1
00:00:19,811 --> 00:00:20,854
Ayos!
2
00:00:29,362 --> 00:00:30,613
Go, Nico!
3
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
Tinamaan ni Nico 'yong stick no'ng isa.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
Mallet. At hooking ang tawag do'n.
5
00:00:48,465 --> 00:00:50,258
Pinigilan n'yang maka-goal.
6
00:00:50,258 --> 00:00:54,262
Diyos ko. Go, Nico!
Ang galing n'ya. Sa tingin ko.
7
00:00:54,262 --> 00:00:56,806
Di ko alam ang nangyayari,
pero gusto ko 'to.
8
00:00:58,683 --> 00:01:00,101
Shit.
9
00:01:00,101 --> 00:01:03,188
Di ko alam
kung dahil sa pants, boots o saddles,
10
00:01:03,188 --> 00:01:05,148
pero napaka-sexy ng mga nakakabayo.
11
00:01:05,148 --> 00:01:08,109
Ano pala'ng gagawin mo
tungkol sa Crazy Horse bukas?
12
00:01:08,985 --> 00:01:12,197
Tinulungan ako ni Benoît mag-pre-record,
kaya okay na.
13
00:01:12,989 --> 00:01:17,202
Di mapapansing lip-sync 'yon
pag nakalabas na sina Hansel at Gretel.
14
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
'Yan ang tawag mo r'yan?
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
Ano ba 'yong sa 'yo?
16
00:01:26,628 --> 00:01:27,712
Goal!
17
00:01:27,712 --> 00:01:30,256
- Swabeng tira para sa France.
- Boyfriend ko 'yan!
18
00:01:30,256 --> 00:01:32,091
Ang cute n'yo.
19
00:01:32,091 --> 00:01:35,512
Suportado mo s'ya sa polo,
at s'ya, sa paghuhubad mo.
20
00:01:35,512 --> 00:01:38,139
Di s'ya pupunta bukas. Sabi ko, 'wag.
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,307
Talaga? Bakit?
22
00:01:39,307 --> 00:01:41,184
Gusto ko, may misteryo pa rin,
23
00:01:41,184 --> 00:01:44,145
at mahirap 'yon sa harap ng 300 tao.
24
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Oo nga.
25
00:01:45,355 --> 00:01:49,025
Dahil siguradong
wala nang misteryo sa 'tin, pupunta 'ko.
26
00:01:49,025 --> 00:01:52,904
At ngayon, masaya lang akong
'wag makita si Gabriel.
27
00:01:52,904 --> 00:01:56,449
Lalo na kung kasama n'ya
ang hot stepdaughter ni Sylvie.
28
00:01:56,449 --> 00:02:00,120
Di ko maalis sa isip ko
na magkasama sila sa restaurant.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
Bakit nando'n si Genevieve?
30
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Katrabaho mo s'ya, tanungin mo.
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,708
Di na kami ni Gabriel,
32
00:02:05,708 --> 00:02:08,419
kaya puwede n'ya makasama ang kahit sino.
33
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Ikaw rin.
34
00:02:09,587 --> 00:02:14,551
Tingnan mo, ang daming cute dito.
Sige na, pumili ka ng isa.
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,053
Tapos na ang ikalawang chukka.
36
00:02:17,053 --> 00:02:20,473
Isang malupit na laban,
lamang ang France sa Italy, 5-4.
37
00:02:20,473 --> 00:02:22,100
Sponsored ang laban ng...
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Diyos ko, siya 'yon!
39
00:02:24,477 --> 00:02:25,311
Ang bilis.
40
00:02:25,979 --> 00:02:28,356
- Hindi, kilala ko s'ya.
- Ano?
41
00:02:28,356 --> 00:02:31,317
S'ya 'yong sumagip sa 'kin
noong nasa Megève ako.
42
00:02:32,694 --> 00:02:36,281
'Yong Italian Stallion?
Kaibigan 'yan ni Nico, si Marcello.
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,323
Seryoso?
44
00:02:37,323 --> 00:02:40,076
Oo, seryoso akong hot s'ya. Galing mo.
45
00:02:40,702 --> 00:02:42,871
Di ko napansin dahil sa takot.
46
00:02:58,636 --> 00:03:01,472
{\an8}Maling sapatos talaga ang suot ko.
47
00:03:01,472 --> 00:03:04,225
{\an8}Bahagi ng experience
ang pagpapatag ng lupa.
48
00:03:04,225 --> 00:03:07,228
{\an8}Akalain mong makikita ko ulit si Marcello?
49
00:03:07,228 --> 00:03:09,480
{\an8}May bookie, kung gusto mong malaman.
50
00:03:11,065 --> 00:03:12,275
{\an8}Ganda ng goal mo!
51
00:03:12,275 --> 00:03:13,234
{\an8}Salamat, babe.
52
00:03:15,278 --> 00:03:17,780
{\an8}- Muntik na 'kong malaglag.
- Depensa 'yon.
53
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
{\an8}Okay.
54
00:03:20,074 --> 00:03:20,992
{\an8}Emily?
55
00:03:21,784 --> 00:03:22,660
{\an8}Hi ulit.
56
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
{\an8}Magkakilala kayo?
57
00:03:24,287 --> 00:03:25,204
{\an8}Siyempre.
58
00:03:25,204 --> 00:03:26,956
{\an8}Ang Amerikana sa Megève.
59
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
{\an8}Nakakabilib ang memory mo.
60
00:03:28,958 --> 00:03:30,668
{\an8}Tumatak ka kasi sa 'kin.
61
00:03:32,086 --> 00:03:34,589
{\an8}Ano'ng nangyari sa Megève?
62
00:03:34,589 --> 00:03:37,008
{\an8}Oo, Emily, ano'ng nangyari sa Megève?
63
00:03:38,134 --> 00:03:42,764
{\an8}Di ako magaling mag-ski at mamamatay
na sana ako at iniligtas n'ya 'ko.
64
00:03:43,348 --> 00:03:45,141
{\an8}May pagka-heroic nga.
65
00:03:45,141 --> 00:03:46,935
{\an8}Kahit sino, gagawin 'yon.
66
00:03:46,935 --> 00:03:48,770
{\an8}Di lahat.
67
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
{\an8}Ayos.
68
00:03:51,981 --> 00:03:54,234
{\an8}Mindy, may gusto akong kumustahin.
69
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
{\an8}Sandali lang.
70
00:03:56,486 --> 00:03:57,528
{\an8}Bye. Ang guwapo.
71
00:03:57,528 --> 00:04:01,616
{\an8}Nang tinutulungan kita sa bundok,
di mo sinabing taga-Paris ka.
72
00:04:01,616 --> 00:04:04,118
Busy kasi ako sa pagsigaw.
73
00:04:05,662 --> 00:04:09,874
Oo, taga-Chicago ako
pero lumipat ako rito para sa trabaho.
74
00:04:09,874 --> 00:04:12,377
Nagtatrabaho ako sa Agence Grateau firm.
75
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Dito ka rin nakatira?
76
00:04:14,545 --> 00:04:16,422
Hindi, bisita lang mula Rome.
77
00:04:17,090 --> 00:04:20,426
Di pa 'ko nakapunta sa Italy,
pero sa Eataly, oo. Counted 'yon?
78
00:04:20,426 --> 00:04:22,178
Hindi, di 'yon counted.
79
00:04:23,513 --> 00:04:27,809
Pag bumisita ka,
dapat kang pumunta sa Solitano.
80
00:04:27,809 --> 00:04:30,103
Isang nayon kung saan
nakatira't nagtatrabaho
81
00:04:30,103 --> 00:04:31,479
ang pamilya ko.
82
00:04:31,479 --> 00:04:32,897
Ano'ng trabaho n'yo?
83
00:04:33,856 --> 00:04:34,691
May...
84
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
May kambingan kami.
85
00:04:38,194 --> 00:04:39,946
- Goatherd ka?
- Oo.
86
00:04:39,946 --> 00:04:41,364
Ba't di ako naniniwala?
87
00:04:41,364 --> 00:04:44,075
Baka dahil wala ka pang nakilalang gano'n.
88
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
Nagkita kayo ng boyfriend mo sa Megève?
89
00:04:47,787 --> 00:04:50,164
Oo, pero nawala ulit s'ya.
90
00:04:50,164 --> 00:04:52,834
Wala na kami.
91
00:04:53,793 --> 00:04:54,794
Sorry.
92
00:04:56,212 --> 00:04:57,714
Sa totoo lang, hindi.
93
00:04:58,464 --> 00:04:59,757
Di ka n'ya deserved.
94
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
Paano mo nasabi 'yan?
95
00:05:01,175 --> 00:05:04,304
Kung deserved ka n'ya,
di ka n'ya papabayaan.
96
00:05:05,805 --> 00:05:08,558
Anyway, di ako magtatagal sa Paris.
97
00:05:10,268 --> 00:05:12,145
Kita tayo bago ako umalis?
98
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
Oo, gusto ko 'yon.
99
00:05:15,565 --> 00:05:17,317
Balik na sa puwesto.
100
00:05:18,609 --> 00:05:20,236
Babalik na 'ko.
101
00:05:20,236 --> 00:05:21,612
Good luck.
102
00:05:23,865 --> 00:05:25,491
Mukhang nagkakamabutihan kayo.
103
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
Inaya n'ya akong lumabas.
104
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Bawi ka kaagad.
105
00:05:36,085 --> 00:05:38,546
Hi. Nasaan si Camille?
106
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Malay ko. Walang nagsasabi sa 'kin!
107
00:05:41,049 --> 00:05:44,218
Labas-masok lang sila. Iba-iba kasama.
108
00:05:44,218 --> 00:05:47,138
Di ko na alam, at ayoko ring malaman!
109
00:05:47,722 --> 00:05:48,806
Hello...
110
00:05:48,806 --> 00:05:49,891
Okay ba kayo?
111
00:05:49,891 --> 00:05:53,102
Ihanap n'yo 'ko ng bagong tenant
nang maging okay ako!
112
00:05:53,102 --> 00:05:54,562
Magandang araw sa inyo.
113
00:05:56,898 --> 00:05:59,150
Umalis si Camille? Sa'n s'ya pumunta?
114
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
Di n'ya sinabi.
115
00:06:00,985 --> 00:06:03,613
Di man lang ako nakapagpaalam.
116
00:06:03,613 --> 00:06:07,533
Tingin ko, kailangan lang n'ya
ng bagong simula.
117
00:06:09,744 --> 00:06:10,745
Siguro, tayong lahat.
118
00:06:27,011 --> 00:06:29,305
Ikaw na ang office barista?
119
00:06:29,305 --> 00:06:33,059
Pupunta ngayon ang mga taga-Bavazza
at pinadalhan tayo ng kape.
120
00:06:33,059 --> 00:06:35,895
Walang tatalo sa Italian espresso.
121
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
Kahit French roast?
122
00:06:39,023 --> 00:06:42,944
Magaganda ang cafés namin,
pero ang totoo, pangit ang kape namin.
123
00:06:42,944 --> 00:06:44,821
Hindi, subtle lang.
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,699
Kapares ng pagkain ang kape,
di pansapaw rito.
125
00:06:48,699 --> 00:06:50,785
Emily, ano'ng mas gusto mo?
126
00:06:50,785 --> 00:06:52,995
Sorry pero Starbucks girl ako.
127
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
Hindi!
128
00:06:55,331 --> 00:06:56,374
Bakit?
129
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Manghusga lang kayo,
di n'yo pa kasi natitikman
130
00:06:59,335 --> 00:07:02,004
ang hot apple crisp macchiato
with caramel.
131
00:07:02,004 --> 00:07:03,381
Lasang fall.
132
00:07:03,381 --> 00:07:05,341
Gusto mo lang 'yon dahil matamis.
133
00:07:05,341 --> 00:07:07,051
Gusto kong i-celebrate ang season.
134
00:07:11,848 --> 00:07:14,851
Heto ang final designs
para sa Chamére can.
135
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
Salamat.
136
00:07:16,185 --> 00:07:19,105
Kumusta ang shoot
sa restaurant ni Gabriel?
137
00:07:19,105 --> 00:07:21,607
Sa katunayan, naging napakaganda.
138
00:07:21,607 --> 00:07:23,234
Nang kumalma s'ya,
139
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
natural s'ya sa camera.
140
00:07:25,194 --> 00:07:26,195
Mabuti.
141
00:07:27,029 --> 00:07:28,030
Ginabi kayo?
142
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Hindi naman.
143
00:07:30,032 --> 00:07:31,701
Uminom pa 'yong ilan.
144
00:07:31,701 --> 00:07:35,830
At sigurado akong masaya 'yon.
Pero mahalagang tandaan
145
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
na dapat may boundary tayo
sa mga kliyente.
146
00:07:40,084 --> 00:07:41,961
Emily, di gano'n ang nangyari.
147
00:07:41,961 --> 00:07:43,504
Alam kong nasaktan ka,
148
00:07:43,504 --> 00:07:46,966
at sana, may magawa ako para makatulong.
149
00:07:47,800 --> 00:07:51,179
Di n'ya siguro nasabi 'yon
kung alam n'yang mauunawaan mo.
150
00:07:51,179 --> 00:07:54,098
'Wag kang mag-alala.
Sorry kung nadamay ka.
151
00:07:54,098 --> 00:07:56,684
Ayos lang. Gusto ko lang makatulong.
152
00:07:56,684 --> 00:07:59,061
Isipin mong ako
ang personal translator mo.
153
00:07:59,061 --> 00:08:01,397
Ayos 'yon. Salamat.
154
00:08:02,231 --> 00:08:03,441
Hi, Emily.
155
00:08:03,441 --> 00:08:04,525
Genevieve.
156
00:08:05,902 --> 00:08:07,278
Galit yata s'ya sa 'kin.
157
00:08:07,278 --> 00:08:10,114
Ganyan lang si Sylvie. Masasanay ka rin.
158
00:08:10,114 --> 00:08:13,784
Sa kanya kasi ako nakatira,
pero wala ro'n ang dad ko.
159
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
Nasa Saint-Tropez.
160
00:08:15,870 --> 00:08:17,663
Mukhang di na 'ko welcome.
161
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
May kilala kang may ekstrang kuwarto?
162
00:08:23,711 --> 00:08:24,587
Sa katunayan...
163
00:08:28,341 --> 00:08:29,175
Wala.
164
00:08:30,676 --> 00:08:33,429
Napakahirap maghanap
ng apartment sa Paris.
165
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Pag may narinig ka, sabihan mo sana 'ko.
166
00:08:45,483 --> 00:08:46,567
Sorry.
167
00:08:46,567 --> 00:08:50,404
Okay. Sige. Okay.
168
00:08:50,404 --> 00:08:52,907
Representative kayo ng France.
169
00:08:52,907 --> 00:08:54,742
Gandahan n'yo ang mga ngiti.
170
00:09:00,122 --> 00:09:01,582
May mali, e.
171
00:09:02,875 --> 00:09:06,212
Love song ang "Mon Soleil," di ba?
172
00:09:06,212 --> 00:09:07,630
- Oo.
- Oo.
173
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
Di ko nakikita o nadarama 'yon.
174
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
Di kasi kami.
175
00:09:11,509 --> 00:09:12,802
May boyfriend ako.
176
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
- Hindi s'ya.
- Hindi na.
177
00:09:15,888 --> 00:09:19,267
Matagal ko nang ginagawa 'to.
178
00:09:19,267 --> 00:09:23,479
Kung gusto n'yong manalo,
bigyan n'yo ng kuwento ang voters.
179
00:09:25,314 --> 00:09:27,358
Di laging totoo ang mga kuwento.
180
00:09:27,358 --> 00:09:30,570
Tama. Ano'ng dapat naming gawin?
181
00:09:30,570 --> 00:09:31,904
Ikaw, doon.
182
00:09:31,904 --> 00:09:32,822
Sige.
183
00:09:35,199 --> 00:09:37,034
Isa pa. Okay. Tama.
184
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
Kaunti pa. Deretso ka lang. Ayos.
185
00:09:39,078 --> 00:09:40,037
Ngayon, ikaw.
186
00:09:40,037 --> 00:09:43,249
- Maupo ka sa sofa. At ikaw, do'n.
- Okay.
187
00:09:43,249 --> 00:09:45,626
Tabihan mo s'ya. Lapit pa. Okay.
188
00:09:46,669 --> 00:09:47,920
Harapin mo s'ya.
189
00:09:47,920 --> 00:09:48,963
Sige.
190
00:09:49,755 --> 00:09:52,300
Ang kamay. 'Yan. Ang ganda.
191
00:09:52,300 --> 00:09:54,385
Ngayon, magtitigan kayo.
192
00:09:54,385 --> 00:09:56,470
Sandali.
193
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
Okay. Sige, mas maganda. Ngayon.
194
00:10:00,099 --> 00:10:02,727
Maglapit kayo na parang maghahalikan kayo.
195
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Ganyan. Ang ganda. Hold.
196
00:10:11,527 --> 00:10:13,112
Hold.
197
00:10:14,071 --> 00:10:15,156
Ang ganda.
198
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
Magkasingkahulugan ang Bavazza
at Italian luxury,
199
00:10:22,955 --> 00:10:27,668
at nasasabik kaming
ipakilala 'to sa French market.
200
00:10:27,668 --> 00:10:28,919
Ang galing.
201
00:10:28,919 --> 00:10:31,589
Oo. Perpekto ang Italian mo.
202
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
Maraming talento si Luc.
203
00:10:34,800 --> 00:10:36,761
Marunong ba ng ibang wika lahat?
204
00:10:36,761 --> 00:10:37,720
Maliban sa 'yo.
205
00:10:37,720 --> 00:10:39,639
Ano pang wika ang alam mo?
206
00:10:39,639 --> 00:10:41,682
Fluent ako sa lahat ng mahalaga.
207
00:10:41,682 --> 00:10:46,354
Siyempre, alam nating lahat
ang matagal nang rivalry
208
00:10:46,354 --> 00:10:49,440
sa pagitan ng French at Italians,
209
00:10:49,440 --> 00:10:51,859
kung sino'ng may
mas pinakamasarap na wine.
210
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Kami.
211
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
Ang best sa football.
212
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Kami.
213
00:10:55,946 --> 00:10:58,282
Pero may katotohanang di maikakaila.
214
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Pinakamasarap ang kape sa Italy.
215
00:11:00,242 --> 00:11:03,621
Matapang at complex ang lasa.
216
00:11:04,830 --> 00:11:06,165
Gaya ng mga Italyana.
217
00:11:06,165 --> 00:11:07,541
Ang charming.
218
00:11:09,085 --> 00:11:10,544
Pa'no kayo nakakapagtrabaho?
219
00:11:10,544 --> 00:11:12,296
Nakakaya naman namin.
220
00:11:12,296 --> 00:11:14,173
Kaya sa ngalan ng diplomasya,
221
00:11:14,173 --> 00:11:18,844
gusto naming pagsamahin ng Bavazza
ang ating dalawang magandang kultura
222
00:11:19,470 --> 00:11:23,682
at imbitahan ang mga Parisian
na iuwi ang Italian espresso na 'to.
223
00:11:23,682 --> 00:11:27,353
Ang tawag namin, Paano Ka Nagba-Bavazza?
224
00:11:27,353 --> 00:11:29,063
PAANO KA NAGBA-BAVAZZA?
225
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
Nagla-latte ka man sa Louvre,
226
00:11:31,524 --> 00:11:36,487
nagka-cappuccino sa Les Catacombs
o nagdo-double shot sa Sacré-Cœur.
227
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Puwede.
228
00:11:38,697 --> 00:11:41,617
At puwedeng kumuha ng images
para sa launch party?
229
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
Magandang ideya.
230
00:11:43,327 --> 00:11:46,205
Maganda at matalino.
231
00:11:48,582 --> 00:11:50,042
Ano pang ise-serve?
232
00:11:50,042 --> 00:11:54,130
Bihirang mag-cappuccino
ang mga Italian paglagpas ng 11 AM.
233
00:11:54,130 --> 00:11:55,256
Tama 'yon.
234
00:11:55,256 --> 00:11:59,802
Kung espresso martinis kaya?
Laging patok 'yon.
235
00:11:59,802 --> 00:12:03,222
Totoo 'yan. Lagi kaming umiinom no'n
ng mga kaibigan ko.
236
00:12:04,473 --> 00:12:09,145
Oo. Tawagin nating Bavazzatinis.
237
00:12:09,145 --> 00:12:10,438
Gusto ko 'yan.
238
00:12:10,438 --> 00:12:11,605
Kami rin.
239
00:12:12,523 --> 00:12:15,025
Isa pa, ayokong manapaw,
240
00:12:15,025 --> 00:12:18,070
pero may kliyente kaming mahusay na chef.
241
00:12:18,070 --> 00:12:19,905
Emily, kung sang-ayon ka,
242
00:12:19,905 --> 00:12:22,491
magandang imbitahan s'ya sa launch
243
00:12:22,491 --> 00:12:23,909
at isama sa campaign.
244
00:12:27,580 --> 00:12:28,539
Sige...
245
00:12:29,290 --> 00:12:30,291
Bakit hindi?
246
00:12:30,291 --> 00:12:34,420
Alam naming kliyente n'yo s'ya,
pero ano bang espesyal sa kanya?
247
00:12:35,129 --> 00:12:37,381
S'ya ay... guwapo.
248
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
Tingnan n'yo ang Instagram n'ya.
249
00:12:50,269 --> 00:12:51,103
Oo nga.
250
00:12:55,274 --> 00:12:59,236
Gen, sana sinabi mo muna 'yon sa 'kin
bago mo sinabi sa lahat.
251
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Alam ko. Nadulas ako.
Sabihin ko bang 'wag na lang?
252
00:13:03,032 --> 00:13:04,909
Di masama ang ideyang 'yon.
253
00:13:04,909 --> 00:13:08,412
Ayoko lang na bigla kang
nagpitch ng brand sa kliyente ko.
254
00:13:08,412 --> 00:13:09,371
Sorry.
255
00:13:10,039 --> 00:13:12,249
Akala ko, di na kayo nag-uusap.
256
00:13:12,249 --> 00:13:15,044
Ang galing mo kanina, Genevieve.
257
00:13:15,044 --> 00:13:17,213
Natututo ka talaga sa pinakamagaling.
258
00:13:17,213 --> 00:13:18,130
Salamat.
259
00:13:28,849 --> 00:13:31,018
SABIHAN MO 'KO KUNG KAILAN KA PUWEDE
260
00:13:41,695 --> 00:13:43,405
Umberto Muratori.
261
00:13:44,406 --> 00:13:45,616
Sa'n mo 'yan nakuha?
262
00:13:45,616 --> 00:13:47,993
Regalo lang ng kaibigan ko.
263
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Si Marcello Muratori?
264
00:13:51,330 --> 00:13:52,164
Kilala mo s'ya?
265
00:13:52,164 --> 00:13:53,541
May alam ako sa kanya.
266
00:13:56,043 --> 00:13:59,129
Negosyo 'to ng pamilya n'ya.
May kambingan daw sila.
267
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
Sa mga kambing nila galing
ang best cashmere sa Italy.
268
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
Sa buong Europe pa nga.
269
00:14:03,801 --> 00:14:05,719
Sobrang lambot nga nito.
270
00:14:05,719 --> 00:14:07,680
Walang nakakagaya sa kalidad.
271
00:14:07,680 --> 00:14:09,723
Pero kaunti lang ang gawa nila.
272
00:14:09,723 --> 00:14:12,309
Limitado ang stocks nila
at mabilis maubos.
273
00:14:12,309 --> 00:14:15,020
Imposibleng makabili ng produkto nila,
lalo sa Paris.
274
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
Ngayon ko lang sila nakilala.
275
00:14:16,772 --> 00:14:18,315
Di na 'ko nagulat.
276
00:14:18,899 --> 00:14:21,860
Di ganiyan ang cashmere
na makikita mo sa H&M.
277
00:14:21,860 --> 00:14:23,571
Luxury 'yan.
278
00:14:24,864 --> 00:14:28,242
Pag suot mo 'to,
ibig sabihin, ang ganda ng taste mo.
279
00:14:28,909 --> 00:14:31,453
Ba't pinadala 'to sa 'yo ni Marcello?
280
00:14:31,453 --> 00:14:34,665
Dahil maganda ang taste ko.
281
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Ngayon, maganda na.
282
00:14:56,687 --> 00:14:58,689
Nicolas, di ko alam na pupunta ka.
283
00:14:59,648 --> 00:15:00,858
Di sana,
284
00:15:00,858 --> 00:15:04,737
pero kung mahalaga 'to kay Mindy,
gusto kong sumuporta.
285
00:15:05,446 --> 00:15:07,656
Alam kong magugustuhan n'ya 'yan.
286
00:15:08,741 --> 00:15:11,994
NASAAN KA?
PUWEDE KANG PUMUNTA SA BACKSTAGE?
287
00:15:11,994 --> 00:15:13,704
Sorry. Sandali lang.
288
00:15:14,496 --> 00:15:15,497
Sige.
289
00:15:17,833 --> 00:15:19,335
Magsisimula na. Bilis.
290
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
- Oo. Salamat. Uy.
- Okay.
291
00:15:21,045 --> 00:15:22,838
Emily. Yari ako.
292
00:15:22,838 --> 00:15:26,884
Nag-pre-record kami ng boses ko
para makapag-lip sync ako kapag...
293
00:15:26,884 --> 00:15:28,510
Labas na sina Hansel at Gretel.
294
00:15:28,510 --> 00:15:31,055
Pero di gumagana ang audio file ko.
295
00:15:32,431 --> 00:15:35,017
Mas malala 'to
kaysa do'n sa Chinese Pop Star.
296
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
Hindi 'yan.
297
00:15:36,560 --> 00:15:38,646
Isipin mo, nakahubad ang audience.
298
00:15:38,646 --> 00:15:40,481
Di naman gumagana 'yan.
299
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
Lalo na kung nakahubad din ako.
300
00:15:42,524 --> 00:15:44,985
Ladies, puwesto na. Ikaw, labas na.
301
00:15:45,819 --> 00:15:46,654
Good luck.
302
00:15:47,947 --> 00:15:49,239
Ano'ng gagawin ko?
303
00:15:51,075 --> 00:15:53,911
'Wag mong ilabas lahat.
304
00:15:53,911 --> 00:15:56,246
Bitinin mo sila para masabik sila.
305
00:15:56,246 --> 00:15:57,748
'Yan ang motto ko no'n.
306
00:15:57,748 --> 00:15:59,875
Diyos ko. Mang-aakit ka talaga.
307
00:15:59,875 --> 00:16:01,460
Di kaya. Romantic ako.
308
00:16:03,003 --> 00:16:06,090
Binigyan mo 'ko ng ideya.
Pero kailangan ko ang tulong mo.
309
00:17:36,513 --> 00:17:38,015
Salamat.
310
00:18:03,582 --> 00:18:05,375
- Mahusay!
- Mahusay!
311
00:18:12,466 --> 00:18:14,635
Ang galing. Oh, my God.
312
00:18:24,061 --> 00:18:26,605
- Ang galing mo.
- Di ako mag-isa.
313
00:18:26,605 --> 00:18:28,482
Ang galing n'yong dalawa.
314
00:18:29,775 --> 00:18:31,860
Nico. Pumunta ka.
315
00:18:31,860 --> 00:18:32,861
Siyempre.
316
00:18:32,861 --> 00:18:34,947
Proud talaga ako sa 'yo.
317
00:18:35,614 --> 00:18:37,199
At napaka-sexy mo kanina.
318
00:18:37,199 --> 00:18:38,534
Salamat.
319
00:18:39,368 --> 00:18:40,661
At nandito ka rin.
320
00:18:41,203 --> 00:18:42,955
Oo, pero paalis na 'ko.
321
00:18:42,955 --> 00:18:44,414
Ako rin.
322
00:18:44,414 --> 00:18:46,291
- Mahal kita.
- Mahal din kita.
323
00:18:50,003 --> 00:18:53,382
Nandito s'ya para tulungan ako
sa audio kung kailangan.
324
00:18:53,382 --> 00:18:54,299
Ayos lang.
325
00:18:54,299 --> 00:18:57,261
Weird lang na lagi s'yang nandyan.
326
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Okay ka lang?
327
00:19:04,101 --> 00:19:04,935
Hindi.
328
00:19:05,811 --> 00:19:09,064
Nasa 'kin na 'yong ginto dati,
pero pinakawalan ko pa.
329
00:19:14,111 --> 00:19:18,240
PUWEDE TAYONG MAGKITA?
NGAYONG GABI?
330
00:19:21,618 --> 00:19:26,540
At dito ang sikat na lugar kung saan ko
nahulog ang crepe ko kaya umiyak ako.
331
00:19:26,540 --> 00:19:28,083
Lasing na lasing ako.
332
00:19:28,083 --> 00:19:29,710
Puwede kang kumita sa tour mo.
333
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Marami akong natututuhan.
334
00:19:32,796 --> 00:19:35,924
At marami rin akong natutuhan
tungkol sa 'yo.
335
00:19:36,592 --> 00:19:39,720
Nabanggit ng boss ko
ang tungkol sa cashmere company n'yo.
336
00:19:40,596 --> 00:19:43,307
Kaya ba kayo nagkakilala ni Nicolas?
337
00:19:43,307 --> 00:19:47,644
Medyo. Nagkakilala kami
sa London School of Economics.
338
00:19:49,521 --> 00:19:51,231
Kumusta ang London kumpara sa Rome?
339
00:19:51,231 --> 00:19:52,524
Nakapunta ka na?
340
00:19:52,524 --> 00:19:53,942
Hindi pa.
341
00:19:54,651 --> 00:19:57,112
Kailangan mong mas lumabas ng Paris.
342
00:19:58,030 --> 00:19:59,907
Ang ganda ng London.
343
00:20:00,449 --> 00:20:03,285
Meron akong magandang bahay,
mababait na kaibigan,
344
00:20:03,285 --> 00:20:06,079
lagi akong nagpa-party,
at nakakahulog din ng pagkain.
345
00:20:07,456 --> 00:20:10,626
No'ng una, akala ko,
habambuhay na 'ko ro'n.
346
00:20:10,626 --> 00:20:11,543
Ano'ng nagbago?
347
00:20:12,419 --> 00:20:13,253
Na-homesick ako.
348
00:20:14,671 --> 00:20:19,468
Kahit mas maganda ang London
sa career ko, na-miss ko ang Solitano.
349
00:20:20,344 --> 00:20:21,970
Parang pamilya ang lahat do'n.
350
00:20:22,721 --> 00:20:29,186
at kinailangan kong umalis
para malamang do'n talaga ako nababagay.
351
00:20:30,062 --> 00:20:31,480
Ikaw?
352
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
Miss mo na ang Chicago?
353
00:20:33,857 --> 00:20:39,696
Oo. Pero ngayon, Paris na
ang paborito kong siyudad sa mundo.
354
00:20:40,322 --> 00:20:42,658
Di ka pa kasi nakapunta sa Rome.
355
00:20:43,450 --> 00:20:44,326
Hindi pa.
356
00:20:46,078 --> 00:20:49,998
Tour guide, saan na tayo?
357
00:20:52,834 --> 00:20:55,671
Gusto kong mag-jog
sa Pont Alexandre pag umaga
358
00:20:55,671 --> 00:20:57,214
pag ako lang ang nando'n.
359
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
Ganyan din ako sa Ponte Garibaldi.
360
00:21:00,467 --> 00:21:04,513
Sa isang lugar, kita mo
ang Ponte Sisto at ang Sistine Chapel.
361
00:21:04,513 --> 00:21:06,348
Siguro, ang ganda no'n.
362
00:21:06,348 --> 00:21:08,684
Mas maganda pa sa maiisip mo.
363
00:21:10,560 --> 00:21:12,688
Diyos ko, mag-uumaga na.
364
00:21:14,398 --> 00:21:16,775
May isa pang lugar na dapat mong makita.
365
00:21:27,953 --> 00:21:31,248
Alam kong cliché 'to,
pero di ko mapigilan.
366
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
May dahilan naman pala
kung ba't cliché 'to.
367
00:21:35,794 --> 00:21:36,837
Ang ganda rito.
368
00:21:41,216 --> 00:21:42,634
Kailangan ko nang umuwi.
369
00:21:42,634 --> 00:21:45,679
Kailangan ko ng maraming kape
para magising.
370
00:21:46,972 --> 00:21:50,934
Nga pala, may party para sa Bavazza
ang company ko mamayang gabi.
371
00:21:51,685 --> 00:21:54,104
Punta ka. Magiging at home ka ro'n.
372
00:21:54,104 --> 00:21:57,357
Gusto ko sana, pero pauwi na 'ko.
373
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
Babalik na 'ko sa Rome.
374
00:22:00,986 --> 00:22:02,362
Sana, may oras pa tayo.
375
00:22:02,362 --> 00:22:04,197
'Yan din ang hiling ko.
376
00:22:06,950 --> 00:22:10,329
Buweno, nandito lagi ang Paris
para sa 'tin.
377
00:22:24,843 --> 00:22:26,970
Nagka-French guy ka na,
378
00:22:26,970 --> 00:22:30,474
British, French ulit, at ngayon, Italian?
379
00:22:30,474 --> 00:22:32,517
Dami nang tatak ng passport mo.
380
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
Walang tatakang nangyari.
381
00:22:35,103 --> 00:22:39,566
Nag-usap lang kami
at naglakad at tumakbo nang paahon.
382
00:22:40,734 --> 00:22:42,903
Parang dream date mo 'yon.
383
00:22:42,903 --> 00:22:45,322
Baka sa susunod, magpapawis kayo
384
00:22:45,322 --> 00:22:46,740
at mag-half marathon.
385
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Tumigil ka nga.
386
00:22:48,825 --> 00:22:50,160
Kumusta ang gabi mo?
387
00:22:50,160 --> 00:22:52,913
Tensiyonado si Nicolas pagkatapos ng show.
388
00:22:52,913 --> 00:22:53,872
Oo nga.
389
00:22:53,872 --> 00:22:55,832
Ayaw n'yang makasama ko ang ex ko.
390
00:22:55,832 --> 00:22:58,543
Pero sabi ko, di mawawala si Benoît,
391
00:22:58,543 --> 00:23:00,128
lalo na't may Eurovision.
392
00:23:00,128 --> 00:23:02,380
Di s'ya puwedeng mawala.
393
00:23:02,380 --> 00:23:04,174
At kumusta 'yon sa kanya?
394
00:23:04,174 --> 00:23:07,677
Di maganda. Pero dapat s'yang masanay.
395
00:23:08,386 --> 00:23:09,846
Mahalaga si Benoît.
396
00:23:09,846 --> 00:23:13,100
Wala na kami, pero ayokong
mawala s'ya sa buhay ko.
397
00:23:13,725 --> 00:23:16,353
'Yan din ang nadarama ko kay Gabriel.
398
00:23:16,353 --> 00:23:19,356
Pero pag nakikita ko s'ya,
nasasaktan pa rin ako.
399
00:23:19,356 --> 00:23:21,149
Kakailanganin n'yan ng oras.
400
00:23:29,699 --> 00:23:31,785
Emily! Uy!
401
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Ang saya ng party, di ba?
402
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
Ang saya-saya ko, guys!
403
00:23:36,331 --> 00:23:40,627
Nag-Babazzatini na kayo? Ang sarap!
404
00:23:40,627 --> 00:23:41,753
Nakailan ka na?
405
00:23:41,753 --> 00:23:44,131
Sobrang dami. Magdamag 'yang gising.
406
00:23:44,131 --> 00:23:46,341
La dolce vita.
407
00:23:47,134 --> 00:23:49,511
Salamat sa magandang party.
408
00:23:49,511 --> 00:23:52,347
Kung masaya ka, masaya kami.
409
00:23:53,014 --> 00:23:55,308
Sayang at wala kayong opisina sa Rome.
410
00:23:55,308 --> 00:23:56,268
Oo.
411
00:23:56,268 --> 00:23:58,395
Gusto kong ituloy ang relasyong 'to.
412
00:23:59,146 --> 00:24:00,313
Ano?
413
00:24:01,273 --> 00:24:02,607
Ano'ng sabi n'ya?
414
00:24:02,607 --> 00:24:04,568
Tungkol lang sa negosyo, okay?
415
00:24:04,568 --> 00:24:06,820
'Wag n'yong sabihin kay Marianne.
416
00:24:06,820 --> 00:24:07,737
Bianca!
417
00:24:14,077 --> 00:24:16,621
Uy.
418
00:24:16,621 --> 00:24:17,789
Salamat sa pagpunta.
419
00:24:18,415 --> 00:24:20,876
Salamat sa pagpadala ng Bavazza machine.
420
00:24:20,876 --> 00:24:24,045
Di ako ang nakaisip no'n.
Ideya 'yon ni Genevieve.
421
00:24:25,672 --> 00:24:27,716
Alam kong awkward tayong dalawa,
422
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
pero ayokong maging ganito tayo.
423
00:24:30,093 --> 00:24:32,637
Emily, alam kong ayaw ng magulo,
424
00:24:33,805 --> 00:24:36,349
pero tingin mo,
magiging madali lang 'to?
425
00:24:38,476 --> 00:24:41,354
Baka mas makakabuti
kung magkalayo muna tayo.
426
00:24:43,064 --> 00:24:46,359
Maging mag-isa muna.
Malaman ang gusto nating dalawa.
427
00:24:48,069 --> 00:24:48,945
Hello.
428
00:24:50,780 --> 00:24:53,074
Marcello, akala ko, pa-Rome ka na.
429
00:24:53,783 --> 00:24:55,410
Okay lang ma-miss ang flight.
430
00:24:58,705 --> 00:24:59,706
Suot mo ang scarf.
431
00:25:00,790 --> 00:25:01,625
Oo.
432
00:25:01,625 --> 00:25:03,293
Ang ganda mo.
433
00:25:03,293 --> 00:25:04,211
Salamat.
434
00:25:07,505 --> 00:25:10,759
Marcello, s'ya si Gabriel.
Gabriel, si Marcello.
435
00:25:10,759 --> 00:25:12,302
- Kumusta?
- Kumusta?
436
00:25:12,302 --> 00:25:13,970
- Sa Bavazza ka?
- Hindi.
437
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Nakilala ko si Emily sa Megève.
Nakakatawa nga.
438
00:25:17,140 --> 00:25:19,267
Di naman gano'ng nakakatawa.
439
00:25:19,935 --> 00:25:23,355
Iniwan s'ya ng boyfriend n'ya sa bundok
kahit di siya marunong mag-ski.
440
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
Buti, di s'ya nasaktan.
441
00:25:25,899 --> 00:25:28,401
Akalain mo 'yon? Napakahayop.
442
00:25:30,362 --> 00:25:31,196
Oo.
443
00:25:31,196 --> 00:25:33,114
Sang-ayon talaga 'ko.
444
00:25:35,408 --> 00:25:36,618
Enjoy kayo.
445
00:25:42,499 --> 00:25:43,708
Sandali lang, ha?
446
00:26:08,942 --> 00:26:13,822
Marcello Muratori.
Ako si Sylvie Grateau ng Agence Grateau.
447
00:26:13,822 --> 00:26:15,115
Katrabaho mo si Emily.
448
00:26:15,115 --> 00:26:17,284
Nagtatrabaho s'ya para sa 'kin.
449
00:26:17,909 --> 00:26:21,579
Matagal ko nang hinahangaan
ang brand ng pamilya mo.
450
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
At tumira ka na sa Italy.
451
00:26:23,540 --> 00:26:27,085
Sa Rome. Matagal na.
Gustong-gusto ko ro'n.
452
00:26:27,877 --> 00:26:29,254
Maraming magugustuhan do'n.
453
00:26:29,254 --> 00:26:34,426
Ang boat neck sweater ni Umberto Muratori
na binili ko ro'n ang tinutukoy ko.
454
00:26:34,426 --> 00:26:36,011
Sinusuot ko pa rin 'yon.
455
00:26:36,011 --> 00:26:37,595
Salamat.
456
00:26:37,595 --> 00:26:38,888
Ba't nasa Paris ka?
457
00:26:39,973 --> 00:26:43,101
Nag-polo ako at may tiningnang
business opportunity.
458
00:26:44,686 --> 00:26:46,896
Sandali lang, hahanapin ko si Emily.
459
00:26:48,064 --> 00:26:49,232
Sige lang.
460
00:26:49,232 --> 00:26:50,859
Masaya akong makilala ka.
461
00:26:50,859 --> 00:26:52,110
Bye.
462
00:26:58,241 --> 00:26:59,117
Uy.
463
00:27:02,037 --> 00:27:03,830
Hahanapin na sana kita.
464
00:27:03,830 --> 00:27:05,498
Ang totoo, paalis na 'ko.
465
00:27:05,498 --> 00:27:09,252
Gusto ko sana rito,
pero maiiwan na 'ko ng flight ko.
466
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Kailan ka babalik?
467
00:27:12,130 --> 00:27:15,717
Di ko alam. Kailan ka pupunta ka sa Rome?
468
00:27:15,717 --> 00:27:17,677
Sa pangarap ko siguro.
469
00:27:17,677 --> 00:27:18,595
Seryoso ako.
470
00:27:19,679 --> 00:27:22,349
Pumunta ka ngayong weekend.
Papadalhan kita ng ticket.
471
00:27:22,349 --> 00:27:24,225
'Wag. Kabaliwan 'yan.
472
00:27:24,225 --> 00:27:26,019
Ako naman ang tour guide.
473
00:27:26,019 --> 00:27:28,938
Ipapasyal kita. Kalimutan mo na ang crepe.
474
00:27:29,731 --> 00:27:30,940
Kain tayo ng pizza.
475
00:27:32,817 --> 00:27:34,069
Nakakatukso nga.
476
00:27:36,363 --> 00:27:39,366
Sabihin mong pag-iisipan mo.
477
00:27:47,499 --> 00:27:50,085
Pag-iisipan ko.
478
00:27:53,755 --> 00:27:54,714
Kita tayo ro'n.
479
00:27:56,174 --> 00:27:57,092
Sa Roma.
480
00:28:42,846 --> 00:28:47,851
Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig