1 00:00:19,811 --> 00:00:20,854 그렇지! 2 00:00:29,362 --> 00:00:30,613 가자, 니콜라! 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 방금 니콜라가 저 남자 막대기 건드렸어요 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 맬릿이에요 그리고 저건 후킹 기술인데 5 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 점수를 못 내게 니콜라가 막은 거예요 6 00:00:50,258 --> 00:00:54,262 어머, 가자, 니콜라! 정말 잘하는 것 같아요, 맞죠? 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,806 룰을 전혀 모르겠지만, 재밌네요 8 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 세상에 9 00:01:00,101 --> 00:01:03,188 꽉 조이는 바지 때문인지 부츠나 안장 때문인지 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,148 말을 타면 다 섹시해 보여요 11 00:01:05,148 --> 00:01:08,109 그래서 말인데요 내일 크레이지 호스 공연은요? 12 00:01:08,985 --> 00:01:12,197 브누아가 노래 녹음 도와줘서 문제 해결했어요 13 00:01:12,989 --> 00:01:17,202 헨젤과 그레텔이 튀어나와도 내가 립싱크하는 줄 모를 거예요 14 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 진짜로 그렇게 부르는 거 아니죠? 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,538 왜요? 당신은 뭐라고 불러요? 16 00:01:26,628 --> 00:01:27,712 골! 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,256 - 니콜라의 멋진 샷입니다 - 내 남자 멋지다! 18 00:01:30,256 --> 00:01:32,091 둘이 너무 귀여워요 19 00:01:32,091 --> 00:01:35,512 민디는 폴로를, 니콜라는 상의 탈의를 응원해 주네요 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,139 니콜라는 내일 밤에 안 와요 내가 오지 말라고 했어요 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 정말요? 왜요? 22 00:01:39,307 --> 00:01:41,184 신비감을 유지하고 싶은데 23 00:01:41,184 --> 00:01:44,145 관중 300명 앞에선 힘들잖아요 24 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 그건 그렇네요 25 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 우리 사이엔 신비감이 없으니 난 갈게요 26 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 가브리엘을 안 마주칠 수만 있다면 어디든 좋아요 27 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 실비의 섹시한 의붓딸이랑 같이 있을 때 마주치는 건 더 싫죠 28 00:01:56,449 --> 00:02:00,120 두 사람이 레스토랑에서 시시덕거리던 모습이 안 지워져요 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 제너비브는 왜 늦게까지 있었을까요? 30 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 직장 동료니까 그냥 물어봐요 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,708 가브리엘은 나랑 사귀는 사이도 아니니 32 00:02:05,708 --> 00:02:08,419 누구랑 시시덕거려도 상관없죠 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 에밀리도요 34 00:02:09,587 --> 00:02:14,551 주위를 봐요, 귀여운 남자들이 날뛰고 있으니 골라봐요 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,053 2세트가 마무리됐습니다 36 00:02:17,053 --> 00:02:20,473 프랑스가 이탈리아를 5 대 4로 앞서고 있습니다 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 오늘 경기의 후원은... 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 세상에, 저 남자! 39 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 결정 한번 빠르네요 40 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 - 그게 아니라, 아는 사람이에요 - 네? 41 00:02:28,356 --> 00:02:31,317 메제브 산꼭대기에서 날 구해준 남자예요 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,281 저 이탈리아 종마가요? 니콜라 친구, 마르첼로예요 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,323 정말요? 44 00:02:37,323 --> 00:02:40,076 네, 그리고 정말 섹시하죠 잘했어요 45 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 그땐 너무 무서워서 섹시한지 몰랐는데 46 00:02:50,587 --> 00:02:54,299 "에밀리, 파리에 가다" 47 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 {\an8}신발을 완전 잘못 골랐어요 48 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 {\an8}원래 잔디 위를 발 구르며 걷는 게 폴로예요 49 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 {\an8}마르첼로를 또 우연히 만날 확률이 얼마나 될까요? 50 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 {\an8}궁금하면 저기 마권업자한테 물어봐요 51 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 {\an8}멋진 골이었어! 52 00:03:12,275 --> 00:03:13,234 {\an8}고마워, 자기야 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,780 {\an8}- 이 자식이 날 떨어뜨릴 뻔했어 - 그게 바로 방어야 54 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 {\an8}그래 55 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 {\an8}에밀리? 56 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 {\an8}또 만났네요 57 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 {\an8}둘이 알아? 58 00:03:24,287 --> 00:03:25,204 {\an8}그럼 59 00:03:25,204 --> 00:03:26,956 {\an8}메제브에서 만난 미국 아가씨야 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,958 {\an8}기억력이 좋네요 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,668 {\an8}당신이 꽤 인상적이었죠 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,589 {\an8}메제브에서 무슨 일이 있었는데? 63 00:03:34,589 --> 00:03:37,008 {\an8}그래요, 에밀리 무슨 일이 있었어요? 64 00:03:38,134 --> 00:03:42,764 {\an8}엉망인 스키 실력 탓에 죽을 뻔했는데, 이분이 구해줬어요 65 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 {\an8}꽤 영웅 같았죠 66 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 {\an8}누구나 그랬을 거예요 67 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 {\an8}누구나는 아니죠 68 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 {\an8}그렇구나 69 00:03:51,981 --> 00:03:54,234 {\an8}민디, 가서 인사할 사람이 있어 70 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 {\an8}먼저 갈게 71 00:03:56,486 --> 00:03:57,528 {\an8}갈게요, 멋져요 72 00:03:57,528 --> 00:04:01,616 {\an8}산에서 내려오는 거 도와줄 때 파리에 산다는 말 안 했잖아요 73 00:04:01,616 --> 00:04:04,118 그때는 살아야겠다는 생각밖에 없어서요 74 00:04:05,662 --> 00:04:09,874 난 일 때문에 시카고에서 파리로 왔어요 75 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 아장스 그라토 마케팅 회사에서 일해요 76 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 여기 살아요? 77 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 아뇨, 로마에 살아요 78 00:04:17,090 --> 00:04:20,426 이탈리아 말고 '이탈리'는 갔는데 그것도 쳐주나요? 79 00:04:20,426 --> 00:04:22,178 아뇨, 안 되죠 80 00:04:23,513 --> 00:04:27,809 이탈리아에 오면 아니, 꼭 와서 솔리타노에 가요 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,103 로마 외곽에 있는 작은 마을인데 82 00:04:30,103 --> 00:04:31,479 우리 가족이 거기서 살고 일하죠 83 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 무슨 일 해요? 84 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 우린... 85 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 염소를 키워요 86 00:04:38,194 --> 00:04:39,946 - 염소지기예요? - 네 87 00:04:39,946 --> 00:04:41,364 왜 하나도 안 믿기죠? 88 00:04:41,364 --> 00:04:44,075 염소지기는 처음 봐서 그런가 보죠 89 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 메제브에서 남자 친구를 찾긴 했어요? 90 00:04:47,787 --> 00:04:50,164 네, 그러곤 잃어버렸어요 91 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 헤어졌거든요 92 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 안타깝네요 93 00:04:56,212 --> 00:04:57,714 솔직히 거짓말이에요 94 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 그 남자는 남친 자격 없어요 95 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 왜 그렇게 생각해요? 96 00:05:01,175 --> 00:05:04,304 당신을 그렇게 혼자 놔뒀잖아요 97 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 어쨌든, 난 곧 파리를 떠나는데 98 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 그 전에 볼 수 있을까요? 99 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 네, 좋죠 100 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 경기 재개 101 00:05:18,609 --> 00:05:20,236 난 다시 가야 해요 102 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 행운을 빌어요 103 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 둘이 친해진 것 같네요? 104 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 나한테 데이트 신청했어요 105 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 다시 말 탈 준비 됐네요 106 00:05:36,085 --> 00:05:38,546 안녕하세요, 카미유는요? 107 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 내가 어떻게 알아요? 나한테 얘기를 해야 말이지 108 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 왔다가, 갔다가 친구, 남친, 여친 초대했다가 109 00:05:44,218 --> 00:05:47,138 이제 따라잡기도 힘들고 알고 싶지도 않네요! 110 00:05:47,722 --> 00:05:48,806 안녕하세요 111 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 괜찮으세요? 112 00:05:49,891 --> 00:05:53,102 뭐, 새 임대인 구해주면 괜찮을 것 같네요! 113 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 그럼, 좋은 하루 보내요 114 00:05:56,898 --> 00:05:59,150 카미유 이사했어요? 어디로요? 115 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 나한테도 말 안 했어요 116 00:06:00,985 --> 00:06:03,613 인사할 기회도 없었네요 117 00:06:03,613 --> 00:06:07,533 새출발하고 싶었나 봐요 118 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 우리도 그게 필요하죠 119 00:06:27,011 --> 00:06:29,305 우리 회사 바리스타예요? 120 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 바바차에서 오늘 오는데 자기네 커피 마셔보라고 줬어요 121 00:06:33,059 --> 00:06:35,895 이탈리아 에스프레소가 최고죠 122 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 프랑스 원두커피보다 좋아요? 123 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 우린 예쁜 카페가 많지만 솔직히 커피는 구리죠 124 00:06:42,944 --> 00:06:44,821 아뇨, 은은해요 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,699 커피는 음식과 곁들여 마셔야지 혼자 튀면 안 돼요 126 00:06:48,699 --> 00:06:50,785 에밀리는 뭐가 더 좋아요? 127 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 미안하지만 난 스타벅스 팬이에요 128 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 세상에! 129 00:06:55,331 --> 00:06:56,374 대체 왜요? 130 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 마음대로 놀려요 하지만 죽기 전에 한 번은 131 00:06:59,335 --> 00:07:02,004 애플 크리스프 마키아토에 캐러멜시럽 추가해서 마셔야죠 132 00:07:02,004 --> 00:07:03,381 가을 맛이에요 133 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 그건 커피가 아니라 설탕을 좋아하는 거죠 134 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 난 계절 음료가 좋아요 135 00:07:11,848 --> 00:07:14,851 여기 샤메르 캔의 최종 디자인이에요 136 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 고마워요 137 00:07:16,185 --> 00:07:19,105 가브리엘 레스토랑에서 촬영은 어떻게 됐어요? 138 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 정말 잘 끝냈어요 139 00:07:21,607 --> 00:07:23,234 가브리엘이 진정하고 나니까 140 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 카메라 앞에서 정말 타고났던데요? 141 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 다행이네요 142 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 밤늦게 끝났어요? 143 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 그렇진 않았어요 144 00:07:30,032 --> 00:07:31,701 몇 명은 남아서 술 마셨죠 145 00:07:31,701 --> 00:07:35,830 재밌었겠네요 근데 고객과 공과 사를 146 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 구분하는 게 중요해요 147 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 에밀리, 그런 거 아니에요 148 00:07:41,961 --> 00:07:43,504 당신이 상처받은 거 알아요 149 00:07:43,504 --> 00:07:46,966 내가 두 사람을 도와줄 수 있었으면 좋겠어요 150 00:07:47,800 --> 00:07:51,179 당신이 프랑스어를 할 줄 안다면 분명 그런 말 안 했을 거예요 151 00:07:51,179 --> 00:07:54,098 걱정 마요 괜히 중간에 끼게 해서 미안해요 152 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 난 그저 도와주고 싶어요 153 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 날 개인 통역사라고 생각해요 154 00:07:59,061 --> 00:08:01,397 잘됐네요, 고마워요 155 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 좋은 아침, 에밀리 156 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 제너비브도요 157 00:08:05,902 --> 00:08:07,278 나한테 화났나 봐요 158 00:08:07,278 --> 00:08:10,114 실비는 원래 저래요 익숙해질 거예요 159 00:08:10,114 --> 00:08:13,784 아빠도 안 계시는데 내가 계속 실비 집에 있거든요 160 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 아빠는 생트로페에 가셨죠 161 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 내가 눈치 없이 너무 오래 있었나 봐요 162 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 어디 남는 방 없을까요? 163 00:08:23,711 --> 00:08:24,587 사실... 164 00:08:28,341 --> 00:08:29,175 없어요 165 00:08:30,676 --> 00:08:33,429 파리에서 아파트 찾기란 정말 어렵죠, 미안해요 166 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 혹시 알게 되면 알려줘요 167 00:08:45,483 --> 00:08:46,567 미안해요 168 00:08:46,567 --> 00:08:50,404 네, 좋아요, 잘 좀 해봐요 169 00:08:50,404 --> 00:08:52,907 유로비전에서 프랑스를 대표하잖아요 170 00:08:52,907 --> 00:08:54,742 승리의 미소를 보여줘요 171 00:09:00,122 --> 00:09:01,582 뭔가 마음에 안 들어요 172 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 '몽 솔레르'는 사랑 노래죠? 173 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 - 네 - 맞아요 174 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 근데 사랑이 보이지도 느껴지지도 않네요 175 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 우린 연인이 아니라 그래요 176 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 난 남친이 있고요 177 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 - 이 남자는 아니에요 - 헤어졌어요 178 00:09:15,888 --> 00:09:19,267 난 이 일을 정말 오래했어요 179 00:09:19,267 --> 00:09:23,479 정말 우승하고 싶다면 사람들에게 스토리를 줘야죠 180 00:09:25,314 --> 00:09:27,358 꼭 사실일 필요는 없어요 181 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 그렇네요, 그럼 어떻게 할까요? 182 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 당신은 저쪽으로 가요 183 00:09:31,904 --> 00:09:32,822 네 184 00:09:35,199 --> 00:09:37,034 한 발짝 더요, 좋아요 185 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 좀 더요, 계속 가요, 좋아요 186 00:09:39,078 --> 00:09:40,037 자, 이제 당신 187 00:09:40,037 --> 00:09:43,249 - 소파에 앉고, 당신은 저기로요 - 네 188 00:09:43,249 --> 00:09:45,626 가까이 붙어서 앉아요, 좋아요 189 00:09:46,669 --> 00:09:47,920 민디를 봐야죠 190 00:09:47,920 --> 00:09:48,963 알겠어요 191 00:09:49,755 --> 00:09:52,300 손은 거기에, 아주 좋아요 192 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 서로의 눈을 바라봐요 193 00:09:54,385 --> 00:09:56,470 가만히 있어요 194 00:09:57,847 --> 00:10:00,099 네, 훨씬 낫네요 195 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 이번엔 키스하려는 포즈를 취해요 196 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 네, 바로 그거예요 아주 좋아요, 가만히 있어요 197 00:10:11,527 --> 00:10:13,112 가만히 198 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 멋져요 199 00:10:17,783 --> 00:10:18,659 "발루아 광장" 200 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 '이탈리아 럭셔리'의 동의어인 바바차를 201 00:10:22,955 --> 00:10:27,668 프랑스 시장에 홍보하게 돼서 너무 기쁩니다 202 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 대단하네요 203 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 네, 이탈리아어를 정말 잘하네요 204 00:10:31,589 --> 00:10:34,050 뤼크는 재능이 참 많죠 205 00:10:34,800 --> 00:10:36,761 전부 외국어 할 줄 알아요? 206 00:10:36,761 --> 00:10:37,720 당신 빼고 다요 207 00:10:37,720 --> 00:10:39,639 당신은 어떤 외국어 해요? 208 00:10:39,639 --> 00:10:41,682 필요한 언어는 다 유창하게 해요 209 00:10:41,682 --> 00:10:46,354 물론, 프랑스와 이탈리아는 210 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 오랫동안 라이벌 관계였죠 211 00:10:49,440 --> 00:10:51,859 가령, 누구 와인이 최고인가? 212 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 우리죠 213 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 최고의 축구팀은? 214 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 우리죠 215 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 하지만 이건 반박할 수 없어요 216 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 커피는 이탈리아가 최고죠 217 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 강하고 깊으며, 아름답게 미묘하죠 218 00:11:04,830 --> 00:11:06,165 이탈리아 여자처럼요 219 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 너무 매력적이시다 220 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 이런 매력덩어리랑 어떻게 일해요? 221 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 어찌어찌해요 222 00:11:12,296 --> 00:11:14,173 따라서, 외교 정신으로 223 00:11:14,173 --> 00:11:18,844 바바차가 두 국가의 아름다운 문화를 결합해 224 00:11:19,470 --> 00:11:23,682 이탈리아 에스프레소를 파리 사람들이 소개하는 거예요 225 00:11:23,682 --> 00:11:27,353 이렇게 부를 거예요 '바바차를 어떻게 마셔?' 226 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 "바바차를 어떻게 마셔?" 227 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 루브르에서 라테로 마시고 228 00:11:31,524 --> 00:11:36,487 카타콤브에서 카푸치노 사크레쾨르에서 더블 샷으로요 229 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 나쁘지 않네요 230 00:11:38,697 --> 00:11:41,617 론칭 행사 때 쓸 사진 좀 줄래요? 231 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 훌륭한 생각입니다 232 00:11:43,327 --> 00:11:46,205 아름답고 똑똑하시네요 233 00:11:48,582 --> 00:11:50,042 손님들에게 또 뭘 대접하죠? 234 00:11:50,042 --> 00:11:54,130 이탈리아에선 오전 11시 이후에 카푸치노를 잘 안 마시는 거 알죠? 235 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 맞아요 236 00:11:55,256 --> 00:11:59,802 에스프레소 마티니는 어때요? 그건 늘 인기 있잖아요 237 00:11:59,802 --> 00:12:03,222 그건 맞아요 저랑 친구들이 정말 좋아하죠 238 00:12:04,473 --> 00:12:09,145 네, '바바차티니'라고 부르는 건 어때요? 239 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 너무 맘에 들어요 240 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 저희도요 241 00:12:12,523 --> 00:12:15,025 한 가지 더요 주제넘게 끼어들고 싶진 않은데 242 00:12:15,025 --> 00:12:18,070 저희 고객 중에 훌륭하고 젊은 셰프가 있어요 243 00:12:18,070 --> 00:12:19,905 에밀리, 당신이 동의한다면 244 00:12:19,905 --> 00:12:22,491 가브리엘을 파티에 초대해서 같이 홍보한다면 245 00:12:22,491 --> 00:12:23,909 재밌을 것 같지 않아요? 246 00:12:27,580 --> 00:12:28,539 그래요 247 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 안 될 건 없죠 248 00:12:30,291 --> 00:12:34,420 당신 고객인 건 알겠는데 이 셰프가 왜 특별하죠? 249 00:12:35,129 --> 00:12:37,381 셰프가... 섹시해요 250 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 인스타그램 한번 봐요 251 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 그렇네요 252 00:12:55,274 --> 00:12:59,236 저기, 아까 말하기 전에 나한테 먼저 물어보지 그랬어요 253 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 맞아요, 그냥 튀어나왔어요 그냥 됐다고 할까요? 254 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 아뇨, 나쁜 아이디어는 아니지만 255 00:13:04,909 --> 00:13:08,412 당신이 먼저 내 고객한테 다른 고객을 제안하면 안 되죠 256 00:13:08,412 --> 00:13:09,371 미안해요 257 00:13:10,039 --> 00:13:12,249 가브리엘이랑 말 안 하는 것 같길래요 258 00:13:12,249 --> 00:13:15,044 아까 잘 끼어들던데요, 제너비브 259 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 정말 최고의 스승을 뒀네요 260 00:13:17,213 --> 00:13:18,130 고마워요 261 00:13:27,014 --> 00:13:28,057 "움베르토 무라토리 로마" 262 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 "언제 시간 되는지 알려줘요 사랑을 담아, 마르첼로" 263 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 움베르토 무라토리 264 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 어디서 났어요? 265 00:13:45,616 --> 00:13:47,993 친구가 선물로 줬어요 266 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 마르첼로 무라토리? 267 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 아는 사람이에요? 268 00:13:52,164 --> 00:13:53,541 누군지는 알죠 269 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 가족 사업이 이거구나 염소지기라고 했거든요 270 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 거기 염소로 만든 캐시미어가 이탈리아에서 최고예요 271 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 사실 전 유럽에서요 272 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 정말 말도 안 되게 부드럽네요 273 00:14:05,719 --> 00:14:07,680 네, 아무도 이 퀄리티를 못 따라잡죠 274 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 근데 아주 소규모로 운영해요 275 00:14:09,723 --> 00:14:12,309 제품을 몇 개만 생산하는데 그것도 금방 팔려서 276 00:14:12,309 --> 00:14:15,020 파리에서조차 구하기 정말 어려워요 277 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 전 처음 들어보는 브랜드예요 278 00:14:16,772 --> 00:14:18,315 그건 놀랍지 않군요 279 00:14:18,899 --> 00:14:21,860 H&M에서나 파는 캐시미어가 아니에요 280 00:14:21,860 --> 00:14:23,571 이건 아주 럭셔리죠 281 00:14:24,864 --> 00:14:28,242 이걸 입는다는 건 취향이 매우 훌륭하단 뜻이죠 282 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 마르첼로가 왜 이걸 당신한테 보냈을까요? 283 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 제 취향이 매우 훌륭하니까 그렇죠 284 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 적어도 이제는 그러겠네요 285 00:14:48,387 --> 00:14:49,889 "크레이지 호스 파리" 286 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 니콜라, 오는 줄 몰랐어요 287 00:14:59,648 --> 00:15:00,858 원래 안 오려고 했어요 288 00:15:00,858 --> 00:15:04,737 근데 민디한테 중요한 일이라면 와서 응원해 주고 싶어요 289 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 민디한테 큰 힘이 될 거예요 290 00:15:08,741 --> 00:15:11,994 "민디: 어디예요? 무대 뒤로 와줄래요?" 291 00:15:11,994 --> 00:15:13,704 미안해요, 잠깐 실례해요 292 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 네 293 00:15:17,833 --> 00:15:19,335 곧 시작하니까 빨리해요 294 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 - 그럴게요, 고마워요, 민디! - 네 295 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 에밀리, 나 망했어요 296 00:15:22,838 --> 00:15:26,884 립싱크하려고 미리 녹음했는데... 297 00:15:26,884 --> 00:15:28,510 헨젤과 그레텔을 보여주는 동안요 298 00:15:28,510 --> 00:15:31,055 네, 근데 녹음 파일이 망가졌어요 299 00:15:32,431 --> 00:15:35,017 '중국 팝스타'에서보다 삑사리가 더 크게 나겠죠 300 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 아니에요 301 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 관중이 나체라고 상상해요 302 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 맨날 그 소리인데 나한테는 안 먹혀요 303 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 게다가 이번엔 나도 나체잖아요 304 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 아가씨들, 첫 순서예요 당신은 나가요 305 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 행운을 빌어요 306 00:15:47,947 --> 00:15:49,239 에밀리, 나 어쩌죠? 307 00:15:51,075 --> 00:15:53,911 그냥 한 번에 다 보여주지 마요 308 00:15:53,911 --> 00:15:56,246 관객들이 계속 궁금해하며 더 원하게 만들어요 309 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 그게 내 고등학교 때 좌우명이었어요 310 00:15:57,748 --> 00:15:59,875 역시 플러팅 달인이었네요 311 00:15:59,875 --> 00:16:01,460 아뇨, 난 로맨틱했죠 312 00:16:03,003 --> 00:16:06,090 덕분에 아이디어가 떠올랐는데 에밀리 도움이 필요해요 313 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 내가 또 저질러 버렸네 314 00:16:23,983 --> 00:16:27,987 네 맘을 갖고 놀았어 너무 몰두한 나머지 315 00:16:27,987 --> 00:16:32,366 오, 자기야 내가 사랑에 빠진 것 같지? 316 00:16:32,366 --> 00:16:35,285 하늘에서 내려온 천사 같지? 317 00:16:35,285 --> 00:16:38,205 난 그리 순진하지 않아 318 00:16:38,205 --> 00:16:40,958 내 문제는 이거야 319 00:16:40,958 --> 00:16:46,547 난 망상 속에 살아 영웅이 진짜 존재하길 바라지 320 00:16:46,547 --> 00:16:51,719 그날이 오길 울면서 기다려 봐, 난 바보야 321 00:16:51,719 --> 00:16:54,346 여러모로 말이지 322 00:16:54,346 --> 00:16:58,976 이성을 잃은 내 모습이 323 00:16:58,976 --> 00:17:01,937 전형적인 내 모습이야 324 00:17:01,937 --> 00:17:06,025 오, 자기야 내가 또 저질러 버렸네 325 00:17:06,025 --> 00:17:10,696 네 맘을 갖고 놀았어 너무 몰두한 나머지 326 00:17:10,696 --> 00:17:14,450 오, 자기야 내가 사랑에 빠진 것 같지? 327 00:17:14,450 --> 00:17:18,078 하늘에서 내려온 천사 같지? 328 00:17:18,078 --> 00:17:24,460 난 그리 순진하지 않아 329 00:17:36,513 --> 00:17:38,015 고마워요 330 00:17:38,015 --> 00:17:40,976 내가 또 저질러 버렸네 331 00:17:40,976 --> 00:17:46,523 네 맘을 갖고 놀았어 너무 몰두한 나머지 332 00:17:46,523 --> 00:17:53,530 하늘에서 내려온 천사 같지? 333 00:17:54,281 --> 00:17:58,452 난 그리 순진하지 않아 334 00:18:03,582 --> 00:18:05,375 - 브라보! - 브라보! 335 00:18:12,466 --> 00:18:14,635 정말 멋졌어요, 맙소사 336 00:18:24,061 --> 00:18:26,605 - 정말 멋졌어요 - 도와준 덕분이죠 337 00:18:26,605 --> 00:18:28,482 둘이 환상의 팀이네요 338 00:18:29,775 --> 00:18:31,860 니콜라, 왔구나! 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 당연하지 340 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 네가 너무 자랑스러워 341 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 그리고 정말 섹시하더라 342 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 고마워 343 00:18:39,368 --> 00:18:40,661 당신도 왔군요 344 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 네, 막 나가려던 참이었어요 345 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 나도요 346 00:18:44,414 --> 00:18:46,291 - 사랑해요 - 나도요 347 00:18:50,003 --> 00:18:53,382 노래 때문에 혹시 몰라서 도와주러 온 거야 348 00:18:53,382 --> 00:18:54,299 괜찮아 349 00:18:54,299 --> 00:18:57,261 늘 네 주변에 있는 것 같아서 조금 이상할 뿐이지 350 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 괜찮아요? 351 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 아뇨 352 00:19:05,811 --> 00:19:09,064 멋진 여자를 만났는데 내가 놓쳤어요 353 00:19:14,111 --> 00:19:18,240 "에밀리: 만날 수 있을까요? 오늘 밤에요" 354 00:19:21,618 --> 00:19:26,540 저긴 내가 크레이프를 떨어뜨리고 울었던 유명한 장소죠 355 00:19:26,540 --> 00:19:28,083 정말 취했거든요 356 00:19:28,083 --> 00:19:29,710 이 투어로 돈 벌 수 있겠어요 357 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 당신에 대해 많이 배우네요 358 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 나도 오늘 당신에 대해 많이 배웠어요, 외로운 염소지기 359 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 내 상사한테 당신의 캐시미어 가업 얘기 들었어요 360 00:19:40,596 --> 00:19:43,307 그렇게 패션업계에서 니콜라를 만난 거예요? 361 00:19:43,307 --> 00:19:47,644 그렇다고 할 수 있죠 런던 경제 학교에서 만났어요 362 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 로마랑 비교했을 때 런던은 어때요? 363 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 가봤어요? 364 00:19:52,524 --> 00:19:53,942 아직요 365 00:19:54,651 --> 00:19:57,112 파리에서 더 자주 벗어나야겠어요, 에밀리 366 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 런던은 정말 멋져요 367 00:20:00,449 --> 00:20:03,285 멋진 집에 살며 좋은 친구들을 사귀었고 368 00:20:03,285 --> 00:20:06,079 열심히 파티에 다니며 실수도 많이 했죠 369 00:20:07,456 --> 00:20:10,626 평생 런던에서 살까 잠깐 생각도 했었어요 370 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 왜 맘을 바꿨어요? 371 00:20:12,419 --> 00:20:13,253 고향이 그리웠죠 372 00:20:14,671 --> 00:20:19,468 커리어를 생각하면 런던이 낫지만 솔리타노가 그리웠어요 373 00:20:20,344 --> 00:20:21,970 거기선 모두가 가족 같아요 374 00:20:22,721 --> 00:20:29,186 내가 있어야 할 곳은 거기란 걸 떠나서야 비로소 깨달았죠 375 00:20:30,062 --> 00:20:31,480 당신은요? 376 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 시카고가 그리워요? 377 00:20:33,857 --> 00:20:39,696 네, 근데 지금은 전 세계에서 파리가 제일 좋아요 378 00:20:40,322 --> 00:20:42,658 그건 로마에 안 가봐서 그래요 379 00:20:43,450 --> 00:20:44,326 아직요 380 00:20:46,078 --> 00:20:49,998 자, 가이드님 다음 목적지는 어디예요? 381 00:20:52,834 --> 00:20:55,671 알렉상드르 다리 위를 아침 일찍 뛰는 걸 좋아해요 382 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 그땐 나밖에 없거든요 383 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 나도 가리발디 다리에서 그래요 384 00:21:00,467 --> 00:21:04,513 한자리에서 시스토 다리랑 시스티네 성당이 보이죠 385 00:21:04,513 --> 00:21:06,348 정말 멋지겠네요 386 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 상상하는 것 이상으로 아름다워요 387 00:21:10,560 --> 00:21:12,688 세상에, 곧 아침이네요 388 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 꼭 봐야 할 곳이 하나 더 있어요, 가요 389 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 파리에서 너무 뻔한 곳이지만 어쩔 수 없었어요 390 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 뻔한 데엔 다 이유가 있죠 391 00:21:35,794 --> 00:21:36,837 정말 멋지네요 392 00:21:41,216 --> 00:21:42,634 이만 집에 가야겠어요 393 00:21:42,634 --> 00:21:45,679 오늘 버티려면 커피 한 사발을 마셔야겠어요 394 00:21:46,972 --> 00:21:50,934 그래서 말인데, 오늘 밤에 우리 회사가 바바차 파티를 열어요 395 00:21:51,685 --> 00:21:54,104 꼭 와요, 고향 같을 거예요 396 00:21:54,104 --> 00:21:57,357 그러고 싶지만 난 진짜로 고향에 가요 397 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 오늘 로마로 떠나거든요 398 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 시간이 더 있었으면 좋았을 텐데 399 00:22:02,362 --> 00:22:04,197 나도 마찬가지예요 400 00:22:06,950 --> 00:22:10,329 그래도 우리 기억 속엔 늘 파리가 있겠죠 401 00:22:24,843 --> 00:22:26,970 프랑스 남자 만났다가 402 00:22:26,970 --> 00:22:30,474 영국 남자 만나고 다시 프랑스로 돌아와서 이젠 이탈리아 남자? 403 00:22:30,474 --> 00:22:32,517 여권에 도장을 제대로 찍네요 404 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 도장은 안 찍었어요 405 00:22:35,103 --> 00:22:39,566 그냥 얘기하며 걸었고 오르막 위를 달리기도 했죠 406 00:22:40,734 --> 00:22:42,903 에밀리가 꿈꾸던 데이트네요? 407 00:22:42,903 --> 00:22:45,322 다음에는 서로 땀을 흠뻑 흘리며 408 00:22:45,322 --> 00:22:46,740 하프 마라톤이나 뛰어요 409 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 그만해요 410 00:22:48,825 --> 00:22:50,160 민디는 어젯밤에 뭐 했어요? 411 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 공연 끝나고 니콜라가 살짝 예민해 보이던데요 412 00:22:52,913 --> 00:22:53,872 맞아요 413 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 내가 전 남친이랑 만나는 게 싫대요 414 00:22:55,832 --> 00:22:58,543 근데 브누아를 계속 볼 수밖에 없다고 했죠 415 00:22:58,543 --> 00:23:00,128 특히 유로비전 때문에요 416 00:23:00,128 --> 00:23:02,380 영영 안 볼 순 없잖아요 417 00:23:02,380 --> 00:23:04,174 그랬더니 뭐래요? 418 00:23:04,174 --> 00:23:07,677 좋아하진 않았지만 받아들여야죠 419 00:23:08,386 --> 00:23:09,846 난 브누아를 아껴요 420 00:23:09,846 --> 00:23:13,100 우리가 헤어졌다고 해서 내 인생에서 지우고 싶진 않아요 421 00:23:13,725 --> 00:23:16,353 나도 가브리엘이 그래요 422 00:23:16,353 --> 00:23:19,356 그를 볼 때마다 아직도 맘이 아파요 423 00:23:19,356 --> 00:23:21,149 시간이 걸릴 거예요 424 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 에밀리, 왔어요? 425 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 파티가 정말 멋지죠? 426 00:23:34,079 --> 00:23:36,331 난 최고의 시간을 보내고 있어요 427 00:23:36,331 --> 00:23:40,627 바바차티니 마셔봤어요? 정말 맛있어요 428 00:23:40,627 --> 00:23:41,753 몇 잔이나 마셨어요? 429 00:23:41,753 --> 00:23:44,131 너무 많이 마셔서 밤새도록 깨어 있겠네요 430 00:23:44,131 --> 00:23:46,341 난 지금 인생을 즐기고 있어요 431 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 멋진 파티를 열어줘서 고마워요 432 00:23:49,511 --> 00:23:52,347 당신이 기쁘면 우리도 기뻐요 433 00:23:53,014 --> 00:23:55,308 로마에 사무실이 없어서 안타깝네요 434 00:23:55,308 --> 00:23:56,268 그러게요 435 00:23:56,268 --> 00:23:58,395 당신을 계속 만나고 싶은데 436 00:23:59,146 --> 00:24:00,313 네? 437 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 방금 뭐랬어요? 438 00:24:02,607 --> 00:24:04,568 그냥 일 얘기예요 439 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 마리안한텐 비밀이에요 440 00:24:06,820 --> 00:24:07,737 비안카! 441 00:24:14,077 --> 00:24:16,621 안녕 442 00:24:16,621 --> 00:24:17,789 와줘서 고마워요 443 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 레스토랑에 바바차 커피 머신을 보내줘서 고마워요 444 00:24:20,876 --> 00:24:24,045 그건 내가 아니라 제너비브 생각이었어요 445 00:24:25,672 --> 00:24:27,716 우리 사이가 어색한 거 알지만 446 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 정말 안 그랬으면 좋겠어요 447 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 당신은 어색함을 풀길 원하지만 448 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 그러기가 정말 쉬울까요? 449 00:24:38,476 --> 00:24:41,354 지금은 서로 시간을 갖는 게 좋을 것 같아요 450 00:24:43,064 --> 00:24:46,359 혼자만의 시간을 가지며 우리가 뭘 원하는지 알아내요 451 00:24:48,069 --> 00:24:48,945 멋진 밤이군요 452 00:24:50,780 --> 00:24:53,074 마르첼로, 로마에 안 갔어요? 453 00:24:53,783 --> 00:24:55,410 파티를 놓치느니 비행기를 놓치고 말죠 454 00:24:58,705 --> 00:24:59,706 스카프를 했네요? 455 00:25:00,790 --> 00:25:01,625 네 456 00:25:01,625 --> 00:25:03,293 아름다워요 457 00:25:03,293 --> 00:25:04,211 고마워요 458 00:25:07,505 --> 00:25:10,759 마르첼로, 가브리엘 서로 인사해요 459 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 - 만나서 반가워요 - 나도요 460 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 - 바바차에서 왔어요? - 아뇨 461 00:25:13,970 --> 00:25:17,140 메제브에서 에밀리를 만났어요 사실 웃긴 얘기예요 462 00:25:17,140 --> 00:25:19,267 별로 안 웃겨요 463 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 에밀리는 스키를 못 타는데 남자 친구가 산에 두고 갔대요 464 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 안 다쳐서 다행이죠 465 00:25:25,899 --> 00:25:28,401 믿어져요? 아주 나쁜 놈이에요 466 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 네 467 00:25:31,196 --> 00:25:33,114 정말 그렇네요 468 00:25:35,408 --> 00:25:36,618 둘이 좋은 시간 보내요 469 00:25:42,499 --> 00:25:43,708 잠깐만 실례할게요 470 00:26:08,942 --> 00:26:13,822 마르첼로 무라토리 난 아장스 그라토의 실비예요 471 00:26:13,822 --> 00:26:15,115 에밀리랑 일하는군요? 472 00:26:15,115 --> 00:26:17,284 내가 상사지만, 맞아요 473 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 당신 가족의 브랜드를 오랫동안 좋아했어요 474 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 이탈리아에서 살았죠? 475 00:26:23,540 --> 00:26:27,085 몇 년 전 로마에서요 첫눈에 반했어요 476 00:26:27,877 --> 00:26:29,254 로마는 아주 매력적이죠 477 00:26:29,254 --> 00:26:34,426 로마에서 산 움베르토 무라토리 보트넥 스웨터 말하는 거였어요 478 00:26:34,426 --> 00:26:36,011 아직도 입어요 479 00:26:36,011 --> 00:26:37,595 정말 친절하시네요 480 00:26:37,595 --> 00:26:38,888 파리에는 어쩐 일이에요? 481 00:26:39,973 --> 00:26:43,101 폴로도 치고 사업 기회도 찾으려고요 482 00:26:44,686 --> 00:26:46,896 그럼 이만 실례해요 에밀리 찾으러 갈게요 483 00:26:48,064 --> 00:26:49,232 그래요 484 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 만나서 반가웠어요, 실비 485 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 또 만나요 486 00:26:58,241 --> 00:26:59,117 여기 있었네요 487 00:27:02,037 --> 00:27:03,830 미안해요 지금 당신한테 가려고 했어요 488 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 난 이제 가려고요 489 00:27:05,498 --> 00:27:09,252 더 있고 싶지만 지금 안 가면 비행기 놓쳐요 490 00:27:10,086 --> 00:27:11,463 파리엔 언제 또 와요? 491 00:27:12,130 --> 00:27:15,717 글쎄요, 당신은 로마에 언제 와요? 492 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 듣기만 해도 꿈같네요 493 00:27:17,677 --> 00:27:18,595 나 진지해요 494 00:27:19,679 --> 00:27:22,349 비행기표 보낼 테니 이번 주에 와요 495 00:27:22,349 --> 00:27:24,225 그러지 마요, 말도 안 돼요 496 00:27:24,225 --> 00:27:26,019 이젠 내가 가이드해 줄 차례예요 497 00:27:26,019 --> 00:27:28,938 최고로 멋진 곳을 보여줄게요 크레이프는 잊어버리고 498 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 피자 먹어요 499 00:27:32,817 --> 00:27:34,069 솔깃하긴 하네요 500 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 생각해 보겠다고 해요 501 00:27:47,499 --> 00:27:50,085 생각해 볼게요 502 00:27:53,755 --> 00:27:54,714 그럼 곧 봐요 503 00:27:56,174 --> 00:27:57,092 로마에서요 504 00:28:42,846 --> 00:28:47,851 자막: 노혜정