1 00:00:27,652 --> 00:00:32,866 {\an8}EMILY - DI KO ULIT NAABUTAN ANG SUNRISE SA SACRE COEUR. SANA NANDITO KA! 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 MARCELLO MAGANDANG UMAGA. SANA RIN NANDITO KA 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 EMILY NAKU. SORRY KUNG NAGISING KITA. 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,838 {\an8}MARCELLO SANA MAS MADALAS MO PA 'KONG GISINGIN 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 {\an8}Hi, Genevieve. 6 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 {\an8}Emily, hi. 7 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 {\an8}Ano'ng mayro'n? 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 {\an8}May apartment na 'ko. 9 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 {\an8}Dito? 10 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 {\an8}Oo, pinoproblema ko kasi 'yon no'ng Bavazza party, 11 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 {\an8}pero sinabi ni Gabriel na may bakante rito. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,951 {\an8}Dating apartment ng ex n'ya? 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,329 {\an8}Oo nga. Sa ilalim ng sa 'kin. 14 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 {\an8}Do'n ako lilipat. Excited na 'ko. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,083 {\an8}Yehey! 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 {\an8}Baka puwede mo akong bigyan ng tips, 17 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}kung saan kakain, gano'n? 18 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 {\an8}Oo naman. Walang problema. Kailangan mo ba ng tulong? 19 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 {\an8}Hindi na. May tutulong sa 'kin. 20 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 {\an8}Sige. Bye. 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 {\an8}Kita-kits na lang diyan. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 {\an8}May interesanteng balita ako. 23 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 {\an8}Ako rin, at tiyak na mas malala 'to. 24 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 Inilabas na sa Paris Match ang promo. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 {\an8}Para talaga kayong mag-jowa. 26 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 {\an8}Sobra. 27 00:01:53,446 --> 00:01:57,200 {\an8}"May relasyon daw sina Miss Chen at Nicolas de Leon ng JVMA, 28 00:01:57,200 --> 00:02:01,037 pero parang nagkabalikan na sila ng kabanda n'ya." 29 00:02:04,290 --> 00:02:06,209 Maiintindihan 'yan ni Nicolas. 30 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 Marketing lang 'yan. 31 00:02:08,503 --> 00:02:10,088 Gusto ng mga tao ng drama. 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 Pero 'yong mga nasa relasyon, hindi. 33 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Sagutin mo kaya? 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 Baka si Marcello lang. Nagising ko yata s'ya. 35 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Pasayahin mo na nga s'ya at bumili ka na ng ticket. 36 00:02:21,141 --> 00:02:25,937 Kabaliwan 'yan, okay? Kakakilala ko pa lang sa kanya, at may trabaho ako. 37 00:02:26,604 --> 00:02:30,483 Alam kong panay ang aral mo ng Italian sa Duolingo. 38 00:02:30,483 --> 00:02:32,277 Gusto mo s'ya. 39 00:02:32,277 --> 00:02:38,700 Oo na, guwapo at charming kasi s'ya, tapos, napaka-sweet at open pa. 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 At matiyaga. 41 00:02:41,578 --> 00:02:43,371 PUNTA KA NA SA ROME PLEASE 42 00:02:43,371 --> 00:02:44,289 UMOO KA LANG 43 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 Pumunta ka na. 44 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 Mahilig ako sa Italian food. 45 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 Hindi para diyan. 46 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 Mag-France ka para sa pagkain, Italy para sa sex. 47 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 Di ako pupunta ro'n para d'yan, okay? Di ako gano'n. 48 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 Sige na, maging spontaneous, reckless, 49 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 at un-Emily ka naman. 50 00:03:00,763 --> 00:03:03,516 Magbakasyon ka at makipagsapalaran. 51 00:03:03,516 --> 00:03:04,601 Late na 'ko. 52 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 Di ka nale-late. 53 00:03:05,810 --> 00:03:07,353 At di ako nagbabakasyon. 54 00:03:07,353 --> 00:03:09,397 Mawawala 'yon pag di mo ginamit. 55 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 'Yan na ang huli. 56 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 Maraming salamat. 57 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 Gusto mo ng agahan? 58 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 Salamat, pero kailangan kong mamalengke. 59 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 Sige, pero pupunta ang ilang kaibigan kong 60 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 taga-New York at magha-housewarming kami bukas. 61 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 Punta ka. 62 00:03:28,374 --> 00:03:30,084 Madaling-araw pa ko makakauwi. 63 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 Magsisimula pa lang kami no'n. 64 00:03:33,212 --> 00:03:35,131 Masaya 'yon. Punta ka na. 65 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 - Okay. Ba't hindi? Sige. - Okay. 66 00:03:41,304 --> 00:03:43,598 Salamat ulit. Kita na lang tayo bukas. 67 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 Sige. 68 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 Hi, Camille. Di ko alam na pupunta ka ngayon. 69 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 May kailangan akong pirmahan. 70 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 Dagdag sa Champère at Chamère, 71 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 sa atin na rin ang Premier Cru Domaine de Lalisse. 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 Talaga? 73 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Exciting 'yon. 74 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 Nagpapasalamat si Mama 75 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 sa lahat ng ginawa mo para sa kompanya. 76 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 Ang sabi n'ya yata, "Isa kang blessing na sumpa." 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 Mukha nga. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,808 Magsesend kami ng proposal next week. 79 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 - Salamat, Sylvie. - Bye. 80 00:04:28,351 --> 00:04:29,269 Goodbye. 81 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 - Ano... - Napaka... 82 00:04:35,566 --> 00:04:36,526 Kumusta na? 83 00:04:36,526 --> 00:04:40,029 Bigla ka na lang nawala. 84 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 Parang nakagawian mo na 'yon. 85 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 Alam ko. Sorry. 86 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 Kailangan kong mapag-isa. 87 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 May bago akong apartment 88 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 na may artist studio at pangalawang kuwarto para 89 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 maging nursery. 90 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Ano 'ka mo? 91 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Mag-aampon ako. 92 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Sorry, di naman sa ano. Kasi... 93 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 Ganyan ang reaksyon ng lahat. 94 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 Pagkatapos kasi ng mga nangyari, 95 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 na-realize kong 'yon ang gusto ko. Ang magkaanak. 96 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 Minsan, kailangan mong kalimutan ang lahat at 97 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 gawin ang nagpapasaya sa 'yo. 98 00:05:17,358 --> 00:05:19,902 May nagsabi sa 'kin n'yan bago ako itulak sa pond. 99 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 Tinulak kita? 100 00:05:23,573 --> 00:05:26,743 Kung masaya ka, masaya 'ko para sa 'yo. Totoo 'yan. 101 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Congratulations. 102 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 Salamat. 103 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 Aalis na 'ko. 104 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 Sa susunod ulit, okay? 105 00:05:36,544 --> 00:05:37,462 Oo. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 - Bye. - Ingat ka. 107 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 Salamat. 108 00:05:41,632 --> 00:05:47,597 At, Emily, pasensiya sa gulong idinulot ko sa inyo ni Gabriel. 109 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 May... kasalanan tayong lahat. 110 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 At nakaraan na 'yon. 111 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 Tapos na ba talaga kayo? 112 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 Parang naka-move on na s'ya. 113 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 At... 114 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Baka... 115 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 Baka kailangang ako rin. 116 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 Okay. Sige, ingat ka. 117 00:06:17,043 --> 00:06:17,877 Bye. 118 00:06:24,383 --> 00:06:25,259 Okay. 119 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Puwede kang makausap? 120 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 Pasok ka. 121 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Puwede ba akong magbakasyon ngayong linggo? 122 00:06:34,727 --> 00:06:39,190 Bakasyon? Bakit hindi? Sa'n ka pupunta? 123 00:06:39,774 --> 00:06:43,694 Wala lang. Gusto ko lang mapag-isa at naisip kong mag-out of town. 124 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 At sa'ng lugar ka mapapag-iisa? 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 Sa Rome? 126 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Ba't mo naisip 'yan? 127 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Kutob lang. 128 00:06:51,619 --> 00:06:55,373 Pero kung oo, gusto kong makausap si Marcello Muratori. 129 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 Di ako pupunta sa Rome. 130 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 Pupunta 'ko sa... 131 00:07:01,420 --> 00:07:02,255 Kraków. 132 00:07:02,255 --> 00:07:07,593 Kraków? Sino'ng pupunta sa Kraków? 133 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Si Emily. Kung bakit, ewan. 134 00:07:09,053 --> 00:07:11,889 Paborito kong siyudad 'yon sa Europe. 135 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 Ang tanging siyudad na di binomba. 136 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 Iba talaga. 137 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Di ba? Natatangi talaga. 138 00:07:17,019 --> 00:07:19,272 Oo. Kumpara sa Chicago. 139 00:07:20,356 --> 00:07:23,067 Magbakasyon ka nang ilang araw. Enjoy. 140 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 Salamat. Kita tayo sa susunod na linggo. 141 00:07:26,571 --> 00:07:30,616 Mag-Wieliczka Salt Mine tour ka. 142 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 Astig. 143 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 At... 144 00:07:58,686 --> 00:07:59,896 - Salamat. - Salamat. 145 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 Marcello! 146 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Emily. 147 00:08:08,237 --> 00:08:09,363 Buongiorno, Emily. 148 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Di ka nagsasayang ng oras. 149 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 Ilang araw ka lang dito. Marami tayong gagawin. 150 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 Mag-check in lang ako. 151 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 - Sandali. Buongiorno. - Hello. 152 00:08:17,497 --> 00:08:20,875 Male-late s'ya sa tour. Puwedeng paakyat ng gamit n'ya? 153 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 - Siyempre po. - Ayos. 154 00:08:22,335 --> 00:08:23,252 Salamat. 155 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 Nasa kuwarto na 'yan mamaya. 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,382 Tara na? 157 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 Tara. 158 00:08:58,579 --> 00:09:02,291 - Tingnan mo gamit ang mga mata, wag phone. - Okay, tama ka. 159 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 Magugustuhan 'yan ni Papa. 160 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 Paboritong pelikula n'ya ang Gladiator. 161 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 Paanong nakatayo pa 'yan? 162 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Matibay kami gumawa. 163 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 Kapit ka. 164 00:09:45,960 --> 00:09:46,836 Ano 'yon? 165 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Roman alarm clock. 166 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 Halos 200 taon na silang nagpapaputok niyan araw-araw. 167 00:09:53,426 --> 00:09:56,304 Pananda dati para sa pagtunog ng kampana. 168 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Ngayon, paalala na lang 169 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 kapag medyo late ang mga orasan sa siyudad. 170 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 Ba't di nila ayusin? 171 00:10:02,560 --> 00:10:06,063 Di kami masyadong nag-aalala sa oras. 172 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Okay. 173 00:10:08,107 --> 00:10:09,066 Tara? 174 00:10:10,860 --> 00:10:11,986 Sandali lang. 175 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 Napakaganda ng siyudad na 'to. 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 Mas maganda sa siyudad na 'yon sa Europe? 177 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Magkaiba sila. 178 00:10:30,796 --> 00:10:35,051 Napakaayos at structured ng Paris, dito, 179 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 pagliko mo, biglang may 2,000-taong marmol na estatwa. 180 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 O fountain. 181 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 Diyos ko, ang Trevi Fountain. 182 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 Napakaganda. 183 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 Ikakahiya mo ba 'ko kung gusto kong maghagis ng barya? 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,027 Bakit? Turista ka. Mapapahiya ako kung di mo gusto. 185 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 Lagi ko 'tong nakikita sa mga pelikula, 186 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 parang nakapunta na 'ko rito. 187 00:11:04,205 --> 00:11:06,123 Sa La Dolce Vita ba? 188 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 The Lizzie McGuire Movie ang iniisip ko. 189 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 Di ko alam 'yon. 190 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 Sa susunod ko 'yon ituturo sa 'yo. 191 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 Maghahagis lang ako ng barya at magwi-wish? 192 00:11:17,009 --> 00:11:18,594 Hindi gano'n 'yan. 193 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 Tumalikod ka. 194 00:11:21,305 --> 00:11:25,559 Ihagis mo 'to gamit ang kanang kamay sa may kaliwang balikat mo. 195 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 Pag naghagis ka ng isa, siguradong babalik ka sa Rome. 196 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 Ang cute. 197 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 Okay na. 198 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 Pag naghagis ka ng dalawa, 199 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 ibig sabihin, babalik ka at magkakaro'n ng bagong kasintahan. 200 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 Interesante. 201 00:11:42,410 --> 00:11:44,537 At kung tatlo? 202 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 Pag tatlo, babalik ka, magmamahal, at magpapakasal. 203 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 Ikaw bahala. 204 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Magtira tayo ng pera. 205 00:11:59,593 --> 00:12:00,678 Naisip ko rin 'yan. 206 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Wow! Limoncello! 207 00:12:18,154 --> 00:12:21,240 Tingnan mo kung sino'ng nandito! Limoncello! 208 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Emily, s'ya ang kaibigan kong si Gianni. 209 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Buongiorno, Emily, masaya akong makilala ka. 210 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 Ako rin. 211 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 Limoncello ang tawag mo sa kanya? 212 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 Katunog ng pangalan ko. 213 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Tama s'ya. 214 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 Marcello, Limoncello. 215 00:12:34,253 --> 00:12:38,174 Pero 'yon din ang inuming sinuka n'ya noong 15 kami. 216 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Sa buong kusina. 217 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 Buti na lang, anak ang turing sa kanya ng mama ko, 218 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 kung iba 'yon, yari sila. 219 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Parang matagal na kayong magkakilala. 220 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 Bata pa lang ako, dinadala na 'ko rito ng parents ko. 221 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 Lolo't lola ko pa ang nagpapatakbo. 222 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 Ngayon, nasa family business n'yo kayo? 223 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 - Oo! - Gusto ko 'yon. 224 00:12:57,318 --> 00:13:00,362 Pinakamasarap ang amatriciana ng lola ni Gianni. 225 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 Di ko alam 'yon, pero gusto ko. 226 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 Okay. Maupo kayo. Papakainin namin kayo. 227 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 Grazie mille, Gianni. 228 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 Maganda ang Italian mo. 229 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 Ano? Hindi. Ilang salita lang ang alam ko. 230 00:13:13,459 --> 00:13:16,670 Wow, ang ganda niya. Ang ganda niya. 231 00:13:16,670 --> 00:13:19,632 Ayos ang pinili mo. Bravo, Limoncello. 232 00:13:19,632 --> 00:13:20,799 Maupo kayo. 233 00:13:20,799 --> 00:13:22,927 - Salamat. - Ipaghahanda ko kayo. 234 00:13:52,831 --> 00:13:56,126 Ano'ng siyudad na ang mas gusto mo, 235 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 Paris o Roma? 236 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Maganda pareho, kaya wag mo 'kong papiliin. 237 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 Pero may napansin ako kahit ilang oras pa lang ako rito, 238 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 napakagiliw ng mga tao. 239 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 Alam mo ang sabi nila? 240 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 Ang mga French ay mga Italian na wala sa mood. 241 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Kumusta ang lahat? 242 00:14:16,647 --> 00:14:19,608 Ano sa Italian 'yong "pinakamasarap na lunch"? 243 00:14:19,608 --> 00:14:21,652 Masarap? Balik kayo sa dinner. 244 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 At isama mo ang magaganda mong kapatid. 245 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 Matagal ko na silang di nakikita. 246 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 Busy sila. Busy sa mga boyfriend nila. 247 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 Alam ko, pero di pa sila kasal. Kaya... 248 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 Puwede mo ba kaming ikuha ng dalawang espresso? 249 00:14:36,500 --> 00:14:38,419 Oo naman. 250 00:14:38,419 --> 00:14:39,753 Mamma mia, oh. 251 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Mga kapatid? Ilan? 252 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 Dalawa. Nakatira sila sa Solitano kasama ng Mama ko. 253 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 Parang ang saya no'n. 254 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 Masayang pamilya na magkakasama. 255 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 'Yon ang paborito kong lugar. 256 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 Gusto mong makita? 257 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 Bukas kaya? 258 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 Gusto ko 'yon. 259 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 Ang ganda, di ba? 260 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Ang ganda ng tanawin. 261 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 Salamat. Kailangan ko talaga 'to. 262 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 Ano'ng kailangan mo? 263 00:15:21,629 --> 00:15:25,841 Isang pahinga mula sa trabaho, sa Paris, sa lahat ng bagay. 264 00:15:26,425 --> 00:15:30,596 Paulit-ulit kasi ang mga nangyayari sa 'kin. 265 00:15:31,388 --> 00:15:34,350 Mga meeting, email, event, tapos, gano'n ulit. 266 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 Di ko maalala kung kailan ako huling naging ganito. 267 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 Di nga ako nag-picture. 268 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 Kailangan mo no'n? 269 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 Malilimutan mo ang araw na 'to? 270 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Hindi. Imposible. 271 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Emily! 272 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 - Sabi na nga ba. Ciao! - Bianca. Hi. 273 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 Ano'ng ginagawa mo sa Roma? 274 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 - Nagbakasyon lang. - Ayos. 275 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 Benvenuta. At sino s'ya? 276 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Ako si Marcello. Pinapasyal ko lang s'ya sa siyudad. 277 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 Mas matanda sa papa ko ang unang guide ko. 278 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 Di ganyan ang itsura nila. 279 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 Ano'ng ginagawa mo? 280 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 Pabalik na 'ko sa opisina. 281 00:16:19,144 --> 00:16:20,479 Ikumusta mo 'ko sa lahat. 282 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 Sige. Gusto ng buong Bavazza si Emily. 283 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Gusto s'ya ng lahat ng nasa Rome. 284 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 Picture tayo. Kailangan ko ng proof. 285 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 - Ako na. - Lapit ka. 286 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 Salamat, Emily. Mag-enjoy ka rito. 287 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Salamat. 288 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 At ikumusta mo 'ko kay Luc. 289 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Sige. 290 00:16:39,623 --> 00:16:40,874 - Ciao. - Ciao. 291 00:16:40,874 --> 00:16:43,293 Di mo sinabing sikat ka pala. 292 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 Nagkataon lang. 293 00:16:44,461 --> 00:16:47,339 Pangako, wala na 'kong ibang kilala sa Rome. 294 00:16:47,339 --> 00:16:48,716 Baguhin natin 'yan. 295 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 May party mamaya ang ilang kaibigan ko. 296 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 Gusto mo silang makilala? 297 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 Masaya 'yan. 298 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 Wag na tayong magpaligoy-ligoy. 299 00:17:09,778 --> 00:17:12,156 Sino ang magiging CEO? 300 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 Nag-usap na kami ni Romain. 301 00:17:14,033 --> 00:17:14,992 Kasama si Mama. 302 00:17:15,784 --> 00:17:18,245 Ako ang pinakamatanda. Kaya ako dapat. 303 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Tapos na. 304 00:17:19,163 --> 00:17:21,123 Anong "tapos na"? 305 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 Wala lang ako? 306 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Wag na nating palakihin. 307 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 Di ba may malaking kliyente ako? 308 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 Nakakabilib kung matutuloy ang Muratori. 309 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 Pero may isa ka pang problema. 310 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 Makukuha ko sila. 311 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 Alam mo 'yan. 312 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 Ano'ng problema? 313 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 Kita mo 'to? 314 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Girlfriend mo 'yan? 315 00:17:39,224 --> 00:17:40,184 Ano naman? 316 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Publicity lang 'yan. 317 00:17:42,352 --> 00:17:44,313 Basahin mo. Binanggit ka. 318 00:17:45,022 --> 00:17:50,402 "May relasyon daw sina Miss Chen at Nicolas de Leon ng JVMA." 319 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 Publicity ang trabaho natin. 320 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 At ang pangit ng sa 'yo. 321 00:17:54,448 --> 00:17:55,532 Tsismis 'yan. 322 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 Wala 'yan. Tabloid lang 'yan. 323 00:17:57,659 --> 00:17:59,870 Di dapat nadawit ang pangalan mo. 324 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 Tapos na. Di ka handang mag-CEO. 325 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Kung di mo kayang i-handle ang girlfriend mo, paano pa ang kompanya? 326 00:18:20,766 --> 00:18:22,684 Ano'ng ginagawa mo? Si Emily r'yan. 327 00:18:22,684 --> 00:18:25,229 Nakikiupo lang habang nasa Rome s'ya. 328 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 Rome? Hindi. Nasa Kraków s'ya. 329 00:18:28,565 --> 00:18:31,443 Pinadalhan ko s'ya ng restaurant recommendations. 330 00:18:31,443 --> 00:18:36,448 Iniisip ko pa lang ang cabbage rolls sa Trzy Rybki, naglalaway na 'ko. 331 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 Hindi. Nasa Rome s'ya. 332 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Hindi, nasa Kraków. 333 00:18:40,828 --> 00:18:43,330 Kakakita ko lang sa kanya sa IG ng Bavazza 334 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 sa may Spanish Steps. 335 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Ano? 336 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Tingnan mo? 337 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 Si Marcello Muratori ba 'yan? 338 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Nasaan si Marcello Muratori? 339 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Nasa Rome sila ni Emily. 340 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Sabi na nga ba! 341 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 - Alam mong nasa Rome siya? - Oo. 342 00:18:55,592 --> 00:18:56,844 Hindi sa Kraków? 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 Pinaghirapan ko 'yong restaurant list. 344 00:18:59,429 --> 00:19:02,850 Gustong-gusto kong makuha ang Muratori account sa JVMA. 345 00:19:02,850 --> 00:19:03,809 Ano? 346 00:19:03,809 --> 00:19:06,436 Kausap ni Marcello at ng kompanya niya 347 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 si Nicolas de Leon no'ng nando'n ako. 348 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 Gustong-gusto silang makuha ng JVMA. 349 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 Ikamamatay nila 'yon. 350 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Pagkatapos ng kay Pierre, alam natin ang mangyayari sa Muratori. 351 00:19:18,198 --> 00:19:21,535 Nadidismaya ako kay Emily. Alam n'yang gusto ko silang makuha. 352 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 Ako rin. 353 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 Sorry talaga. Di ko gustong magkaproblema si Emily. 354 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 Hindi, Genevieve. Masaya akong malaman 'yan. 355 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 Masaya akong malaman 'yan. 356 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Sandali lang. 357 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Wag ka nang umupo r'yan. 358 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 Okay... 359 00:19:58,363 --> 00:19:59,198 Shit. 360 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 Hi, Sylvie, bonjour, ça va? 361 00:20:04,161 --> 00:20:08,165 Hello, Emily. Masaya ka ba r'yan sa Kraków? 362 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Masaya naman. 363 00:20:12,961 --> 00:20:17,174 Medyo gloomy dito pero maganda. 364 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 Napaka... baroque. 365 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Baroque? Ayos 'yan. 366 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 Gusto kong makita ang lugar d'yan. 367 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 Nahuli mo ako. Nasa Rome ako, okay? 368 00:20:32,773 --> 00:20:34,691 Papadalhan kita ng postcard. 369 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 Sandali. 370 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 - Saan ka naka-stay? - Sa Hotel Eden. 371 00:20:39,988 --> 00:20:42,908 Isa sa mga paborito ko. Masaya akong nand'yan ka. 372 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 Kailangan nating makausap si Marcello Muratori. 373 00:20:46,453 --> 00:20:47,955 Di 'to trabaho. 374 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Alam ko, pero 'yan ang maganda sa 'yo. Lagi kang nagtatrabaho. 375 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Hindi. Hindi ngayon. Okay? 376 00:20:54,795 --> 00:20:59,758 Ngayon, nakaupo ako sa isang piazza, umiinom ng Aperol Spritz, di nagtatrabaho. 377 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 Ciao. 378 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 Hi, babe. 379 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Okay. 380 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 Mukhang nakita mo na ang Paris Match. 381 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 Di 'yon totoo. 382 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 Napakasama lang ng timing para sa 'kin. 383 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 May inaayos akong kliyente 384 00:21:31,373 --> 00:21:34,418 at gusto kong maging CEO ng kompanya ng papa ko, 385 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 at ang pinag-uusapan ng lahat 386 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 ay ang girlfriend ko at isang loser. 387 00:21:39,047 --> 00:21:41,508 O ang paghuhubad mo sa The Crazy Horse. 388 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 Alam mong ginawa ko 'yon para sa Eurovision. 389 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 At marketing lang ang artikulo. 390 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 Pino-promote nila ang image ko. 391 00:21:49,266 --> 00:21:52,519 Alam ko, pero sinisira no'n ang image ko. 392 00:21:53,353 --> 00:21:56,231 Lalala pa pag nagsimula na ang Eurovision. 393 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Wag ka nang tumuloy. 394 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 Ano? 395 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 Narinig mo 'ko. 396 00:22:06,158 --> 00:22:09,494 Kung gusto mo ng career sa music, may mga kilala 'ko. 397 00:22:09,494 --> 00:22:12,956 Puwede kitang ipakilala sa mga music producer. 398 00:22:12,956 --> 00:22:15,375 Sobrang daming nangyayari sa kompanya 399 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 kaya di ko kaya ang kalokohang 'to. 400 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 Di 'to bagay sa 'tin. 401 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 Para ka ring s'ya. 402 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 Sino? 403 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 Ang papa ko. 404 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 Wag ka ngang madrama. 405 00:22:31,308 --> 00:22:33,393 Wala rin s'yang pakialam sa gusto ko. 406 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 Ang mahalaga lang, 'yong gusto n'ya. 407 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Sasabihin ko sa 'yo ang sinabi ko sa kanya. 408 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 Ganito talaga ako, 409 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 at ito ang gusto kong gawin. 410 00:22:43,445 --> 00:22:47,407 At kung banta o nagpapagalit 'yon sa 'yo, 411 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 di ako nararapat sa buhay mo. 412 00:22:52,245 --> 00:22:55,749 Ano'ng mas mahalaga? Isang walang kuwentang contest o ako? 413 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 Para sa'n ang party? 414 00:23:37,999 --> 00:23:39,835 Sa 'ming magkakaibigan lang. 415 00:23:40,627 --> 00:23:41,962 Gusto kong makilala mo sila. 416 00:23:42,963 --> 00:23:43,797 Alam ko. 417 00:23:44,631 --> 00:23:46,633 - Nandito ka. - Wala akong magagawa. 418 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 Mamaya na lang. 419 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 - Welcome. - Welcome sa building. 420 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 Salamat. In-invite ko si Emily, kaso wala s'ya. 421 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 - Halika. Ipapakilala kita. - Sige. 422 00:23:59,396 --> 00:24:00,772 Yehey! 423 00:24:13,660 --> 00:24:15,954 Magkakaibigan lang? 424 00:24:15,954 --> 00:24:17,914 Kumalat siguro ang balita. 425 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 Hello! 426 00:24:21,960 --> 00:24:23,503 S'ya si Gabriel. 427 00:24:25,463 --> 00:24:27,674 Ang may-ari, si Aldo. S'ya si Emily. 428 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 - Gabriel. - Gabriel. 429 00:24:31,761 --> 00:24:34,431 - Ang chef? - Ang pinakamahusay na chef. 430 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 Tara. 431 00:24:41,104 --> 00:24:42,022 Ano'ng meron? 432 00:24:43,440 --> 00:24:44,524 Sayawan na. 433 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 Beer pong! 434 00:24:51,615 --> 00:24:53,200 Ayos! 435 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 Marunong ka nito? 436 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 Okay. 437 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 Lasing s'ya. Lasing ka na. 438 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Ang saya. 439 00:25:38,578 --> 00:25:39,829 Ganyan dapat. 440 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 Alam ko. 441 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 Okay... 442 00:26:01,851 --> 00:26:04,145 Di ka makakabalik sa hotel nang ganyan. 443 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 Ayoko naman talagang matulog. 444 00:26:06,398 --> 00:26:10,151 Ibig sabihin kasi no'n, tapos na ang perfect na araw na 'to. 445 00:26:15,573 --> 00:26:17,367 Pero mas masaya bukas. 446 00:26:21,079 --> 00:26:22,163 Taxi. 447 00:26:25,166 --> 00:26:28,295 Susunduin kita bukas para pumunta sa village ko. 448 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 Buonanotte, Emily. 449 00:26:54,571 --> 00:26:57,198 MAG-ENJOY KA SA ROME A BIENTÔT, SYLVIE 450 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 WAG KANG MAGMADALI. NASA LABAS LANG AKO 451 00:27:40,575 --> 00:27:42,077 Buongiorno, Emily. 452 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Ba't nandito ka? 453 00:27:43,453 --> 00:27:44,371 Emily. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,875 Nagkakilala tayo sa Paris, tama? 455 00:27:48,875 --> 00:27:51,669 Oo. Ako si Sylvie Grateau ng Agence Grateau. 456 00:27:52,837 --> 00:27:55,131 Di ko alam kung sinabi ni Emily, 457 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 pero gusto kitang kausapin tungkol sa kompanya mo. 458 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 Sylvie? 459 00:27:59,594 --> 00:28:02,889 Kaya ka ba pumunta sa Rome? Para makipag-meeting? 460 00:28:03,681 --> 00:28:07,143 Wala akong kinalaman dito. Nandito lang ako para makita ka. 461 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 Ba't di tayo mag-usap habang nag-aagahan? 462 00:28:11,064 --> 00:28:14,526 Tingin ko, magkakamali kayo sa kompanya n'yo. 463 00:28:14,526 --> 00:28:16,694 Bigyan mo lang ako ng ilang minuto. 464 00:28:16,694 --> 00:28:18,405 Sandali, Marcello. 465 00:28:18,405 --> 00:28:19,364 Sandali! 466 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 Ano'ng ginagawa mo? 467 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 Ba't ka nandito at sinisira ang lahat? 468 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 Mas malaki 'to sa 'yo, Emily. 469 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 Mag-usap tayo. Di mo alam ang nangyayari. 470 00:28:30,500 --> 00:28:33,670 Kung may mahalaga siya sa 'yo, makinig ka. 471 00:29:27,640 --> 00:29:32,645 Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig