. 504 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 - Nein. - Joyeux Noël. 505 00:30:33,373 --> 00:30:35,291 Frohe Weihnachten. Freut mich. 506 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 Ja, sorry. War viel los bei mir. 507 00:30:37,043 --> 00:30:38,878 Du siehst hübsch aus. 508 00:30:40,421 --> 00:30:42,799 Danke. Ist selbstgemacht. Stimmt nicht. 509 00:30:44,884 --> 00:30:46,261 Okay. 510 00:30:46,886 --> 00:30:49,848 Dein Freund Julien hat mir meinen Traummann geklaut. 511 00:30:51,641 --> 00:30:53,059 Ich kann nicht so tun, 512 00:30:53,059 --> 00:30:55,103 als würdet ihr euch nicht angeifern. 513 00:30:55,103 --> 00:30:56,688 - Was? Stimmt nicht. - Nein. 514 00:30:56,688 --> 00:30:57,939 - Komm. - Du bist besoffen. 515 00:31:03,111 --> 00:31:05,905 Ja. Okay. Spielen wir einen Song. 516 00:31:05,905 --> 00:31:06,823 Ja. Sicher. 517 00:31:17,250 --> 00:31:24,173 Feiere ein fröhliches Kleines Weihnachtsfest 518 00:31:25,466 --> 00:31:32,348 Lass dein Herz leicht sein 519 00:31:33,224 --> 00:31:38,521 Nächstes Jahr werden all deine Probleme 520 00:31:38,521 --> 00:31:43,526 Verschwunden sein... 521 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 Guck. 522 00:31:55,872 --> 00:31:57,832 Was hab ich dir gesagt? 523 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 Ein Weihnachtswunder. 524 00:32:00,668 --> 00:32:02,295 Jetzt ist er frei. 525 00:32:02,295 --> 00:32:05,214 Das heißt nicht, dass er mit mir zusammen sein will. 526 00:32:05,214 --> 00:32:06,591 Klar will er das! 527 00:32:07,634 --> 00:32:10,720 Mach dir das Leben nicht so schwer und rede mit ihm. 528 00:32:13,348 --> 00:32:14,557 Ich brauche ein Wunder. 529 00:32:23,900 --> 00:32:29,364 Bis dahin müssen wir uns durchschlagen... 530 00:32:29,364 --> 00:32:30,949 Ich muss dir was sagen. 531 00:32:33,117 --> 00:32:34,869 Es geht um das Baby. 532 00:32:38,665 --> 00:32:44,212 Und feiere 533 00:32:44,212 --> 00:32:49,884 Ein schönes kleines 534 00:32:50,718 --> 00:32:57,642 Weihnachtsfest 535 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 Cooper? 536 00:33:08,987 --> 00:33:09,862 Alfie. 537 00:33:13,908 --> 00:33:17,453 Hi. Was tust du denn hier? 538 00:33:17,453 --> 00:33:19,205 Und du? 539 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 Ich dachte, du wärst in Chicago. 540 00:33:22,667 --> 00:33:24,335 Mein Flug wurde abgesagt. 541 00:33:24,335 --> 00:33:26,921 Und dann verbrachte ich Heiligabend 542 00:33:26,921 --> 00:33:30,591 mit Camilles Familie, und das ist eine lange Geschichte. 543 00:33:31,259 --> 00:33:32,093 Klar. 544 00:33:32,093 --> 00:33:36,556 Am Ende haben Gabriel und ich uns getrennt. 545 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Tut mir leid. 546 00:33:40,226 --> 00:33:43,104 Alles gut? Ich meine, was ist passiert? 547 00:33:43,104 --> 00:33:44,814 Die Realität. 548 00:33:46,107 --> 00:33:51,320 Es gibt einen Grund, warum es nie geklappt hat, und das gestand ich mir ein. 549 00:33:55,575 --> 00:33:56,659 Sorry. Ich... 550 00:33:57,243 --> 00:33:59,495 Es freut mich, dich zu sehen. 551 00:33:59,495 --> 00:34:00,830 Es ist lange her. 552 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Wie geht's dir? 553 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 Gut. 554 00:34:04,959 --> 00:34:08,004 Nach allem, was passiert ist, rechnete ich nicht damit. 555 00:34:08,796 --> 00:34:11,716 Ich nahm mir eine Auszeit. Fing von vorne an. 556 00:34:11,716 --> 00:34:16,471 Und ich glaube, dass ich mich langsam in Paris verliebe. 557 00:34:16,471 --> 00:34:18,264 Nein. Wirklich? 558 00:34:21,601 --> 00:34:23,853 Ja. Es passt einfach. 559 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 Verrückt, dich hier zu treffen. 560 00:34:32,236 --> 00:34:34,781 Mindy schmeißt heute Abend eine Party. 561 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 Oder willst du in die Kirche? 562 00:34:40,661 --> 00:34:42,288 Tatsächlich, ja. 563 00:34:43,164 --> 00:34:45,541 Meine Freundin und ihre Familie warten drinnen. 564 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 Wir feiern Weihnachten bei ihr, 565 00:34:49,128 --> 00:34:51,798 und sie kommt am 2. Weihnachtsfeiertag nach London. 566 00:34:57,678 --> 00:34:59,472 Du kennst die Eltern. 567 00:34:59,472 --> 00:35:01,641 Es ist also was Ernstes? 568 00:35:01,641 --> 00:35:02,934 Sieht so aus. 569 00:35:05,978 --> 00:35:08,689 Tja, dann geh lieber rein. 570 00:35:11,150 --> 00:35:12,318 Frohe Weihnachten. 571 00:35:14,946 --> 00:35:17,156 Ich freu mich sehr für dich. 572 00:35:19,158 --> 00:35:20,368 Frohe Weihnachten. 573 00:37:02,470 --> 00:37:07,475 Untertitel von: Christina Halbweiß