1 00:00:19,811 --> 00:00:20,854 Ayos! 2 00:00:29,362 --> 00:00:30,613 Go, Nico! 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Tinamaan ni Nico 'yong stick no'ng isa. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 Mallet. At hooking ang tawag do'n. 5 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Pinigilan n'yang maka-goal. 6 00:00:50,258 --> 00:00:54,262 Diyos ko. Go, Nico! Ang galing n'ya. Sa tingin ko. 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,806 Di ko alam ang nangyayari, pero gusto ko 'to. 8 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Shit. 9 00:01:00,101 --> 00:01:03,188 Di ko alam kung dahil sa pants, boots o saddles, 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,148 pero napaka-sexy ng mga nakakabayo. 11 00:01:05,148 --> 00:01:08,109 Ano pala'ng gagawin mo tungkol sa Crazy Horse bukas? 12 00:01:08,985 --> 00:01:12,197 Tinulungan ako ni Benoît mag-pre-record, kaya okay na. 13 00:01:12,989 --> 00:01:17,202 Di mapapansing lip-sync 'yon pag nakalabas na sina Hansel at Gretel. 14 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 'Yan ang tawag mo r'yan? 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,538 Ano ba 'yong sa 'yo? 16 00:01:26,628 --> 00:01:27,712 Goal! 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,256 - Swabeng tira para sa France. - Boyfriend ko 'yan! 18 00:01:30,256 --> 00:01:32,091 Ang cute n'yo. 19 00:01:32,091 --> 00:01:35,512 Suportado mo s'ya sa polo, at s'ya, sa paghuhubad mo. 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 Di s'ya pupunta bukas. Sabi ko, 'wag. 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 Talaga? Bakit? 22 00:01:39,307 --> 00:01:41,184 Gusto ko, may misteryo pa rin, 23 00:01:41,184 --> 00:01:44,145 at mahirap 'yon sa harap ng 300 tao. 24 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 Oo nga. 25 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 Dahil siguradong wala nang misteryo sa 'tin, pupunta 'ko. 26 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 At ngayon, masaya lang akong 'wag makita si Gabriel. 27 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Lalo na kung kasama n'ya ang hot stepdaughter ni Sylvie. 28 00:01:56,449 --> 00:02:00,120 Di ko maalis sa isip ko na magkasama sila sa restaurant. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Bakit nando'n si Genevieve? 30 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Katrabaho mo s'ya, tanungin mo. 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,708 Di na kami ni Gabriel, 32 00:02:05,708 --> 00:02:08,419 kaya puwede n'ya makasama ang kahit sino. 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Ikaw rin. 34 00:02:09,587 --> 00:02:14,551 Tingnan mo, ang daming cute dito. Sige na, pumili ka ng isa. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,053 Tapos na ang ikalawang chukka. 36 00:02:17,053 --> 00:02:20,473 Isang malupit na laban, lamang ang France sa Italy, 5-4. 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 Sponsored ang laban ng... 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Diyos ko, siya 'yon! 39 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 Ang bilis. 40 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 - Hindi, kilala ko s'ya. - Ano? 41 00:02:28,356 --> 00:02:31,317 S'ya 'yong sumagip sa 'kin noong nasa Megève ako. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,281 'Yong Italian Stallion? Kaibigan 'yan ni Nico, si Marcello. 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,323 Seryoso? 44 00:02:37,323 --> 00:02:40,076 Oo, seryoso akong hot s'ya. Galing mo. 45 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 Di ko napansin dahil sa takot. 46 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 {\an8}Maling sapatos talaga ang suot ko. 47 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 {\an8}Bahagi ng experience ang pagpapatag ng lupa. 48 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 {\an8}Akalain mong makikita ko ulit si Marcello? 49 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 {\an8}May bookie, kung gusto mong malaman. 50 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 {\an8}Ganda ng goal mo! 51 00:03:12,275 --> 00:03:13,234 {\an8}Salamat, babe. 52 00:03:15,278 --> 00:03:17,780 {\an8}- Muntik na 'kong malaglag. - Depensa 'yon. 53 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 {\an8}Okay. 54 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 {\an8}Emily? 55 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 {\an8}Hi ulit. 56 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 {\an8}Magkakilala kayo? 57 00:03:24,287 --> 00:03:25,204 {\an8}Siyempre. 58 00:03:25,204 --> 00:03:26,956 {\an8}Ang Amerikana sa Megève. 59 00:03:26,956 --> 00:03:28,958 {\an8}Nakakabilib ang memory mo. 60 00:03:28,958 --> 00:03:30,668 {\an8}Tumatak ka kasi sa 'kin. 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,589 {\an8}Ano'ng nangyari sa Megève? 62 00:03:34,589 --> 00:03:37,008 {\an8}Oo, Emily, ano'ng nangyari sa Megève? 63 00:03:38,134 --> 00:03:42,764 {\an8}Di ako magaling mag-ski at mamamatay na sana ako at iniligtas n'ya 'ko. 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 {\an8}May pagka-heroic nga. 65 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 {\an8}Kahit sino, gagawin 'yon. 66 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 {\an8}Di lahat. 67 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 {\an8}Ayos. 68 00:03:51,981 --> 00:03:54,234 {\an8}Mindy, may gusto akong kumustahin. 69 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 {\an8}Sandali lang. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,528 {\an8}Bye. Ang guwapo. 71 00:03:57,528 --> 00:04:01,616 {\an8}Nang tinutulungan kita sa bundok, di mo sinabing taga-Paris ka. 72 00:04:01,616 --> 00:04:04,118 Busy kasi ako sa pagsigaw. 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,874 Oo, taga-Chicago ako pero lumipat ako rito para sa trabaho. 74 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 Nagtatrabaho ako sa Agence Grateau firm. 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Dito ka rin nakatira? 76 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 Hindi, bisita lang mula Rome. 77 00:04:17,090 --> 00:04:20,426 Di pa 'ko nakapunta sa Italy, pero sa Eataly, oo. Counted 'yon? 78 00:04:20,426 --> 00:04:22,178 Hindi, di 'yon counted. 79 00:04:23,513 --> 00:04:27,809 Pag bumisita ka, dapat kang pumunta sa Solitano. 80 00:04:27,809 --> 00:04:30,103 Isang nayon kung saan nakatira't nagtatrabaho 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,479 ang pamilya ko. 82 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 Ano'ng trabaho n'yo? 83 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 May... 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 May kambingan kami. 85 00:04:38,194 --> 00:04:39,946 - Goatherd ka? - Oo. 86 00:04:39,946 --> 00:04:41,364 Ba't di ako naniniwala? 87 00:04:41,364 --> 00:04:44,075 Baka dahil wala ka pang nakilalang gano'n. 88 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 Nagkita kayo ng boyfriend mo sa Megève? 89 00:04:47,787 --> 00:04:50,164 Oo, pero nawala ulit s'ya. 90 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 Wala na kami. 91 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 Sorry. 92 00:04:56,212 --> 00:04:57,714 Sa totoo lang, hindi. 93 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 Di ka n'ya deserved. 94 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Paano mo nasabi 'yan? 95 00:05:01,175 --> 00:05:04,304 Kung deserved ka n'ya, di ka n'ya papabayaan. 96 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 Anyway, di ako magtatagal sa Paris. 97 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 Kita tayo bago ako umalis? 98 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 Oo, gusto ko 'yon. 99 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 Balik na sa puwesto. 100 00:05:18,609 --> 00:05:20,236 Babalik na 'ko. 101 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 Good luck. 102 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 Mukhang nagkakamabutihan kayo. 103 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 Inaya n'ya akong lumabas. 104 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Bawi ka kaagad. 105 00:05:36,085 --> 00:05:38,546 Hi. Nasaan si Camille? 106 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Malay ko. Walang nagsasabi sa 'kin! 107 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 Labas-masok lang sila. Iba-iba kasama. 108 00:05:44,218 --> 00:05:47,138 Di ko na alam, at ayoko ring malaman! 109 00:05:47,722 --> 00:05:48,806 Hello... 110 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 Okay ba kayo? 111 00:05:49,891 --> 00:05:53,102 Ihanap n'yo 'ko ng bagong tenant nang maging okay ako! 112 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 Magandang araw sa inyo. 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,150 Umalis si Camille? Sa'n s'ya pumunta? 114 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 Di n'ya sinabi. 115 00:06:00,985 --> 00:06:03,613 Di man lang ako nakapagpaalam. 116 00:06:03,613 --> 00:06:07,533 Tingin ko, kailangan lang n'ya ng bagong simula. 117 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Siguro, tayong lahat. 118 00:06:27,011 --> 00:06:29,305 Ikaw na ang office barista? 119 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 Pupunta ngayon ang mga taga-Bavazza at pinadalhan tayo ng kape. 120 00:06:33,059 --> 00:06:35,895 Walang tatalo sa Italian espresso. 121 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 Kahit French roast? 122 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 Magaganda ang cafés namin, pero ang totoo, pangit ang kape namin. 123 00:06:42,944 --> 00:06:44,821 Hindi, subtle lang. 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,699 Kapares ng pagkain ang kape, di pansapaw rito. 125 00:06:48,699 --> 00:06:50,785 Emily, ano'ng mas gusto mo? 126 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 Sorry pero Starbucks girl ako. 127 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 Hindi! 128 00:06:55,331 --> 00:06:56,374 Bakit? 129 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Manghusga lang kayo, di n'yo pa kasi natitikman 130 00:06:59,335 --> 00:07:02,004 ang hot apple crisp macchiato with caramel. 131 00:07:02,004 --> 00:07:03,381 Lasang fall. 132 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 Gusto mo lang 'yon dahil matamis. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 Gusto kong i-celebrate ang season. 134 00:07:11,848 --> 00:07:14,851 Heto ang final designs para sa Chamére can. 135 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 Salamat. 136 00:07:16,185 --> 00:07:19,105 Kumusta ang shoot sa restaurant ni Gabriel? 137 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 Sa katunayan, naging napakaganda. 138 00:07:21,607 --> 00:07:23,234 Nang kumalma s'ya, 139 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 natural s'ya sa camera. 140 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 Mabuti. 141 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 Ginabi kayo? 142 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 Hindi naman. 143 00:07:30,032 --> 00:07:31,701 Uminom pa 'yong ilan. 144 00:07:31,701 --> 00:07:35,830 At sigurado akong masaya 'yon. Pero mahalagang tandaan 145 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 na dapat may boundary tayo sa mga kliyente. 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 Emily, di gano'n ang nangyari. 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,504 Alam kong nasaktan ka, 148 00:07:43,504 --> 00:07:46,966 at sana, may magawa ako para makatulong. 149 00:07:47,800 --> 00:07:51,179 Di n'ya siguro nasabi 'yon kung alam n'yang mauunawaan mo. 150 00:07:51,179 --> 00:07:54,098 'Wag kang mag-alala. Sorry kung nadamay ka. 151 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 Ayos lang. Gusto ko lang makatulong. 152 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 Isipin mong ako ang personal translator mo. 153 00:07:59,061 --> 00:08:01,397 Ayos 'yon. Salamat. 154 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Hi, Emily. 155 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 Genevieve. 156 00:08:05,902 --> 00:08:07,278 Galit yata s'ya sa 'kin. 157 00:08:07,278 --> 00:08:10,114 Ganyan lang si Sylvie. Masasanay ka rin. 158 00:08:10,114 --> 00:08:13,784 Sa kanya kasi ako nakatira, pero wala ro'n ang dad ko. 159 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Nasa Saint-Tropez. 160 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 Mukhang di na 'ko welcome. 161 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 May kilala kang may ekstrang kuwarto? 162 00:08:23,711 --> 00:08:24,587 Sa katunayan... 163 00:08:28,341 --> 00:08:29,175 Wala. 164 00:08:30,676 --> 00:08:33,429 Napakahirap maghanap ng apartment sa Paris. 165 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Pag may narinig ka, sabihan mo sana 'ko. 166 00:08:45,483 --> 00:08:46,567 Sorry. 167 00:08:46,567 --> 00:08:50,404 Okay. Sige. Okay. 168 00:08:50,404 --> 00:08:52,907 Representative kayo ng France. 169 00:08:52,907 --> 00:08:54,742 Gandahan n'yo ang mga ngiti. 170 00:09:00,122 --> 00:09:01,582 May mali, e. 171 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 Love song ang "Mon Soleil," di ba? 172 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 - Oo. - Oo. 173 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 Di ko nakikita o nadarama 'yon. 174 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 Di kasi kami. 175 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 May boyfriend ako. 176 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 - Hindi s'ya. - Hindi na. 177 00:09:15,888 --> 00:09:19,267 Matagal ko nang ginagawa 'to. 178 00:09:19,267 --> 00:09:23,479 Kung gusto n'yong manalo, bigyan n'yo ng kuwento ang voters. 179 00:09:25,314 --> 00:09:27,358 Di laging totoo ang mga kuwento. 180 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 Tama. Ano'ng dapat naming gawin? 181 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Ikaw, doon. 182 00:09:31,904 --> 00:09:32,822 Sige. 183 00:09:35,199 --> 00:09:37,034 Isa pa. Okay. Tama. 184 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 Kaunti pa. Deretso ka lang. Ayos. 185 00:09:39,078 --> 00:09:40,037 Ngayon, ikaw. 186 00:09:40,037 --> 00:09:43,249 - Maupo ka sa sofa. At ikaw, do'n. - Okay. 187 00:09:43,249 --> 00:09:45,626 Tabihan mo s'ya. Lapit pa. Okay. 188 00:09:46,669 --> 00:09:47,920 Harapin mo s'ya. 189 00:09:47,920 --> 00:09:48,963 Sige. 190 00:09:49,755 --> 00:09:52,300 Ang kamay. 'Yan. Ang ganda. 191 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 Ngayon, magtitigan kayo. 192 00:09:54,385 --> 00:09:56,470 Sandali. 193 00:09:57,847 --> 00:10:00,099 Okay. Sige, mas maganda. Ngayon. 194 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 Maglapit kayo na parang maghahalikan kayo. 195 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Ganyan. Ang ganda. Hold. 196 00:10:11,527 --> 00:10:13,112 Hold. 197 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 Ang ganda. 198 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Magkasingkahulugan ang Bavazza at Italian luxury, 199 00:10:22,955 --> 00:10:27,668 at nasasabik kaming ipakilala 'to sa French market. 200 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 Ang galing. 201 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 Oo. Perpekto ang Italian mo. 202 00:10:31,589 --> 00:10:34,050 Maraming talento si Luc. 203 00:10:34,800 --> 00:10:36,761 Marunong ba ng ibang wika lahat? 204 00:10:36,761 --> 00:10:37,720 Maliban sa 'yo. 205 00:10:37,720 --> 00:10:39,639 Ano pang wika ang alam mo? 206 00:10:39,639 --> 00:10:41,682 Fluent ako sa lahat ng mahalaga. 207 00:10:41,682 --> 00:10:46,354 Siyempre, alam nating lahat ang matagal nang rivalry 208 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 sa pagitan ng French at Italians, 209 00:10:49,440 --> 00:10:51,859 kung sino'ng may mas pinakamasarap na wine. 210 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Kami. 211 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 Ang best sa football. 212 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Kami. 213 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 Pero may katotohanang di maikakaila. 214 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Pinakamasarap ang kape sa Italy. 215 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 Matapang at complex ang lasa. 216 00:11:04,830 --> 00:11:06,165 Gaya ng mga Italyana. 217 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Ang charming. 218 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Pa'no kayo nakakapagtrabaho? 219 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 Nakakaya naman namin. 220 00:11:12,296 --> 00:11:14,173 Kaya sa ngalan ng diplomasya, 221 00:11:14,173 --> 00:11:18,844 gusto naming pagsamahin ng Bavazza ang ating dalawang magandang kultura 222 00:11:19,470 --> 00:11:23,682 at imbitahan ang mga Parisian na iuwi ang Italian espresso na 'to. 223 00:11:23,682 --> 00:11:27,353 Ang tawag namin, Paano Ka Nagba-Bavazza? 224 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 PAANO KA NAGBA-BAVAZZA? 225 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 Nagla-latte ka man sa Louvre, 226 00:11:31,524 --> 00:11:36,487 nagka-cappuccino sa Les Catacombs o nagdo-double shot sa Sacré-Cœur. 227 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 Puwede. 228 00:11:38,697 --> 00:11:41,617 At puwedeng kumuha ng images para sa launch party? 229 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 Magandang ideya. 230 00:11:43,327 --> 00:11:46,205 Maganda at matalino. 231 00:11:48,582 --> 00:11:50,042 Ano pang ise-serve? 232 00:11:50,042 --> 00:11:54,130 Bihirang mag-cappuccino ang mga Italian paglagpas ng 11 AM. 233 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 Tama 'yon. 234 00:11:55,256 --> 00:11:59,802 Kung espresso martinis kaya? Laging patok 'yon. 235 00:11:59,802 --> 00:12:03,222 Totoo 'yan. Lagi kaming umiinom no'n ng mga kaibigan ko. 236 00:12:04,473 --> 00:12:09,145 Oo. Tawagin nating Bavazzatinis. 237 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 Gusto ko 'yan. 238 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 Kami rin. 239 00:12:12,523 --> 00:12:15,025 Isa pa, ayokong manapaw, 240 00:12:15,025 --> 00:12:18,070 pero may kliyente kaming mahusay na chef. 241 00:12:18,070 --> 00:12:19,905 Emily, kung sang-ayon ka, 242 00:12:19,905 --> 00:12:22,491 magandang imbitahan s'ya sa launch 243 00:12:22,491 --> 00:12:23,909 at isama sa campaign. 244 00:12:27,580 --> 00:12:28,539 Sige... 245 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Bakit hindi? 246 00:12:30,291 --> 00:12:34,420 Alam naming kliyente n'yo s'ya, pero ano bang espesyal sa kanya? 247 00:12:35,129 --> 00:12:37,381 S'ya ay... guwapo. 248 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 Tingnan n'yo ang Instagram n'ya. 249 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 Oo nga. 250 00:12:55,274 --> 00:12:59,236 Gen, sana sinabi mo muna 'yon sa 'kin bago mo sinabi sa lahat. 251 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Alam ko. Nadulas ako. Sabihin ko bang 'wag na lang? 252 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 Di masama ang ideyang 'yon. 253 00:13:04,909 --> 00:13:08,412 Ayoko lang na bigla kang nagpitch ng brand sa kliyente ko. 254 00:13:08,412 --> 00:13:09,371 Sorry. 255 00:13:10,039 --> 00:13:12,249 Akala ko, di na kayo nag-uusap. 256 00:13:12,249 --> 00:13:15,044 Ang galing mo kanina, Genevieve. 257 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 Natututo ka talaga sa pinakamagaling. 258 00:13:17,213 --> 00:13:18,130 Salamat. 259 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 SABIHAN MO 'KO KUNG KAILAN KA PUWEDE 260 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 Umberto Muratori. 261 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 Sa'n mo 'yan nakuha? 262 00:13:45,616 --> 00:13:47,993 Regalo lang ng kaibigan ko. 263 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Si Marcello Muratori? 264 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Kilala mo s'ya? 265 00:13:52,164 --> 00:13:53,541 May alam ako sa kanya. 266 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 Negosyo 'to ng pamilya n'ya. May kambingan daw sila. 267 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Sa mga kambing nila galing ang best cashmere sa Italy. 268 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Sa buong Europe pa nga. 269 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 Sobrang lambot nga nito. 270 00:14:05,719 --> 00:14:07,680 Walang nakakagaya sa kalidad. 271 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Pero kaunti lang ang gawa nila. 272 00:14:09,723 --> 00:14:12,309 Limitado ang stocks nila at mabilis maubos. 273 00:14:12,309 --> 00:14:15,020 Imposibleng makabili ng produkto nila, lalo sa Paris. 274 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 Ngayon ko lang sila nakilala. 275 00:14:16,772 --> 00:14:18,315 Di na 'ko nagulat. 276 00:14:18,899 --> 00:14:21,860 Di ganiyan ang cashmere na makikita mo sa H&M. 277 00:14:21,860 --> 00:14:23,571 Luxury 'yan. 278 00:14:24,864 --> 00:14:28,242 Pag suot mo 'to, ibig sabihin, ang ganda ng taste mo. 279 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 Ba't pinadala 'to sa 'yo ni Marcello? 280 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 Dahil maganda ang taste ko. 281 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Ngayon, maganda na. 282 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 Nicolas, di ko alam na pupunta ka. 283 00:14:59,648 --> 00:15:00,858 Di sana, 284 00:15:00,858 --> 00:15:04,737 pero kung mahalaga 'to kay Mindy, gusto kong sumuporta. 285 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 Alam kong magugustuhan n'ya 'yan. 286 00:15:08,741 --> 00:15:11,994 NASAAN KA? PUWEDE KANG PUMUNTA SA BACKSTAGE? 287 00:15:11,994 --> 00:15:13,704 Sorry. Sandali lang. 288 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 Sige. 289 00:15:17,833 --> 00:15:19,335 Magsisimula na. Bilis. 290 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 - Oo. Salamat. Uy. - Okay. 291 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 Emily. Yari ako. 292 00:15:22,838 --> 00:15:26,884 Nag-pre-record kami ng boses ko para makapag-lip sync ako kapag... 293 00:15:26,884 --> 00:15:28,510 Labas na sina Hansel at Gretel. 294 00:15:28,510 --> 00:15:31,055 Pero di gumagana ang audio file ko. 295 00:15:32,431 --> 00:15:35,017 Mas malala 'to kaysa do'n sa Chinese Pop Star. 296 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 Hindi 'yan. 297 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 Isipin mo, nakahubad ang audience. 298 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 Di naman gumagana 'yan. 299 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Lalo na kung nakahubad din ako. 300 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Ladies, puwesto na. Ikaw, labas na. 301 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 Good luck. 302 00:15:47,947 --> 00:15:49,239 Ano'ng gagawin ko? 303 00:15:51,075 --> 00:15:53,911 'Wag mong ilabas lahat. 304 00:15:53,911 --> 00:15:56,246 Bitinin mo sila para masabik sila. 305 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 'Yan ang motto ko no'n. 306 00:15:57,748 --> 00:15:59,875 Diyos ko. Mang-aakit ka talaga. 307 00:15:59,875 --> 00:16:01,460 Di kaya. Romantic ako. 308 00:16:03,003 --> 00:16:06,090 Binigyan mo 'ko ng ideya. Pero kailangan ko ang tulong mo. 309 00:17:36,513 --> 00:17:38,015 Salamat. 310 00:18:03,582 --> 00:18:05,375 - Mahusay! - Mahusay! 311 00:18:12,466 --> 00:18:14,635 Ang galing. Oh, my God. 312 00:18:24,061 --> 00:18:26,605 - Ang galing mo. - Di ako mag-isa. 313 00:18:26,605 --> 00:18:28,482 Ang galing n'yong dalawa. 314 00:18:29,775 --> 00:18:31,860 Nico. Pumunta ka. 315 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Siyempre. 316 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 Proud talaga ako sa 'yo. 317 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 At napaka-sexy mo kanina. 318 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 Salamat. 319 00:18:39,368 --> 00:18:40,661 At nandito ka rin. 320 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 Oo, pero paalis na 'ko. 321 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 Ako rin. 322 00:18:44,414 --> 00:18:46,291 - Mahal kita. - Mahal din kita. 323 00:18:50,003 --> 00:18:53,382 Nandito s'ya para tulungan ako sa audio kung kailangan. 324 00:18:53,382 --> 00:18:54,299 Ayos lang. 325 00:18:54,299 --> 00:18:57,261 Weird lang na lagi s'yang nandyan. 326 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Okay ka lang? 327 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 Hindi. 328 00:19:05,811 --> 00:19:09,064 Nasa 'kin na 'yong ginto dati, pero pinakawalan ko pa. 329 00:19:14,111 --> 00:19:18,240 PUWEDE TAYONG MAGKITA? NGAYONG GABI? 330 00:19:21,618 --> 00:19:26,540 At dito ang sikat na lugar kung saan ko nahulog ang crepe ko kaya umiyak ako. 331 00:19:26,540 --> 00:19:28,083 Lasing na lasing ako. 332 00:19:28,083 --> 00:19:29,710 Puwede kang kumita sa tour mo. 333 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Marami akong natututuhan. 334 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 At marami rin akong natutuhan tungkol sa 'yo. 335 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 Nabanggit ng boss ko ang tungkol sa cashmere company n'yo. 336 00:19:40,596 --> 00:19:43,307 Kaya ba kayo nagkakilala ni Nicolas? 337 00:19:43,307 --> 00:19:47,644 Medyo. Nagkakilala kami sa London School of Economics. 338 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 Kumusta ang London kumpara sa Rome? 339 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 Nakapunta ka na? 340 00:19:52,524 --> 00:19:53,942 Hindi pa. 341 00:19:54,651 --> 00:19:57,112 Kailangan mong mas lumabas ng Paris. 342 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 Ang ganda ng London. 343 00:20:00,449 --> 00:20:03,285 Meron akong magandang bahay, mababait na kaibigan, 344 00:20:03,285 --> 00:20:06,079 lagi akong nagpa-party, at nakakahulog din ng pagkain. 345 00:20:07,456 --> 00:20:10,626 No'ng una, akala ko, habambuhay na 'ko ro'n. 346 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 Ano'ng nagbago? 347 00:20:12,419 --> 00:20:13,253 Na-homesick ako. 348 00:20:14,671 --> 00:20:19,468 Kahit mas maganda ang London sa career ko, na-miss ko ang Solitano. 349 00:20:20,344 --> 00:20:21,970 Parang pamilya ang lahat do'n. 350 00:20:22,721 --> 00:20:29,186 at kinailangan kong umalis para malamang do'n talaga ako nababagay. 351 00:20:30,062 --> 00:20:31,480 Ikaw? 352 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 Miss mo na ang Chicago? 353 00:20:33,857 --> 00:20:39,696 Oo. Pero ngayon, Paris na ang paborito kong siyudad sa mundo. 354 00:20:40,322 --> 00:20:42,658 Di ka pa kasi nakapunta sa Rome. 355 00:20:43,450 --> 00:20:44,326 Hindi pa. 356 00:20:46,078 --> 00:20:49,998 Tour guide, saan na tayo? 357 00:20:52,834 --> 00:20:55,671 Gusto kong mag-jog sa Pont Alexandre pag umaga 358 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 pag ako lang ang nando'n. 359 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 Ganyan din ako sa Ponte Garibaldi. 360 00:21:00,467 --> 00:21:04,513 Sa isang lugar, kita mo ang Ponte Sisto at ang Sistine Chapel. 361 00:21:04,513 --> 00:21:06,348 Siguro, ang ganda no'n. 362 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 Mas maganda pa sa maiisip mo. 363 00:21:10,560 --> 00:21:12,688 Diyos ko, mag-uumaga na. 364 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 May isa pang lugar na dapat mong makita. 365 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 Alam kong cliché 'to, pero di ko mapigilan. 366 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 May dahilan naman pala kung ba't cliché 'to. 367 00:21:35,794 --> 00:21:36,837 Ang ganda rito. 368 00:21:41,216 --> 00:21:42,634 Kailangan ko nang umuwi. 369 00:21:42,634 --> 00:21:45,679 Kailangan ko ng maraming kape para magising. 370 00:21:46,972 --> 00:21:50,934 Nga pala, may party para sa Bavazza ang company ko mamayang gabi. 371 00:21:51,685 --> 00:21:54,104 Punta ka. Magiging at home ka ro'n. 372 00:21:54,104 --> 00:21:57,357 Gusto ko sana, pero pauwi na 'ko. 373 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 Babalik na 'ko sa Rome. 374 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Sana, may oras pa tayo. 375 00:22:02,362 --> 00:22:04,197 'Yan din ang hiling ko. 376 00:22:06,950 --> 00:22:10,329 Buweno, nandito lagi ang Paris para sa 'tin. 377 00:22:24,843 --> 00:22:26,970 Nagka-French guy ka na, 378 00:22:26,970 --> 00:22:30,474 British, French ulit, at ngayon, Italian? 379 00:22:30,474 --> 00:22:32,517 Dami nang tatak ng passport mo. 380 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 Walang tatakang nangyari. 381 00:22:35,103 --> 00:22:39,566 Nag-usap lang kami at naglakad at tumakbo nang paahon. 382 00:22:40,734 --> 00:22:42,903 Parang dream date mo 'yon. 383 00:22:42,903 --> 00:22:45,322 Baka sa susunod, magpapawis kayo 384 00:22:45,322 --> 00:22:46,740 at mag-half marathon. 385 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Tumigil ka nga. 386 00:22:48,825 --> 00:22:50,160 Kumusta ang gabi mo? 387 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 Tensiyonado si Nicolas pagkatapos ng show. 388 00:22:52,913 --> 00:22:53,872 Oo nga. 389 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 Ayaw n'yang makasama ko ang ex ko. 390 00:22:55,832 --> 00:22:58,543 Pero sabi ko, di mawawala si Benoît, 391 00:22:58,543 --> 00:23:00,128 lalo na't may Eurovision. 392 00:23:00,128 --> 00:23:02,380 Di s'ya puwedeng mawala. 393 00:23:02,380 --> 00:23:04,174 At kumusta 'yon sa kanya? 394 00:23:04,174 --> 00:23:07,677 Di maganda. Pero dapat s'yang masanay. 395 00:23:08,386 --> 00:23:09,846 Mahalaga si Benoît. 396 00:23:09,846 --> 00:23:13,100 Wala na kami, pero ayokong mawala s'ya sa buhay ko. 397 00:23:13,725 --> 00:23:16,353 'Yan din ang nadarama ko kay Gabriel. 398 00:23:16,353 --> 00:23:19,356 Pero pag nakikita ko s'ya, nasasaktan pa rin ako. 399 00:23:19,356 --> 00:23:21,149 Kakailanganin n'yan ng oras. 400 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 Emily! Uy! 401 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Ang saya ng party, di ba? 402 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 Ang saya-saya ko, guys! 403 00:23:36,331 --> 00:23:40,627 Nag-Babazzatini na kayo? Ang sarap! 404 00:23:40,627 --> 00:23:41,753 Nakailan ka na? 405 00:23:41,753 --> 00:23:44,131 Sobrang dami. Magdamag 'yang gising. 406 00:23:44,131 --> 00:23:46,341 La dolce vita. 407 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 Salamat sa magandang party. 408 00:23:49,511 --> 00:23:52,347 Kung masaya ka, masaya kami. 409 00:23:53,014 --> 00:23:55,308 Sayang at wala kayong opisina sa Rome. 410 00:23:55,308 --> 00:23:56,268 Oo. 411 00:23:56,268 --> 00:23:58,395 Gusto kong ituloy ang relasyong 'to. 412 00:23:59,146 --> 00:24:00,313 Ano? 413 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 Ano'ng sabi n'ya? 414 00:24:02,607 --> 00:24:04,568 Tungkol lang sa negosyo, okay? 415 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 'Wag n'yong sabihin kay Marianne. 416 00:24:06,820 --> 00:24:07,737 Bianca! 417 00:24:14,077 --> 00:24:16,621 Uy. 418 00:24:16,621 --> 00:24:17,789 Salamat sa pagpunta. 419 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 Salamat sa pagpadala ng Bavazza machine. 420 00:24:20,876 --> 00:24:24,045 Di ako ang nakaisip no'n. Ideya 'yon ni Genevieve. 421 00:24:25,672 --> 00:24:27,716 Alam kong awkward tayong dalawa, 422 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 pero ayokong maging ganito tayo. 423 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Emily, alam kong ayaw ng magulo, 424 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 pero tingin mo, magiging madali lang 'to? 425 00:24:38,476 --> 00:24:41,354 Baka mas makakabuti kung magkalayo muna tayo. 426 00:24:43,064 --> 00:24:46,359 Maging mag-isa muna. Malaman ang gusto nating dalawa. 427 00:24:48,069 --> 00:24:48,945 Hello. 428 00:24:50,780 --> 00:24:53,074 Marcello, akala ko, pa-Rome ka na. 429 00:24:53,783 --> 00:24:55,410 Okay lang ma-miss ang flight. 430 00:24:58,705 --> 00:24:59,706 Suot mo ang scarf. 431 00:25:00,790 --> 00:25:01,625 Oo. 432 00:25:01,625 --> 00:25:03,293 Ang ganda mo. 433 00:25:03,293 --> 00:25:04,211 Salamat. 434 00:25:07,505 --> 00:25:10,759 Marcello, s'ya si Gabriel. Gabriel, si Marcello. 435 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 - Kumusta? - Kumusta? 436 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 - Sa Bavazza ka? - Hindi. 437 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 Nakilala ko si Emily sa Megève. Nakakatawa nga. 438 00:25:17,140 --> 00:25:19,267 Di naman gano'ng nakakatawa. 439 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 Iniwan s'ya ng boyfriend n'ya sa bundok kahit di siya marunong mag-ski. 440 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 Buti, di s'ya nasaktan. 441 00:25:25,899 --> 00:25:28,401 Akalain mo 'yon? Napakahayop. 442 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 Oo. 443 00:25:31,196 --> 00:25:33,114 Sang-ayon talaga 'ko. 444 00:25:35,408 --> 00:25:36,618 Enjoy kayo. 445 00:25:42,499 --> 00:25:43,708 Sandali lang, ha? 446 00:26:08,942 --> 00:26:13,822 Marcello Muratori. Ako si Sylvie Grateau ng Agence Grateau. 447 00:26:13,822 --> 00:26:15,115 Katrabaho mo si Emily. 448 00:26:15,115 --> 00:26:17,284 Nagtatrabaho s'ya para sa 'kin. 449 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Matagal ko nang hinahangaan ang brand ng pamilya mo. 450 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 At tumira ka na sa Italy. 451 00:26:23,540 --> 00:26:27,085 Sa Rome. Matagal na. Gustong-gusto ko ro'n. 452 00:26:27,877 --> 00:26:29,254 Maraming magugustuhan do'n. 453 00:26:29,254 --> 00:26:34,426 Ang boat neck sweater ni Umberto Muratori na binili ko ro'n ang tinutukoy ko. 454 00:26:34,426 --> 00:26:36,011 Sinusuot ko pa rin 'yon. 455 00:26:36,011 --> 00:26:37,595 Salamat. 456 00:26:37,595 --> 00:26:38,888 Ba't nasa Paris ka? 457 00:26:39,973 --> 00:26:43,101 Nag-polo ako at may tiningnang business opportunity. 458 00:26:44,686 --> 00:26:46,896 Sandali lang, hahanapin ko si Emily. 459 00:26:48,064 --> 00:26:49,232 Sige lang. 460 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Masaya akong makilala ka. 461 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 Bye. 462 00:26:58,241 --> 00:26:59,117 Uy. 463 00:27:02,037 --> 00:27:03,830 Hahanapin na sana kita. 464 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 Ang totoo, paalis na 'ko. 465 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 Gusto ko sana rito, pero maiiwan na 'ko ng flight ko. 466 00:27:10,086 --> 00:27:11,463 Kailan ka babalik? 467 00:27:12,130 --> 00:27:15,717 Di ko alam. Kailan ka pupunta ka sa Rome? 468 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 Sa pangarap ko siguro. 469 00:27:17,677 --> 00:27:18,595 Seryoso ako. 470 00:27:19,679 --> 00:27:22,349 Pumunta ka ngayong weekend. Papadalhan kita ng ticket. 471 00:27:22,349 --> 00:27:24,225 'Wag. Kabaliwan 'yan. 472 00:27:24,225 --> 00:27:26,019 Ako naman ang tour guide. 473 00:27:26,019 --> 00:27:28,938 Ipapasyal kita. Kalimutan mo na ang crepe. 474 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 Kain tayo ng pizza. 475 00:27:32,817 --> 00:27:34,069 Nakakatukso nga. 476 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 Sabihin mong pag-iisipan mo. 477 00:27:47,499 --> 00:27:50,085 Pag-iisipan ko. 478 00:27:53,755 --> 00:27:54,714 Kita tayo ro'n. 479 00:27:56,174 --> 00:27:57,092 Sa Roma. 480 00:28:42,846 --> 00:28:47,851 Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig