1 00:00:19,644 --> 00:00:20,353 すごい 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,739 ニコラ! 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 相手の棒に触れてる 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 棒じゃなく“マレット” 5 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 守備してるの 6 00:00:50,258 --> 00:00:52,302 頑張って ニコラ! 7 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 彼は上手っぽいね 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,890 ルールは知らなくても楽しい 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 まったく 10 00:01:00,101 --> 00:01:05,148 あの格好のせいか 馬上の男はセクシーに見える 11 00:01:05,148 --> 00:01:08,109 クレイジー・ホースの 歌の件は? 12 00:01:08,985 --> 00:01:12,197 ブノワが歌を録音してくれた 13 00:01:12,781 --> 00:01:17,202 客が見るのは口じゃなく ヘンゼルとグレーテル 14 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 その呼び名 やめて 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 名前 つけてない? 16 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 ゴール! 17 00:01:28,922 --> 00:01:30,256 私のカレよ! 18 00:01:30,256 --> 00:01:32,091 2人は お似合いね 19 00:01:32,091 --> 00:01:35,386 ポロと裸のショーを 応援し合う 20 00:01:35,386 --> 00:01:38,139 明日 彼は来させない 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 どうして? 22 00:01:39,307 --> 00:01:44,145 300人の前で裸になる姿は 見せたくない 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 分かるわ 24 00:01:45,355 --> 00:01:48,983 すでに裸を見てる私は 絶対に行く 25 00:01:48,983 --> 00:01:52,904 今はガブリエルと 遭遇したくない 26 00:01:52,904 --> 00:01:55,824 上司の義理の娘といるかも? 27 00:01:56,908 --> 00:02:00,078 2人の様子が頭から離れない 28 00:02:00,078 --> 00:02:01,871 なぜ あんな遅くに? 29 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 本人に聞いたら? 30 00:02:03,957 --> 00:02:08,419 もう恋人じゃないから 彼の勝手だもん 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 あなたもよ 32 00:02:09,587 --> 00:02:14,551 キュートな男たちがたくさん 1人 選んで 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,053 第2チャッカ終了です 34 00:02:17,053 --> 00:02:20,473 フランスがイタリアに 1点リード 35 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 今日の試合は... 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 あの人だわ! 37 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 もう決まり? 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,772 彼を知ってるの 39 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 スキー場で助けてくれた人 40 00:02:32,694 --> 00:02:36,281 彼は二コラの友達の マルチェロよ 41 00:02:36,281 --> 00:02:37,323 本当に? 42 00:02:37,323 --> 00:02:40,076 しかも かなりセクシー 43 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 こんな偶然 びっくり 44 00:02:50,587 --> 00:02:54,299 {\an8}エミリー、パリへ行く 45 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 {\an8}靴選びを完全に間違えた 46 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 {\an8}穴を埋めるのも ポロの一部 47 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 {\an8}彼との再会は すごい確率よね 48 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 {\an8}予想屋に聞く? 49 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 {\an8}おめでとう 50 00:03:12,275 --> 00:03:13,234 {\an8}ありがと 51 00:03:15,278 --> 00:03:16,946 {\an8}彼に押されたけど 52 00:03:16,946 --> 00:03:17,780 {\an8}守備だろ 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,324 {\an8}そうかい 54 00:03:20,158 --> 00:03:20,992 {\an8}エミリー? 55 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 {\an8}どうも 56 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 {\an8}知り合い? 57 00:03:24,287 --> 00:03:25,205 {\an8}そうだ 58 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 {\an8}スキー場のアメリカ女性 59 00:03:26,956 --> 00:03:28,958 {\an8}すごい記憶力ね 60 00:03:28,958 --> 00:03:30,668 {\an8}あれを忘れろと? 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,589 {\an8}スキー場で何があった? 62 00:03:34,589 --> 00:03:37,008 {\an8}そうよ 聞きたいわ 63 00:03:38,134 --> 00:03:42,764 {\an8}スキーが苦手な私を 彼が助けてくれた 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 {\an8}まさにヒーローよ 65 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 {\an8}誰でも助けるさ 66 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 {\an8}そうじゃなかった 67 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 {\an8}いいね 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,233 {\an8}あいさつしたい人が 69 00:03:54,776 --> 00:03:55,652 {\an8}少し失礼 70 00:03:56,402 --> 00:03:57,528 {\an8}それじゃ 71 00:03:57,528 --> 00:04:01,616 {\an8}あの時 パリ在住とは 言わなかったね 72 00:04:01,616 --> 00:04:04,118 死にかけだったから 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,874 出身はシカゴだけど 仕事で こっちに来た 74 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 アジョンス・グラトーにいる 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 あなたもパリ? 76 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 いや ローマだ 77 00:04:17,090 --> 00:04:20,426 イタリアとは 食料品店としか縁がない 78 00:04:20,426 --> 00:04:22,178 それじゃダメだ 79 00:04:23,513 --> 00:04:27,767 イタリアに来たら ソリターノを訪ねて 80 00:04:27,767 --> 00:04:31,479 ローマ郊外の村で 僕ら家族の故郷だ 81 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 お仕事は? 82 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 それは... 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 ヤギの飼育 84 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 ヤギ飼いなの? 85 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 信じられない 86 00:04:41,364 --> 00:04:44,075 会ったことないからさ 87 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 あの日 恋人とは? 88 00:04:47,787 --> 00:04:50,164 再会したけど 別れた 89 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 彼との関係は終わったわ 90 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 残念だね 91 00:04:56,212 --> 00:04:59,757 いや 違う 彼に君は もったいない 92 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 どうして? 93 00:05:01,175 --> 00:05:04,387 君を置き去りにする男なんて 94 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 今回の滞在は短期間なんだ 95 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 帰る前に会えない? 96 00:05:12,145 --> 00:05:14,313 もちろん 喜んで 97 00:05:15,565 --> 00:05:17,316 〈試合再開です〉 98 00:05:18,609 --> 00:05:20,236 もう行かないと 99 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 頑張って 100 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 いい感じだった 101 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 誘ってくれたわ 102 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 ツキが戻った 103 00:05:36,085 --> 00:05:38,546 〈こんにちは カミーユは?〉 104 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 〈私が知るもんですか〉 105 00:05:41,049 --> 00:05:44,135 〈友達とか恋人を 連れ込んで⸺〉 106 00:05:44,135 --> 00:05:47,138 〈もう誰が誰だか 分からない〉 107 00:05:47,722 --> 00:05:49,891 〈どうも 何か問題でも?〉 108 00:05:50,850 --> 00:05:54,562 〈新しい入居者を 探してちょうだい〉 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 カミーユは どこへ? 110 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 聞いてない 111 00:06:00,985 --> 00:06:03,613 お別れも言えてないわ 112 00:06:03,613 --> 00:06:07,658 きっと再出発を 決断したんだろう 113 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 僕らも必要だ 114 00:06:27,011 --> 00:06:29,305 今度はバリスタに? 115 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 ババッツァとの会議前に コーヒーの試飲を 116 00:06:33,059 --> 00:06:35,895 イタリアの エスプレッソは最高 117 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 フランスより? 118 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 カフェは多いが 正直 味はまずいよ 119 00:06:42,944 --> 00:06:44,821 繊細なだけさ 120 00:06:45,905 --> 00:06:48,699 コーヒーは食事の脇役だ 121 00:06:48,699 --> 00:06:50,785 君は どちら派だ? 122 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 私はスタバ派よ 123 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 〈ウソだろ〉 124 00:06:55,331 --> 00:06:56,374 なぜ? 125 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 飲んだこともないくせに 126 00:06:59,252 --> 00:07:03,381 アップル・マキアートの キャラメル追加を 127 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 砂糖好きなだけ 128 00:07:05,341 --> 00:07:07,260 季節を感じたいの 129 00:07:11,806 --> 00:07:14,851 シャンメールの缶の デザイン画よ 130 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 ありがと 131 00:07:16,185 --> 00:07:19,105 ガブリエルの撮影のほうは? 132 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 実は かなりよかった 133 00:07:21,607 --> 00:07:25,194 彼は冷静になると カメラ映えしたわ 134 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 よかった 135 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 遅くまで? 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,701 いいえ 終わって飲んだけど 137 00:07:31,701 --> 00:07:35,830 楽しかっただろうけど 覚えておいて 138 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 顧客と仲よく なりすぎないこと 139 00:07:40,042 --> 00:07:41,961 そんなんじゃない 140 00:07:41,961 --> 00:07:43,504 つらいだろうし⸺ 141 00:07:43,504 --> 00:07:46,966 2人の関係修復も手伝う 142 00:07:47,758 --> 00:07:51,179 彼の言葉も本心じゃないはず 143 00:07:51,179 --> 00:07:54,098 平気よ 巻き込んでごめん 144 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 私は助けたいだけ 145 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 私を通訳だと思って 146 00:07:59,061 --> 00:08:01,397 それは ありがと 147 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 エミリー 148 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 ジュヌヴィエーヴ 149 00:08:05,902 --> 00:08:07,278 私に怒ってる 150 00:08:07,278 --> 00:08:10,114 それが彼女よ 慣れるわ 151 00:08:10,114 --> 00:08:14,952 パパは いないのに まだ居候してる 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 そろそろ出なきゃ 153 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 空き部屋を知らない? 154 00:08:22,919 --> 00:08:24,670 ちょうど... 155 00:08:28,341 --> 00:08:29,175 いいえ 156 00:08:30,676 --> 00:08:33,429 パリでの家探しは大変よ 157 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 もし情報があれば教えて 158 00:08:46,651 --> 00:08:47,401 いいわよ 159 00:08:49,278 --> 00:08:50,404 クールに 160 00:08:50,404 --> 00:08:52,907 フランス代表なのよ 161 00:08:52,907 --> 00:08:54,742 勝利の笑みを見せて 162 00:09:00,039 --> 00:09:01,582 何かが足りない 163 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 「モン・ソレイユ」は ラブソングよね 164 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 ええ 165 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 皆から愛を感じない 166 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 付き合ってない 167 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 恋人がいる 168 00:09:14,095 --> 00:09:14,720 彼じゃない 169 00:09:14,720 --> 00:09:15,888 もう別れた 170 00:09:15,888 --> 00:09:19,267 私は長年 写真家をしてきた 171 00:09:19,267 --> 00:09:23,479 勝ちたいなら 見る側に物語を与えるの 172 00:09:25,314 --> 00:09:27,358 別にウソだっていい 173 00:09:27,358 --> 00:09:30,569 なるほど 何をすればいいの? 174 00:09:30,569 --> 00:09:31,904 あなたは そっち 175 00:09:31,904 --> 00:09:32,822 分かった 176 00:09:35,199 --> 00:09:37,034 もう1歩 外に 177 00:09:37,034 --> 00:09:39,036 もっと行って いいわ 178 00:09:39,036 --> 00:09:40,037 次は あなた 179 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 ソファに座る 180 00:09:41,872 --> 00:09:43,249 あなたもよ 181 00:09:43,249 --> 00:09:45,876 彼女に近づきなさい 182 00:09:46,669 --> 00:09:47,920 彼女を見る 183 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 ああ 了解 184 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 手はそこよ いい感じだわ 185 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 2人で見つめ合って 186 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 そのままよ 187 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 よくなってきた 188 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 キスする感じで近づいて 189 00:10:06,647 --> 00:10:08,983 それよ 動かないで 190 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 その調子よ 191 00:10:14,071 --> 00:10:15,281 すばらしい 192 00:10:17,783 --> 00:10:18,659 “ヴァロワ広場” 193 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 〈ババッツァは イタリアの高級さの象徴〉 194 00:10:22,955 --> 00:10:27,668 〈フランス市場に 紹介するのが楽しみです〉 195 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 〈うれしいね〉 196 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 〈イタリア語が上手い〉 197 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 〈彼は多才なんです〉 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,761 皆 複数言語を? 199 00:10:36,761 --> 00:10:37,720 君以外は 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,638 なら あなたは? 201 00:10:39,638 --> 00:10:41,682 何語でも話せる 202 00:10:41,682 --> 00:10:46,354 ライバル関係については もちろん理解してます 203 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 フランスとイタリアのね 204 00:10:49,440 --> 00:10:51,859 ワインは どちらが上とか... 205 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 フランスよ 206 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 サッカーは... 207 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 こちらだ 208 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 でも確かなことが1つ 209 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 コーヒーはイタリアが上 210 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 強くて 奥深く 複雑な味だ 211 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 女性と同じです 212 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 チャーミングね 213 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 よく恋しないわね 214 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 我慢してます 215 00:11:12,296 --> 00:11:14,173 両国のために⸺ 216 00:11:14,173 --> 00:11:18,844 ババッツァが2つの文化の 橋渡しになるのです 217 00:11:19,470 --> 00:11:23,683 パリジャンに エスプレッソを味わわせる 218 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 名づけて “どうババッツァする?” 219 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 美術館でラテを飲む? 220 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 地下墓地でカプチーノ? 221 00:11:33,734 --> 00:11:36,487 寺院でダブルショット? 222 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 悪くない 223 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 パーティーで その写真を飾りたい 224 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 名案だ 225 00:11:43,285 --> 00:11:46,205 〈美貌と知性を 兼ね備えてる〉 226 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 他の飲み物は? 227 00:11:50,042 --> 00:11:54,213 我々は午後に カプチーノは飲まない 228 00:11:55,381 --> 00:11:59,760 エスプレッソ・マティーニは 人気ですよ 229 00:11:59,760 --> 00:12:03,222 確かに 今の若者は大好きです 230 00:12:04,473 --> 00:12:09,145 “ババッツァティーニ”と 名づけてみるとか? 231 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 気に入った 232 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 同感よ 233 00:12:12,523 --> 00:12:15,067 僭越(せんえつ)ながら もう1つ 234 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 うちの顧客に 名シェフがいます 235 00:12:18,070 --> 00:12:23,909 エミリーさえよければ 彼にも手伝ってもらえば? 236 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 そうね 237 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 悪くない 238 00:12:30,291 --> 00:12:34,420 彼の どこが そんなに特別なんだ? 239 00:12:35,045 --> 00:12:37,423 彼はセクシーです 240 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 本人のSNSを 見てみてください 241 00:12:50,478 --> 00:12:51,103 なるほど 242 00:12:55,399 --> 00:12:59,236 いきなり割り込まず 事前に相談して 243 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 つい口が滑ったの 取り消すべき? 244 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 悪い案じゃないけど 245 00:13:04,909 --> 00:13:08,412 勝手な提案は困るというだけ 246 00:13:08,412 --> 00:13:09,497 ごめんなさい 247 00:13:10,039 --> 00:13:12,249 彼と会いたいかと... 248 00:13:12,249 --> 00:13:17,213 勇気ある発言のプロから 学んでるようだね 249 00:13:17,213 --> 00:13:18,255 ありがと 250 00:13:27,014 --> 00:13:28,057 “ウンベルト・ムラトーリ” 251 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 “暇な時を教えて マルチェロ” 252 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 ウンベルト・ムラトーリ? 253 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 これは誰から? 254 00:13:45,574 --> 00:13:47,993 友人からの贈り物です 255 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 マルチェロ・ムラトーリ? 256 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 知り合い? 257 00:13:52,164 --> 00:13:53,541 もちろんよ 258 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 家業はヤギ飼いだと 言ってたのに 259 00:13:59,129 --> 00:14:03,801 それが欧州一の カシミアを生むのよ 260 00:14:03,801 --> 00:14:05,511 すごく柔らかい 261 00:14:05,511 --> 00:14:09,890 品質では随一だけど 事業は小規模なの 262 00:14:09,890 --> 00:14:15,020 限られた数を売り切るだけ パリでも買えないわ 263 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 私は初耳です 264 00:14:16,772 --> 00:14:18,315 でしょうね 265 00:14:18,899 --> 00:14:21,777 ファストファッションとは 次元が違う 266 00:14:21,777 --> 00:14:23,737 かなりの贅沢(ぜいたく)よ 267 00:14:24,863 --> 00:14:28,826 身に着けるだけで 趣味のよさが際立つ 268 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 なぜ彼が あなたに? 269 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 私は趣味が とてもいいので 270 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 今は そうかも 271 00:14:48,470 --> 00:14:49,888 {\an8}“クレイジー・ホース” 272 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 ニコラ 来てたの? 273 00:14:59,648 --> 00:15:04,737 来る気はなかったが 今日は彼女を支えたくてね 274 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 きっと彼女も喜ぶ 275 00:15:08,866 --> 00:15:11,994 “ミンディー:今どこ? 楽屋に来て” 276 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 ちょっと失礼 277 00:15:17,833 --> 00:15:19,335 開演間近よ 静かに 278 00:15:19,335 --> 00:15:21,211 分かった どうも 279 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 大問題発生よ 280 00:15:22,838 --> 00:15:26,884 録音した歌を流して アレを出すつもりが... 281 00:15:26,884 --> 00:15:28,510 ヘンゼルとグレーテル? 282 00:15:28,510 --> 00:15:31,055 でも音源が流れないの 283 00:15:32,431 --> 00:15:35,017 過去最大の失敗をするかも 284 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 平気だよ 285 00:15:37,186 --> 00:15:38,646 客も裸と思え 286 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 それは効かない 287 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 裸なのは私のほうよ 288 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 位置について 出番よ 289 00:15:45,736 --> 00:15:46,654 〈頑張れ〉 290 00:15:47,905 --> 00:15:49,239 どうすれば? 291 00:15:51,075 --> 00:15:53,911 一度に全部を与えないで⸺ 292 00:15:53,911 --> 00:15:56,246 相手に欲しがらせるの 293 00:15:56,246 --> 00:15:57,790 高校時代のモットー 294 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 男をからかってたの? 295 00:15:59,875 --> 00:16:01,460 ロマンチックなだけ 296 00:16:03,003 --> 00:16:06,090 それ名案だわ 手を貸して 297 00:18:23,936 --> 00:18:25,354 すごかったわ 298 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 心強かった 299 00:18:26,605 --> 00:18:28,482 2人は名コンビだ 300 00:18:29,775 --> 00:18:31,860 ニコラ 来てたの? 301 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 もちろん 302 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 君が誇らしいよ 303 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 セクシーだった 304 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 ありがと 305 00:18:39,326 --> 00:18:40,661 君もいたのか 306 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 もう帰るところだ 307 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 私もよ 308 00:18:44,414 --> 00:18:45,290 愛してる 309 00:18:45,290 --> 00:18:46,291 私もよ 310 00:18:50,003 --> 00:18:53,382 彼は緊急時のために 来てくれてた 311 00:18:53,382 --> 00:18:54,299 構わない 312 00:18:54,299 --> 00:18:57,261 いつもいて 心配なだけさ 313 00:19:02,057 --> 00:19:02,933 大丈夫? 314 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 いいや 315 00:19:05,811 --> 00:19:09,189 最高の人を自ら手放した 316 00:19:14,111 --> 00:19:18,240 “エミリー: 今夜 会えない?” 317 00:19:21,618 --> 00:19:26,540 私がクレープを落とした 有名な場所が ここよ 318 00:19:26,540 --> 00:19:28,083 酔ってたの 319 00:19:28,083 --> 00:19:29,835 ガイドが上手だな 320 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 君をよく知れた 321 00:19:32,754 --> 00:19:36,008 私も真相を知ったわ ヤギ飼いさん 322 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 お宅の家業と カシミアのことを 323 00:19:40,596 --> 00:19:43,182 それで二コラと知り合った? 324 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 まあね 325 00:19:44,433 --> 00:19:47,769 ロンドンで経済を学んだ 同級生さ 326 00:19:49,521 --> 00:19:51,190 ロンドンも好き? 327 00:19:51,190 --> 00:19:52,524 行ったことは? 328 00:19:52,524 --> 00:19:54,526 まだない 329 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 君をパリから連れ出さなきゃ 330 00:19:57,988 --> 00:19:59,907 ロンドンは最高だよ 331 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 いい家で 友達たちと楽しんだ 332 00:20:03,202 --> 00:20:06,246 飲みすぎて クレープも落としたよ 333 00:20:07,456 --> 00:20:10,626 本気で離れないつもりだった 334 00:20:10,626 --> 00:20:11,835 何があった? 335 00:20:12,419 --> 00:20:13,253 ホームシック 336 00:20:14,671 --> 00:20:19,468 ロンドンのほうが稼げたが 故郷が恋しくてね 337 00:20:20,302 --> 00:20:22,179 村人全員が家族さ 338 00:20:22,721 --> 00:20:29,186 ロンドンのおかげで 自分の 真の居場所に気づけたんだ 339 00:20:29,978 --> 00:20:32,940 君は どう? シカゴが恋しい? 340 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 ええ もちろん 341 00:20:35,567 --> 00:20:39,780 でも今はパリが 世界一 好きな場所よ 342 00:20:40,280 --> 00:20:42,658 ローマに来てないからだ 343 00:20:43,450 --> 00:20:44,368 まだね 344 00:20:46,620 --> 00:20:49,998 ガイドさん 次はどこに? 345 00:20:52,834 --> 00:20:57,214 毎朝 この アレクサンドル3世橋を走る 346 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 僕はガリバルディ橋だ 347 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 橋からシスト橋と システィーナ礼拝堂が見える 348 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 きっとステキね 349 00:21:06,348 --> 00:21:08,850 想像以上の美しさだ 350 00:21:10,560 --> 00:21:12,896 ウソでしょ もう朝よ 351 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 あと1ヵ所だけ来て 352 00:21:27,953 --> 00:21:31,206 ありきたりだけど来たかった 353 00:21:31,206 --> 00:21:34,835 ありきたりな物こそが 残るのさ 354 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 美しいよ 355 00:21:41,008 --> 00:21:42,634 帰らないと 356 00:21:42,634 --> 00:21:45,679 コーヒーで眠気に耐える 357 00:21:46,972 --> 00:21:51,059 ちなみに今夜 ババッツァのパーティーが 358 00:21:51,685 --> 00:21:54,104 来てよ 故郷を感じるかも 359 00:21:54,104 --> 00:21:57,441 行きたいが 夜には自宅だ 360 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 今日の便で帰る 361 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 それは残念 362 00:22:02,362 --> 00:22:04,406 一緒にいたかった 363 00:22:06,908 --> 00:22:10,328 パリは どこにも行かないわ 364 00:22:24,843 --> 00:22:27,929 フランス男と イギリス男を経て 365 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 次はイタリア男? 366 00:22:30,432 --> 00:22:32,517 パスポートのハンコ? 367 00:22:33,268 --> 00:22:39,566 2人で ただ話しながら歩き 最後に階段を駆け上がった 368 00:22:40,692 --> 00:22:42,903 夢みたいなデートね 369 00:22:42,903 --> 00:22:46,740 次はマラソンで 大汗をかくかも 370 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 よしてよ 371 00:22:48,825 --> 00:22:50,118 そっちは? 372 00:22:50,118 --> 00:22:52,913 ニコラは神経質そうだった 373 00:22:52,913 --> 00:22:53,872 そうね 374 00:22:53,872 --> 00:22:56,208 元カレといるのを嫌がる 375 00:22:56,208 --> 00:23:00,128 でもユーロビジョンがあるし 仕方ない 376 00:23:00,128 --> 00:23:02,381 仲間だもの 377 00:23:02,381 --> 00:23:04,174 ニコラは納得する? 378 00:23:04,174 --> 00:23:07,677 難しいけど 慣れてもらうしかない 379 00:23:08,303 --> 00:23:09,846 ブノワも大切なの 380 00:23:09,846 --> 00:23:13,100 彼を人生から 追い出す気はない 381 00:23:13,725 --> 00:23:16,353 私もガブリエルに そう感じてる 382 00:23:16,353 --> 00:23:19,356 だけど会うたびに心が痛いの 383 00:23:19,356 --> 00:23:21,191 時間が解決するよ 384 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 エミリー やあ! 385 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 いいパーティーだろ? 386 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 最高に楽しいよ 387 00:23:36,414 --> 00:23:40,627 ババッツァティーニも 最高に おいしい 388 00:23:40,627 --> 00:23:41,753 何杯目? 389 00:23:41,753 --> 00:23:44,131 飲みすぎで寝れないよ 390 00:23:44,131 --> 00:23:46,633 これぞ“甘い生活”だ 391 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 最高のパーティーね 392 00:23:49,511 --> 00:23:52,347 気に入ってもらえて うれしい 393 00:23:52,347 --> 00:23:55,308 ローマに支社を作れば? 394 00:23:55,308 --> 00:23:56,268 ですね 395 00:23:56,268 --> 00:23:58,645 〈この関係を続けたい〉 396 00:23:59,146 --> 00:24:00,313 〈マジ?〉 397 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 彼女 何て? 398 00:24:02,607 --> 00:24:04,568 ビジネスの話だ 399 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 マリアンヌには内緒に 400 00:24:06,820 --> 00:24:07,821 ビアンカ 401 00:24:14,077 --> 00:24:15,203 どうも 402 00:24:15,203 --> 00:24:16,580 やあ 403 00:24:16,580 --> 00:24:17,914 今日は ありがと 404 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 エスプレッソマシンを もらったし 405 00:24:20,876 --> 00:24:24,045 あれは ジュヌヴィエーヴの案よ 406 00:24:25,672 --> 00:24:29,885 この気まずい関係を 私は解消したい 407 00:24:29,885 --> 00:24:32,637 君は すぐ整理したがるが 408 00:24:33,805 --> 00:24:36,308 そう簡単にいくと思う? 409 00:24:38,477 --> 00:24:41,354 当分は会わないほうがいい 410 00:24:43,064 --> 00:24:46,568 当分 独りで過ごし 望みを見つける 411 00:24:48,028 --> 00:24:49,070 〈こんばんは〉 412 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 帰国したんじゃ? 413 00:24:53,783 --> 00:24:55,410 招待のほうが大事だ 414 00:24:58,705 --> 00:24:59,706 スカーフを? 415 00:25:00,790 --> 00:25:01,625 ええ 416 00:25:01,625 --> 00:25:03,293 〈美しいよ〉 417 00:25:03,293 --> 00:25:04,502 〈ありがとう〉 418 00:25:07,506 --> 00:25:08,965 彼はガブリエル 419 00:25:08,965 --> 00:25:10,759 マルチェロよ 420 00:25:10,759 --> 00:25:11,551 よろしく 421 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 ババッツァの人? 422 00:25:13,220 --> 00:25:13,970 違う 423 00:25:13,970 --> 00:25:17,098 彼女とは ムジェーヴで知り合った 424 00:25:17,098 --> 00:25:19,392 大した話じゃないわ 425 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 雪山で恋人に 置き去りにされてた 426 00:25:23,355 --> 00:25:25,065 無事で よかったよ 427 00:25:25,899 --> 00:25:28,401 本当に最低な男だよな 428 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 ええ 429 00:25:31,196 --> 00:25:33,198 確かに同感だね 430 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 では いい夜を 431 00:25:42,499 --> 00:25:43,708 少しいい? 432 00:26:08,858 --> 00:26:13,530 マルチェロ・ムラトーリ シルヴィー・グラトーよ 433 00:26:13,530 --> 00:26:15,115 エミリーの同僚? 434 00:26:15,115 --> 00:26:17,284 彼女の上司よ 435 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 〈お宅のブランドの ファンなの〉 436 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 〈イタリアに住んでた?〉 437 00:26:23,540 --> 00:26:27,085 ローマに数年ね 一目ぼれしたの 438 00:26:27,877 --> 00:26:29,254 愛の街だから 439 00:26:29,254 --> 00:26:34,384 一目ぼれしたのは お宅のセーターのことよ 440 00:26:34,384 --> 00:26:36,011 今も着てる 441 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 ありがたい 442 00:26:37,596 --> 00:26:39,097 なぜパリに? 443 00:26:39,973 --> 00:26:43,101 ポロの試合と市場拡大のため 444 00:26:44,686 --> 00:26:47,022 失礼 エミリーを捜すので 445 00:26:48,023 --> 00:26:49,190 〈もちろん〉 446 00:26:49,190 --> 00:26:50,859 どうも シルヴィー 447 00:26:50,859 --> 00:26:52,193 〈また いつか〉 448 00:26:58,241 --> 00:26:59,242 見つけた 449 00:27:02,037 --> 00:27:03,913 戻るところだった 450 00:27:03,913 --> 00:27:05,498 僕は行かないと 451 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 もう少しいたいが 最終の便が出る 452 00:27:10,045 --> 00:27:11,463 次は いつパリに? 453 00:27:12,088 --> 00:27:12,964 さあね 454 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 君は いつローマに? 455 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 それは幻想の世界ね 456 00:27:17,677 --> 00:27:18,845 僕は本気だ 457 00:27:19,679 --> 00:27:22,349 今週末は? 航空券を送る 458 00:27:22,349 --> 00:27:24,225 そんなのムチャよ 459 00:27:24,225 --> 00:27:26,019 次は僕がガイドを 460 00:27:26,019 --> 00:27:29,105 案内するから クレープは忘れて⸺ 461 00:27:29,647 --> 00:27:30,940 ピザを食おう 462 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 最高の お誘いね 463 00:27:36,321 --> 00:27:39,366 せめて考えると言ってくれ 464 00:27:47,499 --> 00:27:50,168 じっくり考えてみるわ 465 00:27:53,713 --> 00:27:54,839 じゃあ また 466 00:27:56,132 --> 00:27:57,175 ローマで 467 00:28:45,849 --> 00:28:47,851 日本語字幕 安本 熙生