1 00:00:27,652 --> 00:00:32,907 {\an8}NO HE ARRIBAT A TEMPS A L'ALBA. TANT DE BO FOSSIS AQUÍ AMB MI! 2 00:00:36,786 --> 00:00:40,999 BUONGIORNO. TANT DE BO FOSSIS AQUÍ AMB MI. 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 OSTRES, PERDÓ PER DESPERTAR-TE. 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,880 {\an8}TANT DE BO EM DESPERTESSIS MÉS SOVINT. 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 {\an8}Hola, Genevieve. 6 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 {\an8}Hola, Emily. 7 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 {\an8}Què hi fas, aquí? 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 {\an8}He trobat pis! 9 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 {\an8}Aquí? 10 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 {\an8}Sí, a la festa de Bavazza no vaig parlar d'un altre tema 11 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 {\an8}i en Gabriel em va dir que hi havia un pis buit. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,951 {\an8}Hi vivia la seva ex, no? 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,329 {\an8}Sí. Vivia a sota meu. 14 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 {\an8}Doncs ara hi viuré jo. Quina emoció! 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,083 {\an8}Que bé! 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 {\an8}¿Em podries parlar del barri, 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}on menjar i aquestes coses? 18 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 {\an8}Sí, i tant! T'ajudo? 19 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 {\an8}No, tranquil·la. Vindran a ajudar-me. 20 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 {\an8}Entesos. Fins després. 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 {\an8}Fins ara, veïna. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 {\an8}Tinc una dada interessant. 23 00:01:44,854 --> 00:01:47,232 {\an8}I jo, però la meva és pitjor segur. 24 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 {\an8}Mira, la promoció d'Eurovisió. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 {\an8}Ual·la, sembleu una parella sexi. 26 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 {\an8}No cal que ho juris. 27 00:01:53,446 --> 00:01:57,200 {\an8}"Es diu que Chen mantenia una relació amb Nicolas de Leon, 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,787 {\an8}però sembla que ha tornat amb el seu ex i company de grup". 29 00:02:04,249 --> 00:02:08,086 En Nicolas ho entendrà, és empresari. És una tàctica de màrqueting. 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,088 Els drames agraden. 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 Però als protagonistes no. 32 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Au, contesta. 33 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 Deu ser en Marcello. Abans l'he despertat. 34 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Quan deixaràs de torturar-lo i reservaràs un vol? 35 00:02:21,141 --> 00:02:26,104 És una bogeria! Gairebé no el conec i he de treballar. 36 00:02:26,604 --> 00:02:30,441 Has començat a fer italià a Duolingo. 37 00:02:30,441 --> 00:02:32,277 T'agrada. 38 00:02:32,277 --> 00:02:38,825 Sí, és guapo, encantador, molt detallista i sincer. 39 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 I insistent. 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,329 VINE A VEURE'M A ROMA. 41 00:02:43,329 --> 00:02:44,289 DIGUES QUE SÍ. 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 Ves a Roma. 43 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 M'agrada el menjar italià. 44 00:02:46,749 --> 00:02:48,334 No hi vas a menjar. 45 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 A menjar vas a França. A Itàlia, a follar. 46 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 Jo no pujaré a un avió per això. No soc així. 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 Au va, per un cop fes alguna cosa espontània 48 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 i esbojarrada i molt poc pròpia de tu. 49 00:03:00,763 --> 00:03:03,516 Agafa't uns dies de festa i ves a l'aventura. 50 00:03:03,516 --> 00:03:05,810 - Faig tard a la feina. - Mai hi fas tard. 51 00:03:05,810 --> 00:03:07,353 I mai m'agafo festa. 52 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 Doncs si no els perds. 53 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 Ja està. 54 00:03:14,527 --> 00:03:16,154 Moltes gràcies. 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,489 Et convido a esmorzar. 56 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 Gràcies, però he d'anar al mercat. 57 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 D'acord, però han vingut uns amics de Nova York 58 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 i demà faré una festeta d'inauguració. 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 Hi estàs convidat. 60 00:03:28,374 --> 00:03:30,084 Treballo fins les 00:00. 61 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 Perfecte. Tot just començarem. 62 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 Serà divertit. Passa-t'hi. 63 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 - D'acord. Apa, fins després. - Genial. 64 00:03:41,304 --> 00:03:43,598 Gràcies. Fins demà a la nit. 65 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 Fins demà. 66 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 AGÈNCIA GRATEAU 67 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 Bonjour, Camille. No sabia que venies avui. 68 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 Havia de signar paperassa. 69 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 Sí, a més de Champère i Chamère, 70 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 ens encarregarem de Premier Cru Domaine de Lalisse. 71 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 Ah, sí? 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Que bé! 73 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 La meva mare vol agrair-te 74 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 tot el que has fet per l'empresa. 75 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 Ha dit que eres tant una sort com una desgràcia. 76 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 M'ho crec. 77 00:04:24,555 --> 00:04:26,933 La setmana que ve us enviarem propostes. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,351 - Gràcies. - Au revoir. 79 00:04:28,351 --> 00:04:29,269 Au revoir. 80 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 - Doncs... - Volia... 81 00:04:35,566 --> 00:04:36,526 Com estàs? 82 00:04:36,526 --> 00:04:40,029 Vas desaparèixer sense dir res. 83 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 S'està tornant un costum. 84 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 Tens raó. Ho sento. 85 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 Necessitava allunyar-me de tot. 86 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 He trobat un pis nou 87 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 amb un taller i una altra habitació més per... 88 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 a un bebè. 89 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Què vols dir? 90 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Vull adoptar. 91 00:04:59,132 --> 00:05:02,385 Perdona, ha sonat fatal. És que... 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 Tothom ha reaccionat igual. 93 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 És que, amb tot el que ha passat, 94 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 m'he adonat que vull ser mare. 95 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 A vegades t'has d'oblidar de tothom 96 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 i fer el que tu vulguis. 97 00:05:17,191 --> 00:05:19,902 M'ho van dir després de llençar-me a un estany. 98 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 Vaig ser jo? 99 00:05:23,573 --> 00:05:26,826 Si és això el que tu vols, me n'alegro moltíssim. 100 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Enhorabona. 101 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Gràcies. 102 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 Me n'he d'anar. 103 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 Ja ens veurem, d'acord? 104 00:05:36,544 --> 00:05:37,628 Sí. 105 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 - Adeu. - Que vagi bé. 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 Gràcies. 107 00:05:41,591 --> 00:05:47,597 Per cert, sento els problemes que et vaig causar amb en Gabriel. 108 00:05:48,890 --> 00:05:52,769 Tots hi vam prendre part. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 I ara ja és cosa del passat. 110 00:05:56,147 --> 00:05:58,232 De debò que ho heu deixat del tot? 111 00:06:02,111 --> 00:06:03,863 Ell ja ha passat pàgina. 112 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 I... 113 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 Potser... 114 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 Jo també ho hauria de fer. 115 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 D'acord. En fi, que vagi bé. 116 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Adeu. 117 00:06:24,384 --> 00:06:25,259 Vinga. 118 00:06:26,636 --> 00:06:27,970 Puc parlar amb tu? 119 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 Endavant. 120 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Puc agafar un dia de festa aquesta setmana? 121 00:06:34,727 --> 00:06:39,148 Un dia de festa? Sí, és clar. On te'n vas? 122 00:06:39,774 --> 00:06:43,694 Enlloc especial, vull passar uns dies fora de París. 123 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 I on passaràs aquests dies? 124 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 A Roma? 125 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Per què ho dius? 126 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Intuïció. 127 00:06:51,619 --> 00:06:55,373 Si hi vas, organitza'm una reunió amb en Marcello Muratori. 128 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 No me'n vaig a Roma. 129 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 Me'n vaig a... 130 00:07:01,421 --> 00:07:02,255 Cracòvia. 131 00:07:02,255 --> 00:07:07,593 Cracòvia? Qui se'n va a Cracòvia? 132 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 L'Emily, no sé per què. 133 00:07:09,053 --> 00:07:11,889 És la meva ciutat preferia de tota Europa. 134 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 L'única que no van bombardejar. 135 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 Una joia. 136 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Oi que sí? Una joia. 137 00:07:17,019 --> 00:07:19,272 Sí, comparada amb Chicago. 138 00:07:20,356 --> 00:07:23,067 Agafa un parell de dies. Passa-t'ho bé. 139 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 Gràcies. Ens veiem la setmana que ve, doncs. 140 00:07:26,571 --> 00:07:30,700 Has de fer la visita a les mines de sal de Wieliczka. 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 Entesos. 142 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 I també... 143 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Grazie, signore. 144 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 Marcello! 145 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Emily. 146 00:08:08,196 --> 00:08:09,363 Buongiorno, Emily. 147 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 No perds el temps. 148 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 Vens pocs dies i hi ha molt per veure. 149 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 Faig l'entrada i vinc. 150 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 - Espera. Buongiorno. - Buongiorno. 151 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Fa tard a la visita. Li pot pujar les maletes? 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,335 - És clar. - Molt amable. 153 00:08:22,335 --> 00:08:23,252 Gràcies. 154 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 Les trobaràs a l'habitació. 155 00:08:27,173 --> 00:08:28,382 Andiamo? 156 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 Andiamo. 157 00:08:58,579 --> 00:09:02,208 - Mira amb els ulls, no amb el mòbil. - Tens raó. 158 00:09:02,208 --> 00:09:03,834 Mon pare tindria un atac. 159 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 La seva pel·li preferida és Gladiator. 160 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 Com pot seguir dret? 161 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 Fem edificis que duren. 162 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 Ja ho veuràs. 163 00:09:45,918 --> 00:09:46,752 Què és això? 164 00:09:46,752 --> 00:09:48,045 Un despertador romà. 165 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 Des de fa 200 anys, disparen un canó cada dia. 166 00:09:53,426 --> 00:09:56,304 Indicava a les esglésies quan havien de tocar. 167 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Ara només ens recorda 168 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 que els rellotges de la ciutat van a deshora. 169 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 I no els arreglen? 170 00:10:02,560 --> 00:10:06,063 És que la puntualitat ens és igual. 171 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Entesos. 172 00:10:08,107 --> 00:10:09,066 Seguim? 173 00:10:10,860 --> 00:10:11,986 Un minut més. 174 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 La ciutat és preciosa. 175 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 Més que certa ciutat europea? 176 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Són molt diferents. 177 00:10:30,796 --> 00:10:34,717 París és molt ordenada i estructurada, però a Roma 178 00:10:34,717 --> 00:10:38,304 tombes la cantonada i hi ha una estàtua de fa 2.000 anys. 179 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 O una font. 180 00:10:40,431 --> 00:10:43,601 Mare meva! És la Fontana di Trevi. 181 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 És espectacular. 182 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 Et farà vergonya si hi llenço una moneda? 183 00:10:49,940 --> 00:10:53,319 Per? Ets una turista. Em faria vergonya que no ho fessis. 184 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 Doncs va. 185 00:10:59,659 --> 00:11:04,205 He vist tants cops Roma a les pel·lis, que és com si ja hi hagués estat. 186 00:11:04,205 --> 00:11:06,123 A La dolce vita? 187 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 Més aviat a la pel·li de Lizzie Superstar. 188 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 No la conec. 189 00:11:11,295 --> 00:11:13,506 T'he de fer classes de cultura general. 190 00:11:14,548 --> 00:11:17,009 Llenço la moneda i demano un desig? 191 00:11:17,009 --> 00:11:18,594 No, no funciona així. 192 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 T'has de girar. 193 00:11:21,305 --> 00:11:25,559 La llences amb la mà dreta per sobre de l'espatlla esquerra. 194 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 Si llences una moneda, tornaràs a Roma. 195 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 Guai. 196 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 Apa, fet. 197 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 Si en llences dues, 198 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 tornaràs i trobaràs un nou amor. 199 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 Interessant. 200 00:11:42,410 --> 00:11:44,537 I si en llenço tres? 201 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 Amb tres, tornaràs, t'enamoraràs i et casaràs. 202 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 Tu mateixa. 203 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Millor que la guardi per dinar. 204 00:11:59,593 --> 00:12:00,803 Tota la raó. 205 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Ei! Limoncello! 206 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 Mira qui ha vingut! En Limoncello! 207 00:12:21,282 --> 00:12:24,160 Emily, et presento en Gianni, un vell amic. 208 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Buongiorno, Emily, és un plaer. 209 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 Igualment. 210 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 Per què l'anomenes Limoncello? 211 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 Rima amb el meu nom. 212 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Això mateix. 213 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 Marcello, Limoncello. 214 00:12:34,253 --> 00:12:38,174 Però també perquè es va posar malalt de tant beure'n amb 15 anys. 215 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Va vomitar tota la cuina. 216 00:12:40,468 --> 00:12:43,512 Sort que ma mare se l'estima com a un fill, 217 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 perquè a un altre l'hauria matat. 218 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Us coneixeu de tota la vida, no? 219 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 Els meus pares em duen aquí des de petit. 220 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 Quan era dels meus avis. 221 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 Els dos porteu el negoci familiar? 222 00:12:55,441 --> 00:12:57,318 - Sí! - Que bé. 223 00:12:57,318 --> 00:13:00,362 La seva nonna fa la millor amatriciana del món. 224 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 No sé què és però segur que sí. 225 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 Vinga, seu. Avui gaudiràs com mai. 226 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 Grazie mille, Gianni. 227 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 Madonna, que bé que parles italià! 228 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 Què dius! Si només sé quatre parauletes. 229 00:13:13,459 --> 00:13:16,670 Però és preciosa. 230 00:13:16,670 --> 00:13:19,632 L'has triat bé. Bravo, Limoncello. 231 00:13:19,632 --> 00:13:20,800 Passa, seu. 232 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 - Gràcies. - Ara us duc menjar. 233 00:13:52,832 --> 00:13:56,126 A veure, ¿ara quina ciutat prefereixes: 234 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 París o Roma? 235 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Les dues són increïbles. No em facis triar. 236 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 Però m'he adonat, amb les poques hores que duc aquí, 237 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 que la gent és molt maca. 238 00:14:08,931 --> 00:14:10,474 Aquí saps què diem? 239 00:14:10,474 --> 00:14:13,352 Els francesos són com els italians, però emprenyats. 240 00:14:14,562 --> 00:14:16,605 Què us ha semblat? 241 00:14:16,605 --> 00:14:19,608 Com es diu en italià "el millor dinar de ma vida"? 242 00:14:19,608 --> 00:14:21,652 T'ha agradat? Torna a sopar. 243 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 I tu porta a les teves germanes. 244 00:14:24,780 --> 00:14:27,032 Fa molt de temps que no les veig. 245 00:14:27,032 --> 00:14:29,493 Estan molt ocupades. I tenen nòvio. 246 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Ja ho sé, però no s'han casat. Per tant... 247 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 Senti, porta dos cafès, au va. 248 00:14:36,500 --> 00:14:38,419 De seguida. 249 00:14:38,419 --> 00:14:39,753 Mamma mia. 250 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Quantes germanes tens? 251 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 Dues. Viuen a Solitano amb ma mare. 252 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 Que bé. 253 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 Una gran família que viu unida. 254 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 No hi ha lloc millor. 255 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 Vols que te l'ensenyi? 256 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 Demà? 257 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 M'encantaria. 258 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 No està malament, oi? 259 00:15:11,076 --> 00:15:12,578 Les vistes són precioses. 260 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 Gràcies. Em feia molta falta. 261 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 El què? 262 00:15:21,629 --> 00:15:25,925 Desconnectar de la feina, de París, de tot. 263 00:15:26,425 --> 00:15:30,679 Em sentia atrapada per la rutina. 264 00:15:31,388 --> 00:15:34,350 Reunions, correus, esdeveniments i sant tornem-hi. 265 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 No recordo l'últim cop que vaig tenir un dia així. 266 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 I no he fet cap foto! 267 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 Necessites fotos? 268 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 T'oblidaràs del dia d'avui? 269 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 No, ni parlar-ne. 270 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Emily! 271 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 - Sabia que eres tu. Ciao! - Hola, Bianca. 272 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 Què hi fas, a Roma? 273 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 - De vacances! - Molt bé. 274 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 Benvenuta. I tu qui ets? 275 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Em dic Marcello. Li estic ensenyant la ciutat. 276 00:16:10,052 --> 00:16:12,429 El meu primer guia podia ser mon pare. 277 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 No s'assemblava a ell. 278 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 I on anaves? 279 00:16:16,475 --> 00:16:18,602 Torno al despatx després de dinar. 280 00:16:19,144 --> 00:16:20,479 Dona'ls records. 281 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 I tant. T'adoren, Emily. 282 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Tota Roma l'adora. 283 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 Fem-nos una foto. Que et vegin. 284 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 - Us la faig. - Posa-t'hi. 285 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 Gràcies, Emily. Passa-t'ho bé. 286 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Gràcies. 287 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 I dona records a en Luc. 288 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Seran donats. 289 00:16:39,623 --> 00:16:40,874 - Ciao. - Ciao. 290 00:16:40,874 --> 00:16:43,168 No sabia que eres famosa. 291 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Quina casualitat. 292 00:16:44,545 --> 00:16:47,339 Et prometo que no conec ningú més a Roma. 293 00:16:47,339 --> 00:16:48,799 Doncs avui canviarà. 294 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 Tinc uns amics que avui fan una festa. 295 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 Els vols conèixer? 296 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 M'encantaria. 297 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 Ho hem de decidir abans de la reunió. 298 00:17:09,778 --> 00:17:12,114 Qui ocuparà la presidència? 299 00:17:12,114 --> 00:17:14,033 En Romain i jo ja n'hem parlat. 300 00:17:14,033 --> 00:17:14,992 Amb la mama. 301 00:17:15,743 --> 00:17:18,245 Com que soc el més gran, hauria de ser jo. 302 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Està decidit. 303 00:17:19,163 --> 00:17:21,123 Què vol dir "està decidit"? 304 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 Jo no opino? 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 No cal. 306 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 Oblideu que duré un nou client? 307 00:17:25,627 --> 00:17:28,380 Això de Muratori serà sensacional si signen. 308 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 Però hi ha un altre problema. 309 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 És clar que signaran. 310 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Ho saps de sobres. 311 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 Quin problema? 312 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 Mira. 313 00:17:38,098 --> 00:17:39,266 No és la teva nòvia? 314 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 I què? 315 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 És publicitat. 316 00:17:42,352 --> 00:17:44,313 El segon paràgraf parla de tu. 317 00:17:45,022 --> 00:17:50,402 "Es diu que Chen mantenia una relació amb Nicolas de Leon". 318 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 La imatge és primordial en aquest càrrec. 319 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 I la teva és pèssima. 320 00:17:54,448 --> 00:17:55,532 Són rumors. 321 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 És cosa de la maleïda premsa rosa. 322 00:17:57,659 --> 00:17:59,870 No has de deixar que surti el teu nom. 323 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 Està decidit. No estàs preparat. 324 00:18:02,164 --> 00:18:05,751 Si no controles la teva nòvia, com vols controlar l'empresa? 325 00:18:11,799 --> 00:18:13,133 AGÈNCIA GRATEAU 326 00:18:20,766 --> 00:18:22,684 Què fas? És la taula de l'Emily. 327 00:18:22,684 --> 00:18:25,270 Li escalfo la cadira mentre és a Roma. 328 00:18:25,270 --> 00:18:28,565 A Roma? No, és a Cracòvia. 329 00:18:28,565 --> 00:18:31,443 Li he recomanat moltíssims restaurants. 330 00:18:31,443 --> 00:18:36,448 Em fa venir salivera pensar en els rotlles de col de Trzy Rybki. 331 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 No. És a Roma. 332 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 No. És a Cracòvia. 333 00:18:40,828 --> 00:18:43,330 L'he vist a l'Instagram de Bavazza 334 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 a la plaça d'Espanya. 335 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Què? 336 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Ho veieu? 337 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 És amb en Marcello Muratori? 338 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Què passa amb en Muratori? 339 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 L'Emily és amb ell. 340 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Ho sabia! 341 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 - Ho sabies? - Sí. 342 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 No és a Cracòvia? 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 Vaig estar hores fent-li la llista! 344 00:18:59,429 --> 00:19:02,850 Quan era a JVMA, m'hauria agradat dur Muratori. 345 00:19:02,850 --> 00:19:03,809 Què? 346 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 En Marcello i altres representants de l'empresa 347 00:19:06,645 --> 00:19:08,814 es van reunir amb en Nicolas. 348 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 JVMA es mor de ganes d'aquirir-los. 349 00:19:13,068 --> 00:19:14,903 Però així acabaran amb ells! 350 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 A Muratori els faran el mateix que van fer a en Pierre. 351 00:19:18,198 --> 00:19:21,535 L'Emily m'ha mentit i sap que em vull reunir amb ells. 352 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 A mi també. 353 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 Ho sento. No volia ficar l'Emily en un embolic. 354 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 No, Genevieve. Sort que ho he descobert. 355 00:19:29,209 --> 00:19:30,752 Sort que ho he descobert. 356 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Marxo. 357 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Ja li has escalfat la cadira. 358 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 Entesos. 359 00:19:58,363 --> 00:19:59,198 Merda. 360 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 Hola, Sylvie. Bonjour, ça va? 361 00:20:04,203 --> 00:20:08,165 Hola, Emily. Com va per Cracòvia? 362 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 Doncs molt bé, la veritat. 363 00:20:12,961 --> 00:20:17,174 Fa mal temps, però és una ciutat preciosa. 364 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 Molt... barroca. 365 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Barroca? Que interessant. 366 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 Fem un FaceTime? 367 00:20:26,558 --> 00:20:28,977 M'encantaria veure la ciutat. 368 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 D'acord, m'has enxampat. Soc a Roma. 369 00:20:32,773 --> 00:20:34,733 Ja t'enviaré una postal. Ciao. 370 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Espera. 371 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 - On t'allotges? - A l'Hotel Eden. 372 00:20:39,988 --> 00:20:42,908 És un dels meus hotels preferits. Que bé. 373 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 Hem de reunir-nos amb en Marcello Muratori de seguida. 374 00:20:46,453 --> 00:20:47,996 No he vingut per feina. 375 00:20:47,996 --> 00:20:51,667 Ja ho sé, però és que tu sempre estàs treballant. 376 00:20:53,252 --> 00:20:54,836 No. Avui no, queda clar? 377 00:20:54,836 --> 00:20:59,758 Avui estic asseguda en una piazza prenent un Aperol Spritz i no treballo. 378 00:20:59,758 --> 00:21:00,842 Ciao. 379 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 Hola, amor. 380 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Vaja. 381 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 Dedueixo que has llegit l'article. 382 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 No és veritat. 383 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 Però s'ha publicat en el pitjor moment. 384 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 Aviat tancaré un acord 385 00:21:31,373 --> 00:21:34,418 i vull ser el president de l'empresa del meu pare, 386 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 però la gent només parla 387 00:21:36,128 --> 00:21:39,047 de la meva nòvia i un desgraciat en una revista. 388 00:21:39,047 --> 00:21:41,591 I que cantes nua al Crazy Horse. 389 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 Ja saps que ho vaig fer per pagar Eurovisió 390 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 i que l'article és màrqueting pur. 391 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 Volen vendre aquesta imatge. 392 00:21:49,266 --> 00:21:52,519 Sí, però perjudica la imatge que vull vendre jo. 393 00:21:53,437 --> 00:21:56,189 I quan comenci Eurovisió serà encara pitjor. 394 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Vull que ho deixis. 395 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 Perdona? 396 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 Ja m'has sentit. 397 00:22:06,158 --> 00:22:09,494 Si vols triomfar al món de la música, tinc contactes. 398 00:22:09,494 --> 00:22:12,956 Puc recomanar-te a productors. 399 00:22:12,956 --> 00:22:17,377 El que passa ara a l'empresa és clau, no puc suportar aquestes ximpleries. 400 00:22:17,377 --> 00:22:19,338 No és propi de nosaltres. 401 00:22:23,383 --> 00:22:24,801 Sembles ell. 402 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 Qui? 403 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 El meu pare. 404 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 No siguis exagerada. 405 00:22:31,308 --> 00:22:33,393 A ell tant li feien els meus somnis. 406 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 L'important era el que ell volia. 407 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Per tant, et diré el mateix que a ell. 408 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 Jo soc així 409 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 i això és el que vull fer. 410 00:22:43,445 --> 00:22:47,449 I si no t'agrada o et fa sentir amenaçat, 411 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 és senyal que no em mereixes. 412 00:22:52,245 --> 00:22:55,749 Què t'importa més: un concurs de música de merda o jo? 413 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 Què se celebra? 414 00:23:38,041 --> 00:23:39,876 És només una trobada d'amics. 415 00:23:40,502 --> 00:23:41,962 Em fa il·lusió coneixe'ls. 416 00:23:42,963 --> 00:23:43,797 Sí. 417 00:23:44,631 --> 00:23:46,758 - Has vingut! - No hi podia faltar. 418 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 Fins ara. 419 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 - Benvingut. - Igualment. 420 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 Gràcies. He convidat a l'Emily, però ha marxat de viatge. 421 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 - Vine, et presentaré els meus amics. - Molt bé. 422 00:23:59,396 --> 00:24:00,730 Que bé! 423 00:24:13,618 --> 00:24:15,954 Una trobadeta d'amics, oi? 424 00:24:15,954 --> 00:24:17,914 Deu haver corregut la veu. 425 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 Hola! 426 00:24:21,918 --> 00:24:23,462 En Gabriel. 427 00:24:25,755 --> 00:24:27,716 El propietari, l'Aldo. L'Emily. 428 00:24:29,926 --> 00:24:31,887 - Gabriel. - Gabriel. 429 00:24:31,887 --> 00:24:34,431 - El xef? - Sí, el millor xef. 430 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 Andiamo. 431 00:24:41,104 --> 00:24:42,022 Què passa? 432 00:24:43,440 --> 00:24:44,566 Que toca ballar. 433 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 Beer pong! 434 00:24:51,615 --> 00:24:53,116 Som-hi! 435 00:25:01,666 --> 00:25:03,126 Saps jugar, oi? 436 00:25:03,126 --> 00:25:04,461 A veure. 437 00:25:14,888 --> 00:25:16,097 Soc una crac! 438 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 Estàs borratxo. 439 00:25:37,035 --> 00:25:38,495 Ha estat bé. 440 00:25:38,495 --> 00:25:39,829 Som uns cracs. 441 00:25:39,829 --> 00:25:41,039 Ja ho sé. 442 00:25:44,292 --> 00:25:45,794 En fi. 443 00:26:01,935 --> 00:26:04,145 Així no arribaràs mai a l'hotel. 444 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 És que no me'n vull anar a dormir. 445 00:26:06,398 --> 00:26:10,151 Si me'n vaig a dormir, haurà acanat un dia perfecte. 446 00:26:15,740 --> 00:26:17,492 Però demà serà encara millor. 447 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Taxi. 448 00:26:25,166 --> 00:26:28,378 Et vindré a buscar a primera hora per anar al poble. 449 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 Buonanotte, Emily. 450 00:26:54,571 --> 00:26:57,198 GAUDEIX DE LES VACANCES A ROMA. A BIENTÔT, SYLVIE 451 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 NO CAL QUE CORRIS, T'ESPERO FORA. 452 00:27:40,575 --> 00:27:42,077 Buongiorno, Emily. 453 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Què hi fas, aquí? 454 00:27:43,453 --> 00:27:44,371 Emily. 455 00:27:46,790 --> 00:27:48,875 Hola, ens vam conèixer a París, oi? 456 00:27:48,875 --> 00:27:51,795 Sí. Sylvie Grateau, de l'Agència Grateau. 457 00:27:52,837 --> 00:27:55,131 No sé si n'has parlat amb l'Emily, 458 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 però vull explicar-te com podem ajudar la teva empresa. 459 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 Sylvie! 460 00:27:59,594 --> 00:28:02,889 Per això has vingut a Roma? Per fer una reunió? 461 00:28:03,807 --> 00:28:07,143 Jo no hi tinc res a veure. Només vaig venir per tu. 462 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 Per què no en parlem esmorzant? 463 00:28:11,064 --> 00:28:14,526 Sé què passa a la teva empresa i comets un greu error. 464 00:28:14,526 --> 00:28:16,695 Només trigaré uns minuts. 465 00:28:16,695 --> 00:28:18,405 Espera, Marcello. 466 00:28:18,405 --> 00:28:19,364 Espera! 467 00:28:21,199 --> 00:28:22,409 Què has fet? 468 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 Per què has vingut a arruïnar-m'ho tot? 469 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 Això és molt important, Emily. 470 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 Hem de parlar. No saps tota la història. 471 00:28:30,500 --> 00:28:33,753 Si t'importa en Marcello, fes-me cas. 472 00:29:27,640 --> 00:29:32,645 Subtítols: Cristina Riera Carro