1
00:00:27,652 --> 00:00:32,907
{\an8}NO HE ARRIBAT A TEMPS A L'ALBA.
TANT DE BO FOSSIS AQUÍ AMB MI!
2
00:00:36,786 --> 00:00:40,999
BUONGIORNO. TANT DE BO FOSSIS AQUÍ AMB MI.
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,543
OSTRES, PERDÓ PER DESPERTAR-TE.
4
00:00:43,543 --> 00:00:46,880
{\an8}TANT DE BO EM DESPERTESSIS MÉS SOVINT.
5
00:01:02,604 --> 00:01:03,563
{\an8}Hola, Genevieve.
6
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
{\an8}Hola, Emily.
7
00:01:05,065 --> 00:01:06,149
{\an8}Què hi fas, aquí?
8
00:01:06,149 --> 00:01:07,525
{\an8}He trobat pis!
9
00:01:07,525 --> 00:01:08,693
{\an8}Aquí?
10
00:01:08,693 --> 00:01:12,363
{\an8}Sí, a la festa de Bavazza
no vaig parlar d'un altre tema
11
00:01:12,363 --> 00:01:15,325
{\an8}i en Gabriel em va dir
que hi havia un pis buit.
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,951
{\an8}Hi vivia la seva ex, no?
13
00:01:16,951 --> 00:01:19,329
{\an8}Sí. Vivia a sota meu.
14
00:01:19,329 --> 00:01:22,165
{\an8}Doncs ara hi viuré jo. Quina emoció!
15
00:01:22,165 --> 00:01:23,083
{\an8}Que bé!
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,002
{\an8}¿Em podries parlar del barri,
17
00:01:26,002 --> 00:01:27,712
{\an8}on menjar i aquestes coses?
18
00:01:27,712 --> 00:01:31,674
{\an8}Sí, i tant! T'ajudo?
19
00:01:31,674 --> 00:01:34,010
{\an8}No, tranquil·la. Vindran a ajudar-me.
20
00:01:34,010 --> 00:01:36,429
{\an8}Entesos. Fins després.
21
00:01:36,429 --> 00:01:38,431
{\an8}Fins ara, veïna.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
{\an8}Tinc una dada interessant.
23
00:01:44,854 --> 00:01:47,232
{\an8}I jo, però la meva és pitjor segur.
24
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
{\an8}Mira, la promoció d'Eurovisió.
25
00:01:49,567 --> 00:01:51,986
{\an8}Ual·la, sembleu una parella sexi.
26
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
{\an8}No cal que ho juris.
27
00:01:53,446 --> 00:01:57,200
{\an8}"Es diu que Chen mantenia
una relació amb Nicolas de Leon,
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,787
{\an8}però sembla que ha tornat
amb el seu ex i company de grup".
29
00:02:04,249 --> 00:02:08,086
En Nicolas ho entendrà, és empresari.
És una tàctica de màrqueting.
30
00:02:08,586 --> 00:02:10,088
Els drames agraden.
31
00:02:10,088 --> 00:02:12,340
Però als protagonistes no.
32
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Au, contesta.
33
00:02:14,843 --> 00:02:17,971
Deu ser en Marcello. Abans l'he despertat.
34
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Quan deixaràs de torturar-lo
i reservaràs un vol?
35
00:02:21,141 --> 00:02:26,104
És una bogeria!
Gairebé no el conec i he de treballar.
36
00:02:26,604 --> 00:02:30,441
Has començat a fer italià a Duolingo.
37
00:02:30,441 --> 00:02:32,277
T'agrada.
38
00:02:32,277 --> 00:02:38,825
Sí, és guapo, encantador,
molt detallista i sincer.
39
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
I insistent.
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,329
VINE A VEURE'M A ROMA.
41
00:02:43,329 --> 00:02:44,289
DIGUES QUE SÍ.
42
00:02:44,289 --> 00:02:45,206
Ves a Roma.
43
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
M'agrada el menjar italià.
44
00:02:46,749 --> 00:02:48,334
No hi vas a menjar.
45
00:02:48,334 --> 00:02:50,837
A menjar vas a França.
A Itàlia, a follar.
46
00:02:51,880 --> 00:02:55,049
Jo no pujaré a un avió per això.
No soc així.
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
Au va, per un cop
fes alguna cosa espontània
48
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
i esbojarrada i molt poc pròpia de tu.
49
00:03:00,763 --> 00:03:03,516
Agafa't uns dies de festa
i ves a l'aventura.
50
00:03:03,516 --> 00:03:05,810
- Faig tard a la feina.
- Mai hi fas tard.
51
00:03:05,810 --> 00:03:07,353
I mai m'agafo festa.
52
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
Doncs si no els perds.
53
00:03:13,359 --> 00:03:14,527
Ja està.
54
00:03:14,527 --> 00:03:16,154
Moltes gràcies.
55
00:03:17,155 --> 00:03:18,489
Et convido a esmorzar.
56
00:03:18,489 --> 00:03:21,075
Gràcies, però he d'anar al mercat.
57
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
D'acord, però han vingut
uns amics de Nova York
58
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
i demà faré una festeta d'inauguració.
59
00:03:26,748 --> 00:03:28,374
Hi estàs convidat.
60
00:03:28,374 --> 00:03:30,084
Treballo fins les 00:00.
61
00:03:30,084 --> 00:03:32,337
Perfecte. Tot just començarem.
62
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
Serà divertit. Passa-t'hi.
63
00:03:35,715 --> 00:03:38,468
- D'acord. Apa, fins després.
- Genial.
64
00:03:41,304 --> 00:03:43,598
Gràcies. Fins demà a la nit.
65
00:03:43,598 --> 00:03:44,515
Fins demà.
66
00:03:56,236 --> 00:03:57,195
AGÈNCIA GRATEAU
67
00:04:01,407 --> 00:04:04,285
Bonjour, Camille.
No sabia que venies avui.
68
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
Havia de signar paperassa.
69
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Sí, a més de Champère i Chamère,
70
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
ens encarregarem
de Premier Cru Domaine de Lalisse.
71
00:04:11,960 --> 00:04:13,211
Ah, sí?
72
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
Que bé!
73
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
La meva mare vol agrair-te
74
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
tot el que has fet per l'empresa.
75
00:04:19,092 --> 00:04:22,428
Ha dit que eres
tant una sort com una desgràcia.
76
00:04:22,428 --> 00:04:23,596
M'ho crec.
77
00:04:24,555 --> 00:04:26,933
La setmana que ve us enviarem propostes.
78
00:04:26,933 --> 00:04:28,351
- Gràcies.
- Au revoir.
79
00:04:28,351 --> 00:04:29,269
Au revoir.
80
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
- Doncs...
- Volia...
81
00:04:35,566 --> 00:04:36,526
Com estàs?
82
00:04:36,526 --> 00:04:40,029
Vas desaparèixer sense dir res.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,864
S'està tornant un costum.
84
00:04:41,864 --> 00:04:43,658
Tens raó. Ho sento.
85
00:04:44,701 --> 00:04:46,703
Necessitava allunyar-me de tot.
86
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
He trobat un pis nou
87
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
amb un taller
i una altra habitació més per...
88
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
a un bebè.
89
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Què vols dir?
90
00:04:56,212 --> 00:04:57,297
Vull adoptar.
91
00:04:59,132 --> 00:05:02,385
Perdona, ha sonat fatal. És que...
92
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
Tothom ha reaccionat igual.
93
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
És que, amb tot el que ha passat,
94
00:05:08,308 --> 00:05:12,186
m'he adonat que vull ser mare.
95
00:05:12,186 --> 00:05:15,106
A vegades t'has d'oblidar de tothom
96
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
i fer el que tu vulguis.
97
00:05:17,191 --> 00:05:19,902
M'ho van dir
després de llençar-me a un estany.
98
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
Vaig ser jo?
99
00:05:23,573 --> 00:05:26,826
Si és això el que tu vols,
me n'alegro moltíssim.
100
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Enhorabona.
101
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
Gràcies.
102
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
Me n'he d'anar.
103
00:05:35,126 --> 00:05:36,544
Ja ens veurem, d'acord?
104
00:05:36,544 --> 00:05:37,628
Sí.
105
00:05:38,838 --> 00:05:40,089
- Adeu.
- Que vagi bé.
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,007
Gràcies.
107
00:05:41,591 --> 00:05:47,597
Per cert, sento els problemes
que et vaig causar amb en Gabriel.
108
00:05:48,890 --> 00:05:52,769
Tots hi vam prendre part.
109
00:05:53,728 --> 00:05:55,563
I ara ja és cosa del passat.
110
00:05:56,147 --> 00:05:58,232
De debò que ho heu deixat del tot?
111
00:06:02,111 --> 00:06:03,863
Ell ja ha passat pàgina.
112
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
I...
113
00:06:08,242 --> 00:06:09,744
Potser...
114
00:06:10,411 --> 00:06:11,996
Jo també ho hauria de fer.
115
00:06:13,790 --> 00:06:16,542
D'acord. En fi, que vagi bé.
116
00:06:17,043 --> 00:06:18,002
Adeu.
117
00:06:24,384 --> 00:06:25,259
Vinga.
118
00:06:26,636 --> 00:06:27,970
Puc parlar amb tu?
119
00:06:29,263 --> 00:06:30,306
Endavant.
120
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Puc agafar
un dia de festa aquesta setmana?
121
00:06:34,727 --> 00:06:39,148
Un dia de festa? Sí, és clar. On te'n vas?
122
00:06:39,774 --> 00:06:43,694
Enlloc especial,
vull passar uns dies fora de París.
123
00:06:44,445 --> 00:06:46,531
I on passaràs aquests dies?
124
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
A Roma?
125
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
Per què ho dius?
126
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Intuïció.
127
00:06:51,619 --> 00:06:55,373
Si hi vas, organitza'm
una reunió amb en Marcello Muratori.
128
00:06:55,373 --> 00:06:57,291
No me'n vaig a Roma.
129
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Me'n vaig a...
130
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
Cracòvia.
131
00:07:02,255 --> 00:07:07,593
Cracòvia? Qui se'n va a Cracòvia?
132
00:07:07,593 --> 00:07:09,053
L'Emily, no sé per què.
133
00:07:09,053 --> 00:07:11,889
És la meva ciutat preferia de tota Europa.
134
00:07:11,889 --> 00:07:13,850
L'única que no van bombardejar.
135
00:07:14,559 --> 00:07:15,393
Una joia.
136
00:07:15,393 --> 00:07:17,019
Oi que sí? Una joia.
137
00:07:17,019 --> 00:07:19,272
Sí, comparada amb Chicago.
138
00:07:20,356 --> 00:07:23,067
Agafa un parell de dies. Passa-t'ho bé.
139
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
Gràcies.
Ens veiem la setmana que ve, doncs.
140
00:07:26,571 --> 00:07:30,700
Has de fer
la visita a les mines de sal de Wieliczka.
141
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
Entesos.
142
00:07:33,244 --> 00:07:34,454
I també...
143
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
Grazie, signore.
144
00:08:02,023 --> 00:08:02,940
Marcello!
145
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Emily.
146
00:08:08,196 --> 00:08:09,363
Buongiorno, Emily.
147
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
No perds el temps.
148
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
Vens pocs dies i hi ha molt per veure.
149
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
Faig l'entrada i vinc.
150
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
- Espera. Buongiorno.
- Buongiorno.
151
00:08:17,497 --> 00:08:20,833
Fa tard a la visita.
Li pot pujar les maletes?
152
00:08:20,833 --> 00:08:22,335
- És clar.
- Molt amable.
153
00:08:22,335 --> 00:08:23,252
Gràcies.
154
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
Les trobaràs a l'habitació.
155
00:08:27,173 --> 00:08:28,382
Andiamo?
156
00:08:28,382 --> 00:08:29,592
Andiamo.
157
00:08:58,579 --> 00:09:02,208
- Mira amb els ulls, no amb el mòbil.
- Tens raó.
158
00:09:02,208 --> 00:09:03,834
Mon pare tindria un atac.
159
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
La seva pel·li preferida és Gladiator.
160
00:09:06,254 --> 00:09:08,089
Com pot seguir dret?
161
00:09:08,089 --> 00:09:09,757
Fem edificis que duren.
162
00:09:10,424 --> 00:09:11,259
Ja ho veuràs.
163
00:09:45,918 --> 00:09:46,752
Què és això?
164
00:09:46,752 --> 00:09:48,045
Un despertador romà.
165
00:09:49,297 --> 00:09:52,633
Des de fa 200 anys,
disparen un canó cada dia.
166
00:09:53,426 --> 00:09:56,304
Indicava a les esglésies
quan havien de tocar.
167
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Ara només ens recorda
168
00:09:58,014 --> 00:10:00,933
que els rellotges de la ciutat
van a deshora.
169
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
I no els arreglen?
170
00:10:02,560 --> 00:10:06,063
És que la puntualitat ens és igual.
171
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Entesos.
172
00:10:08,107 --> 00:10:09,066
Seguim?
173
00:10:10,860 --> 00:10:11,986
Un minut més.
174
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
La ciutat és preciosa.
175
00:10:26,125 --> 00:10:28,669
Més que certa ciutat europea?
176
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Són molt diferents.
177
00:10:30,796 --> 00:10:34,717
París és molt ordenada i estructurada,
però a Roma
178
00:10:34,717 --> 00:10:38,304
tombes la cantonada
i hi ha una estàtua de fa 2.000 anys.
179
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
O una font.
180
00:10:40,431 --> 00:10:43,601
Mare meva! És la Fontana di Trevi.
181
00:10:44,769 --> 00:10:46,354
És espectacular.
182
00:10:46,354 --> 00:10:49,940
Et farà vergonya
si hi llenço una moneda?
183
00:10:49,940 --> 00:10:53,319
Per? Ets una turista.
Em faria vergonya que no ho fessis.
184
00:10:54,111 --> 00:10:54,945
Doncs va.
185
00:10:59,659 --> 00:11:04,205
He vist tants cops Roma a les pel·lis,
que és com si ja hi hagués estat.
186
00:11:04,205 --> 00:11:06,123
A La dolce vita?
187
00:11:06,123 --> 00:11:08,959
Més aviat a la pel·li de Lizzie Superstar.
188
00:11:09,585 --> 00:11:10,711
No la conec.
189
00:11:11,295 --> 00:11:13,506
T'he de fer classes de cultura general.
190
00:11:14,548 --> 00:11:17,009
Llenço la moneda i demano un desig?
191
00:11:17,009 --> 00:11:18,594
No, no funciona així.
192
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
T'has de girar.
193
00:11:21,305 --> 00:11:25,559
La llences amb la mà dreta
per sobre de l'espatlla esquerra.
194
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
Si llences una moneda, tornaràs a Roma.
195
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
Guai.
196
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Apa, fet.
197
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
Si en llences dues,
198
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
tornaràs i trobaràs un nou amor.
199
00:11:39,824 --> 00:11:40,741
Interessant.
200
00:11:42,410 --> 00:11:44,537
I si en llenço tres?
201
00:11:44,537 --> 00:11:49,750
Amb tres,
tornaràs, t'enamoraràs i et casaràs.
202
00:11:55,047 --> 00:11:55,965
Tu mateixa.
203
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
Millor que la guardi per dinar.
204
00:11:59,593 --> 00:12:00,803
Tota la raó.
205
00:12:14,316 --> 00:12:16,986
Ei! Limoncello!
206
00:12:18,154 --> 00:12:21,282
Mira qui ha vingut! En Limoncello!
207
00:12:21,282 --> 00:12:24,160
Emily,
et presento en Gianni, un vell amic.
208
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
Buongiorno, Emily, és un plaer.
209
00:12:26,829 --> 00:12:27,788
Igualment.
210
00:12:28,497 --> 00:12:30,166
Per què l'anomenes Limoncello?
211
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
Rima amb el meu nom.
212
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Això mateix.
213
00:12:32,793 --> 00:12:34,253
Marcello, Limoncello.
214
00:12:34,253 --> 00:12:38,174
Però també perquè es va posar malalt
de tant beure'n amb 15 anys.
215
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Va vomitar tota la cuina.
216
00:12:40,468 --> 00:12:43,512
Sort que ma mare
se l'estima com a un fill,
217
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
perquè a un altre l'hauria matat.
218
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Us coneixeu de tota la vida, no?
219
00:12:48,017 --> 00:12:50,853
Els meus pares em duen aquí des de petit.
220
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
Quan era dels meus avis.
221
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
Els dos porteu el negoci familiar?
222
00:12:55,441 --> 00:12:57,318
- Sí!
- Que bé.
223
00:12:57,318 --> 00:13:00,362
La seva nonna fa
la millor amatriciana del món.
224
00:13:00,362 --> 00:13:02,615
No sé què és però segur que sí.
225
00:13:02,615 --> 00:13:06,368
Vinga, seu. Avui gaudiràs com mai.
226
00:13:06,368 --> 00:13:08,287
Grazie mille, Gianni.
227
00:13:08,287 --> 00:13:10,539
Madonna, que bé que parles italià!
228
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Què dius! Si només sé quatre parauletes.
229
00:13:13,459 --> 00:13:16,670
Però és preciosa.
230
00:13:16,670 --> 00:13:19,632
L'has triat bé. Bravo, Limoncello.
231
00:13:19,632 --> 00:13:20,800
Passa, seu.
232
00:13:20,800 --> 00:13:23,010
- Gràcies.
- Ara us duc menjar.
233
00:13:52,832 --> 00:13:56,126
A veure, ¿ara quina ciutat prefereixes:
234
00:13:56,961 --> 00:13:59,171
París o Roma?
235
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
Les dues són increïbles.
No em facis triar.
236
00:14:03,384 --> 00:14:06,720
Però m'he adonat,
amb les poques hores que duc aquí,
237
00:14:07,429 --> 00:14:08,931
que la gent és molt maca.
238
00:14:08,931 --> 00:14:10,474
Aquí saps què diem?
239
00:14:10,474 --> 00:14:13,352
Els francesos són com els italians,
però emprenyats.
240
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
Què us ha semblat?
241
00:14:16,605 --> 00:14:19,608
Com es diu en italià
"el millor dinar de ma vida"?
242
00:14:19,608 --> 00:14:21,652
T'ha agradat? Torna a sopar.
243
00:14:21,652 --> 00:14:24,780
I tu porta a les teves germanes.
244
00:14:24,780 --> 00:14:27,032
Fa molt de temps que no les veig.
245
00:14:27,032 --> 00:14:29,493
Estan molt ocupades. I tenen nòvio.
246
00:14:29,493 --> 00:14:32,621
Ja ho sé, però no s'han casat. Per tant...
247
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
Senti, porta dos cafès, au va.
248
00:14:36,500 --> 00:14:38,419
De seguida.
249
00:14:38,419 --> 00:14:39,753
Mamma mia.
250
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Quantes germanes tens?
251
00:14:42,214 --> 00:14:45,009
Dues. Viuen a Solitano amb ma mare.
252
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
Que bé.
253
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
Una gran família que viu unida.
254
00:14:49,847 --> 00:14:51,599
No hi ha lloc millor.
255
00:14:53,851 --> 00:14:55,477
Vols que te l'ensenyi?
256
00:14:57,354 --> 00:14:58,439
Demà?
257
00:15:00,816 --> 00:15:01,942
M'encantaria.
258
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
No està malament, oi?
259
00:15:11,076 --> 00:15:12,578
Les vistes són precioses.
260
00:15:14,955 --> 00:15:17,958
Gràcies. Em feia molta falta.
261
00:15:18,667 --> 00:15:20,169
El què?
262
00:15:21,629 --> 00:15:25,925
Desconnectar
de la feina, de París, de tot.
263
00:15:26,425 --> 00:15:30,679
Em sentia atrapada per la rutina.
264
00:15:31,388 --> 00:15:34,350
Reunions, correus, esdeveniments
i sant tornem-hi.
265
00:15:35,309 --> 00:15:38,228
No recordo l'últim cop
que vaig tenir un dia així.
266
00:15:38,812 --> 00:15:40,564
I no he fet cap foto!
267
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
Necessites fotos?
268
00:15:43,859 --> 00:15:46,028
T'oblidaràs del dia d'avui?
269
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
No, ni parlar-ne.
270
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
Emily!
271
00:15:54,328 --> 00:15:57,498
- Sabia que eres tu. Ciao!
- Hola, Bianca.
272
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Què hi fas, a Roma?
273
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
- De vacances!
- Molt bé.
274
00:16:02,461 --> 00:16:05,839
Benvenuta. I tu qui ets?
275
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Em dic Marcello.
Li estic ensenyant la ciutat.
276
00:16:10,052 --> 00:16:12,429
El meu primer guia podia ser mon pare.
277
00:16:12,429 --> 00:16:13,847
No s'assemblava a ell.
278
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
I on anaves?
279
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
Torno al despatx després de dinar.
280
00:16:19,144 --> 00:16:20,479
Dona'ls records.
281
00:16:20,479 --> 00:16:23,857
I tant. T'adoren, Emily.
282
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Tota Roma l'adora.
283
00:16:26,193 --> 00:16:28,529
Fem-nos una foto. Que et vegin.
284
00:16:28,529 --> 00:16:29,947
- Us la faig.
- Posa-t'hi.
285
00:16:31,907 --> 00:16:34,159
Gràcies, Emily. Passa-t'ho bé.
286
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Gràcies.
287
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
I dona records a en Luc.
288
00:16:38,205 --> 00:16:39,623
Seran donats.
289
00:16:39,623 --> 00:16:40,874
- Ciao.
- Ciao.
290
00:16:40,874 --> 00:16:43,168
No sabia que eres famosa.
291
00:16:43,168 --> 00:16:44,545
Quina casualitat.
292
00:16:44,545 --> 00:16:47,339
Et prometo que no conec ningú més a Roma.
293
00:16:47,339 --> 00:16:48,799
Doncs avui canviarà.
294
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
Tinc uns amics que avui fan una festa.
295
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
Els vols conèixer?
296
00:16:54,471 --> 00:16:55,597
M'encantaria.
297
00:17:07,317 --> 00:17:09,778
Ho hem de decidir abans de la reunió.
298
00:17:09,778 --> 00:17:12,114
Qui ocuparà la presidència?
299
00:17:12,114 --> 00:17:14,033
En Romain i jo ja n'hem parlat.
300
00:17:14,033 --> 00:17:14,992
Amb la mama.
301
00:17:15,743 --> 00:17:18,245
Com que soc el més gran, hauria de ser jo.
302
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Està decidit.
303
00:17:19,163 --> 00:17:21,123
Què vol dir "està decidit"?
304
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
Jo no opino?
305
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
No cal.
306
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
Oblideu que duré un nou client?
307
00:17:25,627 --> 00:17:28,380
Això de Muratori
serà sensacional si signen.
308
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Però hi ha un altre problema.
309
00:17:30,924 --> 00:17:32,634
És clar que signaran.
310
00:17:32,634 --> 00:17:33,844
Ho saps de sobres.
311
00:17:34,553 --> 00:17:35,512
Quin problema?
312
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Mira.
313
00:17:38,098 --> 00:17:39,266
No és la teva nòvia?
314
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
I què?
315
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
És publicitat.
316
00:17:42,352 --> 00:17:44,313
El segon paràgraf parla de tu.
317
00:17:45,022 --> 00:17:50,402
"Es diu que Chen mantenia
una relació amb Nicolas de Leon".
318
00:17:50,402 --> 00:17:53,072
La imatge és primordial en aquest càrrec.
319
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
I la teva és pèssima.
320
00:17:54,448 --> 00:17:55,532
Són rumors.
321
00:17:55,532 --> 00:17:57,659
És cosa de la maleïda premsa rosa.
322
00:17:57,659 --> 00:17:59,870
No has de deixar que surti el teu nom.
323
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
Està decidit. No estàs preparat.
324
00:18:02,164 --> 00:18:05,751
Si no controles la teva nòvia,
com vols controlar l'empresa?
325
00:18:11,799 --> 00:18:13,133
AGÈNCIA GRATEAU
326
00:18:20,766 --> 00:18:22,684
Què fas? És la taula de l'Emily.
327
00:18:22,684 --> 00:18:25,270
Li escalfo la cadira mentre és a Roma.
328
00:18:25,270 --> 00:18:28,565
A Roma? No, és a Cracòvia.
329
00:18:28,565 --> 00:18:31,443
Li he recomanat moltíssims restaurants.
330
00:18:31,443 --> 00:18:36,448
Em fa venir salivera pensar
en els rotlles de col de Trzy Rybki.
331
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
No. És a Roma.
332
00:18:39,493 --> 00:18:40,828
No. És a Cracòvia.
333
00:18:40,828 --> 00:18:43,330
L'he vist a l'Instagram de Bavazza
334
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
a la plaça d'Espanya.
335
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
Què?
336
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
Ho veieu?
337
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
És amb en Marcello Muratori?
338
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
Què passa amb en Muratori?
339
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
L'Emily és amb ell.
340
00:18:52,381 --> 00:18:53,674
Ho sabia!
341
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
- Ho sabies?
- Sí.
342
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
No és a Cracòvia?
343
00:18:56,844 --> 00:18:59,429
Vaig estar hores fent-li la llista!
344
00:18:59,429 --> 00:19:02,850
Quan era a JVMA,
m'hauria agradat dur Muratori.
345
00:19:02,850 --> 00:19:03,809
Què?
346
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
En Marcello
i altres representants de l'empresa
347
00:19:06,645 --> 00:19:08,814
es van reunir amb en Nicolas.
348
00:19:08,814 --> 00:19:12,234
JVMA es mor de ganes d'aquirir-los.
349
00:19:13,068 --> 00:19:14,903
Però així acabaran amb ells!
350
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
A Muratori els faran
el mateix que van fer a en Pierre.
351
00:19:18,198 --> 00:19:21,535
L'Emily m'ha mentit
i sap que em vull reunir amb ells.
352
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
A mi també.
353
00:19:22,619 --> 00:19:25,706
Ho sento.
No volia ficar l'Emily en un embolic.
354
00:19:25,706 --> 00:19:28,417
No, Genevieve. Sort que ho he descobert.
355
00:19:29,209 --> 00:19:30,752
Sort que ho he descobert.
356
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Marxo.
357
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Ja li has escalfat la cadira.
358
00:19:40,137 --> 00:19:41,138
Entesos.
359
00:19:58,363 --> 00:19:59,198
Merda.
360
00:20:02,492 --> 00:20:04,203
Hola, Sylvie. Bonjour, ça va?
361
00:20:04,203 --> 00:20:08,165
Hola, Emily. Com va per Cracòvia?
362
00:20:09,833 --> 00:20:11,627
Doncs molt bé, la veritat.
363
00:20:12,961 --> 00:20:17,174
Fa mal temps, però és una ciutat preciosa.
364
00:20:17,174 --> 00:20:19,676
Molt... barroca.
365
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
Barroca? Que interessant.
366
00:20:25,557 --> 00:20:26,558
Fem un FaceTime?
367
00:20:26,558 --> 00:20:28,977
M'encantaria veure la ciutat.
368
00:20:29,978 --> 00:20:32,773
D'acord, m'has enxampat.
Soc a Roma.
369
00:20:32,773 --> 00:20:34,733
Ja t'enviaré una postal. Ciao.
370
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Espera.
371
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
- On t'allotges?
- A l'Hotel Eden.
372
00:20:39,988 --> 00:20:42,908
És un dels meus hotels preferits. Que bé.
373
00:20:42,908 --> 00:20:46,453
Hem de reunir-nos
amb en Marcello Muratori de seguida.
374
00:20:46,453 --> 00:20:47,996
No he vingut per feina.
375
00:20:47,996 --> 00:20:51,667
Ja ho sé,
però és que tu sempre estàs treballant.
376
00:20:53,252 --> 00:20:54,836
No. Avui no, queda clar?
377
00:20:54,836 --> 00:20:59,758
Avui estic asseguda en una piazza
prenent un Aperol Spritz i no treballo.
378
00:20:59,758 --> 00:21:00,842
Ciao.
379
00:21:14,606 --> 00:21:15,524
Hola, amor.
380
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Vaja.
381
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
Dedueixo que has llegit l'article.
382
00:21:25,033 --> 00:21:26,201
No és veritat.
383
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
Però s'ha publicat en el pitjor moment.
384
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
Aviat tancaré un acord
385
00:21:31,373 --> 00:21:34,418
i vull ser
el president de l'empresa del meu pare,
386
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
però la gent només parla
387
00:21:36,128 --> 00:21:39,047
de la meva nòvia i un desgraciat
en una revista.
388
00:21:39,047 --> 00:21:41,591
I que cantes nua al Crazy Horse.
389
00:21:42,467 --> 00:21:45,304
Ja saps que ho vaig fer
per pagar Eurovisió
390
00:21:45,304 --> 00:21:47,472
i que l'article és màrqueting pur.
391
00:21:47,472 --> 00:21:49,266
Volen vendre aquesta imatge.
392
00:21:49,266 --> 00:21:52,519
Sí, però perjudica
la imatge que vull vendre jo.
393
00:21:53,437 --> 00:21:56,189
I quan comenci Eurovisió
serà encara pitjor.
394
00:22:01,069 --> 00:22:02,446
Vull que ho deixis.
395
00:22:04,072 --> 00:22:04,990
Perdona?
396
00:22:04,990 --> 00:22:06,158
Ja m'has sentit.
397
00:22:06,158 --> 00:22:09,494
Si vols triomfar al món de la música,
tinc contactes.
398
00:22:09,494 --> 00:22:12,956
Puc recomanar-te a productors.
399
00:22:12,956 --> 00:22:17,377
El que passa ara a l'empresa és clau,
no puc suportar aquestes ximpleries.
400
00:22:17,377 --> 00:22:19,338
No és propi de nosaltres.
401
00:22:23,383 --> 00:22:24,801
Sembles ell.
402
00:22:24,801 --> 00:22:26,011
Qui?
403
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
El meu pare.
404
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
No siguis exagerada.
405
00:22:31,308 --> 00:22:33,393
A ell tant li feien els meus somnis.
406
00:22:33,393 --> 00:22:35,520
L'important era el que ell volia.
407
00:22:35,520 --> 00:22:38,023
Per tant, et diré el mateix que a ell.
408
00:22:38,023 --> 00:22:39,941
Jo soc així
409
00:22:40,567 --> 00:22:43,445
i això és el que vull fer.
410
00:22:43,445 --> 00:22:47,449
I si no t'agrada o et fa sentir amenaçat,
411
00:22:48,825 --> 00:22:51,286
és senyal que no em mereixes.
412
00:22:52,245 --> 00:22:55,749
Què t'importa més:
un concurs de música de merda o jo?
413
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
Què se celebra?
414
00:23:38,041 --> 00:23:39,876
És només una trobada d'amics.
415
00:23:40,502 --> 00:23:41,962
Em fa il·lusió coneixe'ls.
416
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
Sí.
417
00:23:44,631 --> 00:23:46,758
- Has vingut!
- No hi podia faltar.
418
00:23:47,259 --> 00:23:48,260
Fins ara.
419
00:23:49,344 --> 00:23:51,721
- Benvingut.
- Igualment.
420
00:23:51,721 --> 00:23:54,850
Gràcies. He convidat a l'Emily,
però ha marxat de viatge.
421
00:23:56,518 --> 00:23:59,396
- Vine, et presentaré els meus amics.
- Molt bé.
422
00:23:59,396 --> 00:24:00,730
Que bé!
423
00:24:13,618 --> 00:24:15,954
Una trobadeta d'amics, oi?
424
00:24:15,954 --> 00:24:17,914
Deu haver corregut la veu.
425
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
Hola!
426
00:24:21,918 --> 00:24:23,462
En Gabriel.
427
00:24:25,755 --> 00:24:27,716
El propietari, l'Aldo. L'Emily.
428
00:24:29,926 --> 00:24:31,887
- Gabriel.
- Gabriel.
429
00:24:31,887 --> 00:24:34,431
- El xef?
- Sí, el millor xef.
430
00:24:40,020 --> 00:24:41,104
Andiamo.
431
00:24:41,104 --> 00:24:42,022
Què passa?
432
00:24:43,440 --> 00:24:44,566
Que toca ballar.
433
00:24:50,071 --> 00:24:51,615
Beer pong!
434
00:24:51,615 --> 00:24:53,116
Som-hi!
435
00:25:01,666 --> 00:25:03,126
Saps jugar, oi?
436
00:25:03,126 --> 00:25:04,461
A veure.
437
00:25:14,888 --> 00:25:16,097
Soc una crac!
438
00:25:16,097 --> 00:25:17,766
Estàs borratxo.
439
00:25:37,035 --> 00:25:38,495
Ha estat bé.
440
00:25:38,495 --> 00:25:39,829
Som uns cracs.
441
00:25:39,829 --> 00:25:41,039
Ja ho sé.
442
00:25:44,292 --> 00:25:45,794
En fi.
443
00:26:01,935 --> 00:26:04,145
Així no arribaràs mai a l'hotel.
444
00:26:04,145 --> 00:26:06,398
És que no me'n vull anar a dormir.
445
00:26:06,398 --> 00:26:10,151
Si me'n vaig a dormir,
haurà acanat un dia perfecte.
446
00:26:15,740 --> 00:26:17,492
Però demà serà encara millor.
447
00:26:21,162 --> 00:26:22,163
Taxi.
448
00:26:25,166 --> 00:26:28,378
Et vindré a buscar
a primera hora per anar al poble.
449
00:26:30,380 --> 00:26:31,715
Buonanotte, Emily.
450
00:26:54,571 --> 00:26:57,198
GAUDEIX DE LES VACANCES A ROMA.
A BIENTÔT, SYLVIE
451
00:27:30,315 --> 00:27:33,360
NO CAL QUE CORRIS, T'ESPERO FORA.
452
00:27:40,575 --> 00:27:42,077
Buongiorno, Emily.
453
00:27:42,077 --> 00:27:43,453
Què hi fas, aquí?
454
00:27:43,453 --> 00:27:44,371
Emily.
455
00:27:46,790 --> 00:27:48,875
Hola, ens vam conèixer a París, oi?
456
00:27:48,875 --> 00:27:51,795
Sí. Sylvie Grateau, de l'Agència Grateau.
457
00:27:52,837 --> 00:27:55,131
No sé si n'has parlat amb l'Emily,
458
00:27:55,131 --> 00:27:58,259
però vull explicar-te
com podem ajudar la teva empresa.
459
00:27:58,259 --> 00:27:59,594
Sylvie!
460
00:27:59,594 --> 00:28:02,889
Per això has vingut a Roma?
Per fer una reunió?
461
00:28:03,807 --> 00:28:07,143
Jo no hi tinc res a veure.
Només vaig venir per tu.
462
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
Per què no en parlem esmorzant?
463
00:28:11,064 --> 00:28:14,526
Sé què passa a la teva empresa
i comets un greu error.
464
00:28:14,526 --> 00:28:16,695
Només trigaré uns minuts.
465
00:28:16,695 --> 00:28:18,405
Espera, Marcello.
466
00:28:18,405 --> 00:28:19,364
Espera!
467
00:28:21,199 --> 00:28:22,409
Què has fet?
468
00:28:23,034 --> 00:28:25,662
Per què has vingut a arruïnar-m'ho tot?
469
00:28:25,662 --> 00:28:27,664
Això és molt important, Emily.
470
00:28:27,664 --> 00:28:30,500
Hem de parlar. No saps tota la història.
471
00:28:30,500 --> 00:28:33,753
Si t'importa en Marcello, fes-me cas.
472
00:29:27,640 --> 00:29:32,645
Subtítols: Cristina Riera Carro