1
00:00:27,652 --> 00:00:32,866
{\an8}EMILY - DI KO ULIT NAABUTAN ANG SUNRISE
SA SACRE COEUR. SANA NANDITO KA!
2
00:00:36,745 --> 00:00:40,999
MARCELLO
MAGANDANG UMAGA. SANA RIN NANDITO KA
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,543
EMILY
NAKU. SORRY KUNG NAGISING KITA.
4
00:00:43,543 --> 00:00:46,838
{\an8}MARCELLO
SANA MAS MADALAS MO PA 'KONG GISINGIN
5
00:01:02,604 --> 00:01:03,563
{\an8}Hi, Genevieve.
6
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
{\an8}Emily, hi.
7
00:01:05,065 --> 00:01:06,149
{\an8}Ano'ng mayro'n?
8
00:01:06,149 --> 00:01:07,525
{\an8}May apartment na 'ko.
9
00:01:07,525 --> 00:01:08,693
{\an8}Dito?
10
00:01:08,693 --> 00:01:12,363
{\an8}Oo, pinoproblema ko kasi 'yon
no'ng Bavazza party,
11
00:01:12,363 --> 00:01:15,325
{\an8}pero sinabi ni Gabriel
na may bakante rito.
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,951
{\an8}Dating apartment ng ex n'ya?
13
00:01:16,951 --> 00:01:19,329
{\an8}Oo nga. Sa ilalim ng sa 'kin.
14
00:01:19,329 --> 00:01:22,165
{\an8}Do'n ako lilipat. Excited na 'ko.
15
00:01:22,165 --> 00:01:23,083
{\an8}Yehey!
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,002
{\an8}Baka puwede mo akong bigyan ng tips,
17
00:01:26,002 --> 00:01:27,712
{\an8}kung saan kakain, gano'n?
18
00:01:27,712 --> 00:01:31,674
{\an8}Oo naman. Walang problema.
Kailangan mo ba ng tulong?
19
00:01:31,674 --> 00:01:34,010
{\an8}Hindi na. May tutulong sa 'kin.
20
00:01:34,010 --> 00:01:36,429
{\an8}Sige. Bye.
21
00:01:36,429 --> 00:01:38,431
{\an8}Kita-kits na lang diyan.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
{\an8}May interesanteng balita ako.
23
00:01:44,854 --> 00:01:47,106
{\an8}Ako rin, at tiyak na mas malala 'to.
24
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
Inilabas na sa Paris Match ang promo.
25
00:01:49,567 --> 00:01:51,986
{\an8}Para talaga kayong mag-jowa.
26
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
{\an8}Sobra.
27
00:01:53,446 --> 00:01:57,200
{\an8}"May relasyon daw sina Miss Chen
at Nicolas de Leon ng JVMA,
28
00:01:57,200 --> 00:02:01,037
pero parang nagkabalikan na sila
ng kabanda n'ya."
29
00:02:04,290 --> 00:02:06,209
Maiintindihan 'yan ni Nicolas.
30
00:02:06,209 --> 00:02:07,836
Marketing lang 'yan.
31
00:02:08,503 --> 00:02:10,088
Gusto ng mga tao ng drama.
32
00:02:10,088 --> 00:02:12,340
Pero 'yong mga nasa relasyon, hindi.
33
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Sagutin mo kaya?
34
00:02:14,843 --> 00:02:17,971
Baka si Marcello lang.
Nagising ko yata s'ya.
35
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Pasayahin mo na nga s'ya
at bumili ka na ng ticket.
36
00:02:21,141 --> 00:02:25,937
Kabaliwan 'yan, okay? Kakakilala ko
pa lang sa kanya, at may trabaho ako.
37
00:02:26,604 --> 00:02:30,483
Alam kong panay
ang aral mo ng Italian sa Duolingo.
38
00:02:30,483 --> 00:02:32,277
Gusto mo s'ya.
39
00:02:32,277 --> 00:02:38,700
Oo na, guwapo at charming kasi s'ya,
tapos, napaka-sweet at open pa.
40
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
At matiyaga.
41
00:02:41,578 --> 00:02:43,371
PUNTA KA NA SA ROME PLEASE
42
00:02:43,371 --> 00:02:44,289
UMOO KA LANG
43
00:02:44,289 --> 00:02:45,206
Pumunta ka na.
44
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
Mahilig ako sa Italian food.
45
00:02:46,749 --> 00:02:48,376
Hindi para diyan.
46
00:02:48,376 --> 00:02:50,837
Mag-France ka para sa pagkain,
Italy para sa sex.
47
00:02:51,880 --> 00:02:55,049
Di ako pupunta ro'n
para d'yan, okay? Di ako gano'n.
48
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
Sige na, maging spontaneous, reckless,
49
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
at un-Emily ka naman.
50
00:03:00,763 --> 00:03:03,516
Magbakasyon ka at makipagsapalaran.
51
00:03:03,516 --> 00:03:04,601
Late na 'ko.
52
00:03:04,601 --> 00:03:05,810
Di ka nale-late.
53
00:03:05,810 --> 00:03:07,353
At di ako nagbabakasyon.
54
00:03:07,353 --> 00:03:09,397
Mawawala 'yon pag di mo ginamit.
55
00:03:13,359 --> 00:03:14,527
'Yan na ang huli.
56
00:03:14,527 --> 00:03:16,112
Maraming salamat.
57
00:03:17,238 --> 00:03:18,489
Gusto mo ng agahan?
58
00:03:18,489 --> 00:03:21,075
Salamat, pero kailangan kong mamalengke.
59
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
Sige, pero pupunta ang ilang kaibigan kong
60
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
taga-New York
at magha-housewarming kami bukas.
61
00:03:26,748 --> 00:03:28,374
Punta ka.
62
00:03:28,374 --> 00:03:30,084
Madaling-araw pa ko makakauwi.
63
00:03:30,084 --> 00:03:32,337
Magsisimula pa lang kami no'n.
64
00:03:33,212 --> 00:03:35,131
Masaya 'yon. Punta ka na.
65
00:03:35,798 --> 00:03:38,468
- Okay. Ba't hindi? Sige.
- Okay.
66
00:03:41,304 --> 00:03:43,598
Salamat ulit. Kita na lang tayo bukas.
67
00:03:43,598 --> 00:03:44,515
Sige.
68
00:04:01,407 --> 00:04:04,285
Hi, Camille. Di ko alam
na pupunta ka ngayon.
69
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
May kailangan akong pirmahan.
70
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Dagdag sa Champère at Chamère,
71
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
sa atin na rin
ang Premier Cru Domaine de Lalisse.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,211
Talaga?
73
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
Exciting 'yon.
74
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
Nagpapasalamat si Mama
75
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
sa lahat ng ginawa mo para sa kompanya.
76
00:04:19,092 --> 00:04:22,428
Ang sabi n'ya yata,
"Isa kang blessing na sumpa."
77
00:04:22,428 --> 00:04:23,596
Mukha nga.
78
00:04:24,597 --> 00:04:26,808
Magsesend kami ng proposal next week.
79
00:04:26,808 --> 00:04:28,351
- Salamat, Sylvie.
- Bye.
80
00:04:28,351 --> 00:04:29,269
Goodbye.
81
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
- Ano...
- Napaka...
82
00:04:35,566 --> 00:04:36,526
Kumusta na?
83
00:04:36,526 --> 00:04:40,029
Bigla ka na lang nawala.
84
00:04:40,029 --> 00:04:41,864
Parang nakagawian mo na 'yon.
85
00:04:41,864 --> 00:04:43,658
Alam ko. Sorry.
86
00:04:44,701 --> 00:04:46,661
Kailangan kong mapag-isa.
87
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
May bago akong apartment
88
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
na may artist studio
at pangalawang kuwarto para
89
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
maging nursery.
90
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Ano 'ka mo?
91
00:04:56,212 --> 00:04:57,297
Mag-aampon ako.
92
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
Sorry, di naman sa ano. Kasi...
93
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
Ganyan ang reaksyon ng lahat.
94
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
Pagkatapos kasi ng mga nangyari,
95
00:05:08,308 --> 00:05:12,186
na-realize kong 'yon ang gusto ko.
Ang magkaanak.
96
00:05:12,186 --> 00:05:15,106
Minsan, kailangan mong
kalimutan ang lahat at
97
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
gawin ang nagpapasaya sa 'yo.
98
00:05:17,358 --> 00:05:19,902
May nagsabi sa 'kin n'yan
bago ako itulak sa pond.
99
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
Tinulak kita?
100
00:05:23,573 --> 00:05:26,743
Kung masaya ka,
masaya 'ko para sa 'yo. Totoo 'yan.
101
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Congratulations.
102
00:05:29,787 --> 00:05:30,788
Salamat.
103
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
Aalis na 'ko.
104
00:05:35,126 --> 00:05:36,544
Sa susunod ulit, okay?
105
00:05:36,544 --> 00:05:37,462
Oo.
106
00:05:38,838 --> 00:05:40,089
- Bye.
- Ingat ka.
107
00:05:40,089 --> 00:05:41,007
Salamat.
108
00:05:41,632 --> 00:05:47,597
At, Emily, pasensiya sa gulong
idinulot ko sa inyo ni Gabriel.
109
00:05:48,890 --> 00:05:52,727
May... kasalanan tayong lahat.
110
00:05:53,728 --> 00:05:55,563
At nakaraan na 'yon.
111
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
Tapos na ba talaga kayo?
112
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
Parang naka-move on na s'ya.
113
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
At...
114
00:06:08,117 --> 00:06:09,744
Baka...
115
00:06:10,411 --> 00:06:11,996
Baka kailangang ako rin.
116
00:06:13,790 --> 00:06:16,375
Okay. Sige, ingat ka.
117
00:06:17,043 --> 00:06:17,877
Bye.
118
00:06:24,383 --> 00:06:25,259
Okay.
119
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Puwede kang makausap?
120
00:06:29,263 --> 00:06:30,306
Pasok ka.
121
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Puwede ba akong magbakasyon
ngayong linggo?
122
00:06:34,727 --> 00:06:39,190
Bakasyon? Bakit hindi? Sa'n ka pupunta?
123
00:06:39,774 --> 00:06:43,694
Wala lang. Gusto ko lang mapag-isa
at naisip kong mag-out of town.
124
00:06:44,445 --> 00:06:46,531
At sa'ng lugar ka mapapag-iisa?
125
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
Sa Rome?
126
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
Ba't mo naisip 'yan?
127
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Kutob lang.
128
00:06:51,619 --> 00:06:55,373
Pero kung oo,
gusto kong makausap si Marcello Muratori.
129
00:06:55,373 --> 00:06:57,333
Di ako pupunta sa Rome.
130
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Pupunta 'ko sa...
131
00:07:01,420 --> 00:07:02,255
Kraków.
132
00:07:02,255 --> 00:07:07,593
Kraków? Sino'ng pupunta sa Kraków?
133
00:07:07,593 --> 00:07:09,053
Si Emily. Kung bakit, ewan.
134
00:07:09,053 --> 00:07:11,889
Paborito kong siyudad 'yon sa Europe.
135
00:07:11,889 --> 00:07:13,850
Ang tanging siyudad na di binomba.
136
00:07:14,559 --> 00:07:15,393
Iba talaga.
137
00:07:15,393 --> 00:07:17,019
Di ba? Natatangi talaga.
138
00:07:17,019 --> 00:07:19,272
Oo. Kumpara sa Chicago.
139
00:07:20,356 --> 00:07:23,067
Magbakasyon ka nang ilang araw. Enjoy.
140
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
Salamat. Kita tayo sa susunod na linggo.
141
00:07:26,571 --> 00:07:30,616
Mag-Wieliczka Salt Mine tour ka.
142
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
Astig.
143
00:07:33,244 --> 00:07:34,454
At...
144
00:07:58,686 --> 00:07:59,896
- Salamat.
- Salamat.
145
00:08:02,023 --> 00:08:02,940
Marcello!
146
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Emily.
147
00:08:08,237 --> 00:08:09,363
Buongiorno, Emily.
148
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Di ka nagsasayang ng oras.
149
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
Ilang araw ka lang dito.
Marami tayong gagawin.
150
00:08:13,910 --> 00:08:15,161
Mag-check in lang ako.
151
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
- Sandali. Buongiorno.
- Hello.
152
00:08:17,497 --> 00:08:20,875
Male-late s'ya sa tour.
Puwedeng paakyat ng gamit n'ya?
153
00:08:20,875 --> 00:08:22,335
- Siyempre po.
- Ayos.
154
00:08:22,335 --> 00:08:23,252
Salamat.
155
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
Nasa kuwarto na 'yan mamaya.
156
00:08:27,173 --> 00:08:28,382
Tara na?
157
00:08:28,382 --> 00:08:29,592
Tara.
158
00:08:58,579 --> 00:09:02,291
- Tingnan mo gamit ang mga mata, wag phone.
- Okay, tama ka.
159
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Magugustuhan 'yan ni Papa.
160
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
Paboritong pelikula n'ya ang Gladiator.
161
00:09:06,254 --> 00:09:08,297
Paanong nakatayo pa 'yan?
162
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Matibay kami gumawa.
163
00:09:10,424 --> 00:09:11,259
Kapit ka.
164
00:09:45,960 --> 00:09:46,836
Ano 'yon?
165
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Roman alarm clock.
166
00:09:49,297 --> 00:09:52,633
Halos 200 taon na silang
nagpapaputok niyan araw-araw.
167
00:09:53,426 --> 00:09:56,304
Pananda dati para sa pagtunog ng kampana.
168
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Ngayon, paalala na lang
169
00:09:58,014 --> 00:10:00,933
kapag medyo late
ang mga orasan sa siyudad.
170
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
Ba't di nila ayusin?
171
00:10:02,560 --> 00:10:06,063
Di kami masyadong nag-aalala sa oras.
172
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Okay.
173
00:10:08,107 --> 00:10:09,066
Tara?
174
00:10:10,860 --> 00:10:11,986
Sandali lang.
175
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
Napakaganda ng siyudad na 'to.
176
00:10:26,125 --> 00:10:28,669
Mas maganda sa siyudad na 'yon sa Europe?
177
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Magkaiba sila.
178
00:10:30,796 --> 00:10:35,051
Napakaayos at structured ng Paris, dito,
179
00:10:35,051 --> 00:10:38,304
pagliko mo,
biglang may 2,000-taong marmol na estatwa.
180
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
O fountain.
181
00:10:40,473 --> 00:10:43,601
Diyos ko, ang Trevi Fountain.
182
00:10:44,769 --> 00:10:46,354
Napakaganda.
183
00:10:46,354 --> 00:10:49,940
Ikakahiya mo ba 'ko
kung gusto kong maghagis ng barya?
184
00:10:49,940 --> 00:10:53,027
Bakit? Turista ka.
Mapapahiya ako kung di mo gusto.
185
00:10:59,659 --> 00:11:02,203
Lagi ko 'tong nakikita sa mga pelikula,
186
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
parang nakapunta na 'ko rito.
187
00:11:04,205 --> 00:11:06,123
Sa La Dolce Vita ba?
188
00:11:06,123 --> 00:11:08,959
The Lizzie McGuire Movie ang iniisip ko.
189
00:11:09,585 --> 00:11:10,711
Di ko alam 'yon.
190
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
Sa susunod ko 'yon ituturo sa 'yo.
191
00:11:14,465 --> 00:11:17,009
Maghahagis lang ako ng barya
at magwi-wish?
192
00:11:17,009 --> 00:11:18,594
Hindi gano'n 'yan.
193
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
Tumalikod ka.
194
00:11:21,305 --> 00:11:25,559
Ihagis mo 'to gamit ang kanang kamay
sa may kaliwang balikat mo.
195
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
Pag naghagis ka ng isa,
siguradong babalik ka sa Rome.
196
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
Ang cute.
197
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Okay na.
198
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
Pag naghagis ka ng dalawa,
199
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
ibig sabihin, babalik ka
at magkakaro'n ng bagong kasintahan.
200
00:11:39,824 --> 00:11:40,741
Interesante.
201
00:11:42,410 --> 00:11:44,537
At kung tatlo?
202
00:11:44,537 --> 00:11:49,750
Pag tatlo, babalik ka,
magmamahal, at magpapakasal.
203
00:11:55,047 --> 00:11:55,965
Ikaw bahala.
204
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
Magtira tayo ng pera.
205
00:11:59,593 --> 00:12:00,678
Naisip ko rin 'yan.
206
00:12:14,233 --> 00:12:16,944
Wow! Limoncello!
207
00:12:18,154 --> 00:12:21,240
Tingnan mo kung sino'ng nandito!
Limoncello!
208
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Emily, s'ya ang kaibigan kong si Gianni.
209
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
Buongiorno, Emily,
masaya akong makilala ka.
210
00:12:26,829 --> 00:12:27,788
Ako rin.
211
00:12:28,497 --> 00:12:30,166
Limoncello ang tawag mo sa kanya?
212
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
Katunog ng pangalan ko.
213
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Tama s'ya.
214
00:12:32,793 --> 00:12:34,253
Marcello, Limoncello.
215
00:12:34,253 --> 00:12:38,174
Pero 'yon din
ang inuming sinuka n'ya noong 15 kami.
216
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Sa buong kusina.
217
00:12:40,468 --> 00:12:43,596
Buti na lang,
anak ang turing sa kanya ng mama ko,
218
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
kung iba 'yon, yari sila.
219
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Parang matagal na kayong magkakilala.
220
00:12:48,017 --> 00:12:50,853
Bata pa lang ako,
dinadala na 'ko rito ng parents ko.
221
00:12:50,853 --> 00:12:52,688
Lolo't lola ko pa ang nagpapatakbo.
222
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Ngayon, nasa family business n'yo kayo?
223
00:12:55,483 --> 00:12:57,318
- Oo!
- Gusto ko 'yon.
224
00:12:57,318 --> 00:13:00,362
Pinakamasarap ang amatriciana
ng lola ni Gianni.
225
00:13:00,362 --> 00:13:02,615
Di ko alam 'yon, pero gusto ko.
226
00:13:02,615 --> 00:13:06,368
Okay. Maupo kayo. Papakainin namin kayo.
227
00:13:06,368 --> 00:13:08,287
Grazie mille, Gianni.
228
00:13:08,287 --> 00:13:10,539
Maganda ang Italian mo.
229
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Ano? Hindi. Ilang salita lang ang alam ko.
230
00:13:13,459 --> 00:13:16,670
Wow, ang ganda niya. Ang ganda niya.
231
00:13:16,670 --> 00:13:19,632
Ayos ang pinili mo. Bravo, Limoncello.
232
00:13:19,632 --> 00:13:20,799
Maupo kayo.
233
00:13:20,799 --> 00:13:22,927
- Salamat.
- Ipaghahanda ko kayo.
234
00:13:52,831 --> 00:13:56,126
Ano'ng siyudad na ang mas gusto mo,
235
00:13:56,961 --> 00:13:59,171
Paris o Roma?
236
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
Maganda pareho,
kaya wag mo 'kong papiliin.
237
00:14:03,384 --> 00:14:06,720
Pero may napansin ako
kahit ilang oras pa lang ako rito,
238
00:14:07,429 --> 00:14:08,931
napakagiliw ng mga tao.
239
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
Alam mo ang sabi nila?
240
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
Ang mga French
ay mga Italian na wala sa mood.
241
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Kumusta ang lahat?
242
00:14:16,647 --> 00:14:19,608
Ano sa Italian
'yong "pinakamasarap na lunch"?
243
00:14:19,608 --> 00:14:21,652
Masarap? Balik kayo sa dinner.
244
00:14:21,652 --> 00:14:24,780
At isama mo ang magaganda mong kapatid.
245
00:14:24,780 --> 00:14:26,991
Matagal ko na silang di nakikita.
246
00:14:26,991 --> 00:14:29,493
Busy sila. Busy sa mga boyfriend nila.
247
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
Alam ko, pero di pa sila kasal. Kaya...
248
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
Puwede mo ba kaming ikuha
ng dalawang espresso?
249
00:14:36,500 --> 00:14:38,419
Oo naman.
250
00:14:38,419 --> 00:14:39,753
Mamma mia, oh.
251
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Mga kapatid? Ilan?
252
00:14:42,214 --> 00:14:45,009
Dalawa. Nakatira sila sa Solitano
kasama ng Mama ko.
253
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
Parang ang saya no'n.
254
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
Masayang pamilya na magkakasama.
255
00:14:49,847 --> 00:14:51,599
'Yon ang paborito kong lugar.
256
00:14:53,851 --> 00:14:55,477
Gusto mong makita?
257
00:14:57,354 --> 00:14:58,439
Bukas kaya?
258
00:15:00,816 --> 00:15:01,942
Gusto ko 'yon.
259
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
Ang ganda, di ba?
260
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Ang ganda ng tanawin.
261
00:15:14,955 --> 00:15:17,958
Salamat. Kailangan ko talaga 'to.
262
00:15:18,667 --> 00:15:20,169
Ano'ng kailangan mo?
263
00:15:21,629 --> 00:15:25,841
Isang pahinga mula sa trabaho,
sa Paris, sa lahat ng bagay.
264
00:15:26,425 --> 00:15:30,596
Paulit-ulit kasi
ang mga nangyayari sa 'kin.
265
00:15:31,388 --> 00:15:34,350
Mga meeting, email, event,
tapos, gano'n ulit.
266
00:15:35,351 --> 00:15:38,062
Di ko maalala
kung kailan ako huling naging ganito.
267
00:15:38,812 --> 00:15:40,564
Di nga ako nag-picture.
268
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
Kailangan mo no'n?
269
00:15:43,859 --> 00:15:46,028
Malilimutan mo ang araw na 'to?
270
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Hindi. Imposible.
271
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
Emily!
272
00:15:54,328 --> 00:15:57,498
- Sabi na nga ba. Ciao!
- Bianca. Hi.
273
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Ano'ng ginagawa mo sa Roma?
274
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
- Nagbakasyon lang.
- Ayos.
275
00:16:02,461 --> 00:16:05,839
Benvenuta. At sino s'ya?
276
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Ako si Marcello.
Pinapasyal ko lang s'ya sa siyudad.
277
00:16:10,052 --> 00:16:12,346
Mas matanda sa papa ko ang unang guide ko.
278
00:16:12,346 --> 00:16:13,847
Di ganyan ang itsura nila.
279
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
Ano'ng ginagawa mo?
280
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
Pabalik na 'ko sa opisina.
281
00:16:19,144 --> 00:16:20,479
Ikumusta mo 'ko sa lahat.
282
00:16:20,479 --> 00:16:23,857
Sige. Gusto ng buong Bavazza si Emily.
283
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Gusto s'ya ng lahat ng nasa Rome.
284
00:16:26,193 --> 00:16:28,529
Picture tayo. Kailangan ko ng proof.
285
00:16:28,529 --> 00:16:29,947
- Ako na.
- Lapit ka.
286
00:16:31,907 --> 00:16:34,159
Salamat, Emily. Mag-enjoy ka rito.
287
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Salamat.
288
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
At ikumusta mo 'ko kay Luc.
289
00:16:38,205 --> 00:16:39,623
Sige.
290
00:16:39,623 --> 00:16:40,874
- Ciao.
- Ciao.
291
00:16:40,874 --> 00:16:43,293
Di mo sinabing sikat ka pala.
292
00:16:43,293 --> 00:16:44,461
Nagkataon lang.
293
00:16:44,461 --> 00:16:47,339
Pangako, wala na 'kong
ibang kilala sa Rome.
294
00:16:47,339 --> 00:16:48,716
Baguhin natin 'yan.
295
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
May party mamaya ang ilang kaibigan ko.
296
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
Gusto mo silang makilala?
297
00:16:54,471 --> 00:16:55,597
Masaya 'yan.
298
00:17:07,317 --> 00:17:09,778
Wag na tayong magpaligoy-ligoy.
299
00:17:09,778 --> 00:17:12,156
Sino ang magiging CEO?
300
00:17:12,156 --> 00:17:14,033
Nag-usap na kami ni Romain.
301
00:17:14,033 --> 00:17:14,992
Kasama si Mama.
302
00:17:15,784 --> 00:17:18,245
Ako ang pinakamatanda. Kaya ako dapat.
303
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Tapos na.
304
00:17:19,163 --> 00:17:21,123
Anong "tapos na"?
305
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
Wala lang ako?
306
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Wag na nating palakihin.
307
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
Di ba may malaking kliyente ako?
308
00:17:25,627 --> 00:17:28,297
Nakakabilib kung matutuloy ang Muratori.
309
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Pero may isa ka pang problema.
310
00:17:30,924 --> 00:17:32,634
Makukuha ko sila.
311
00:17:32,634 --> 00:17:33,719
Alam mo 'yan.
312
00:17:34,553 --> 00:17:35,512
Ano'ng problema?
313
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Kita mo 'to?
314
00:17:38,098 --> 00:17:39,224
Girlfriend mo 'yan?
315
00:17:39,224 --> 00:17:40,184
Ano naman?
316
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Publicity lang 'yan.
317
00:17:42,352 --> 00:17:44,313
Basahin mo. Binanggit ka.
318
00:17:45,022 --> 00:17:50,402
"May relasyon daw sina Miss Chen
at Nicolas de Leon ng JVMA."
319
00:17:50,402 --> 00:17:53,072
Publicity ang trabaho natin.
320
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
At ang pangit ng sa 'yo.
321
00:17:54,448 --> 00:17:55,532
Tsismis 'yan.
322
00:17:55,532 --> 00:17:57,659
Wala 'yan. Tabloid lang 'yan.
323
00:17:57,659 --> 00:17:59,870
Di dapat nadawit ang pangalan mo.
324
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
Tapos na. Di ka handang mag-CEO.
325
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
Kung di mo kayang i-handle
ang girlfriend mo, paano pa ang kompanya?
326
00:18:20,766 --> 00:18:22,684
Ano'ng ginagawa mo? Si Emily r'yan.
327
00:18:22,684 --> 00:18:25,229
Nakikiupo lang habang nasa Rome s'ya.
328
00:18:25,229 --> 00:18:28,565
Rome? Hindi. Nasa Kraków s'ya.
329
00:18:28,565 --> 00:18:31,443
Pinadalhan ko s'ya
ng restaurant recommendations.
330
00:18:31,443 --> 00:18:36,448
Iniisip ko pa lang ang cabbage rolls
sa Trzy Rybki, naglalaway na 'ko.
331
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
Hindi. Nasa Rome s'ya.
332
00:18:39,493 --> 00:18:40,828
Hindi, nasa Kraków.
333
00:18:40,828 --> 00:18:43,330
Kakakita ko lang sa kanya sa IG ng Bavazza
334
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
sa may Spanish Steps.
335
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
Ano?
336
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
Tingnan mo?
337
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
Si Marcello Muratori ba 'yan?
338
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
Nasaan si Marcello Muratori?
339
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
Nasa Rome sila ni Emily.
340
00:18:52,381 --> 00:18:53,674
Sabi na nga ba!
341
00:18:53,674 --> 00:18:55,592
- Alam mong nasa Rome siya?
- Oo.
342
00:18:55,592 --> 00:18:56,844
Hindi sa Kraków?
343
00:18:56,844 --> 00:18:59,429
Pinaghirapan ko 'yong restaurant list.
344
00:18:59,429 --> 00:19:02,850
Gustong-gusto kong makuha
ang Muratori account sa JVMA.
345
00:19:02,850 --> 00:19:03,809
Ano?
346
00:19:03,809 --> 00:19:06,436
Kausap ni Marcello at ng kompanya niya
347
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
si Nicolas de Leon no'ng nando'n ako.
348
00:19:08,814 --> 00:19:12,234
Gustong-gusto silang makuha ng JVMA.
349
00:19:13,110 --> 00:19:14,903
Ikamamatay nila 'yon.
350
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Pagkatapos ng kay Pierre,
alam natin ang mangyayari sa Muratori.
351
00:19:18,198 --> 00:19:21,535
Nadidismaya ako kay Emily.
Alam n'yang gusto ko silang makuha.
352
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
Ako rin.
353
00:19:22,619 --> 00:19:25,706
Sorry talaga.
Di ko gustong magkaproblema si Emily.
354
00:19:25,706 --> 00:19:28,417
Hindi, Genevieve.
Masaya akong malaman 'yan.
355
00:19:29,209 --> 00:19:30,627
Masaya akong malaman 'yan.
356
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Sandali lang.
357
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Wag ka nang umupo r'yan.
358
00:19:40,137 --> 00:19:41,138
Okay...
359
00:19:58,363 --> 00:19:59,198
Shit.
360
00:20:02,492 --> 00:20:04,161
Hi, Sylvie, bonjour, ça va?
361
00:20:04,161 --> 00:20:08,165
Hello, Emily.
Masaya ka ba r'yan sa Kraków?
362
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
Masaya naman.
363
00:20:12,961 --> 00:20:17,174
Medyo gloomy dito pero maganda.
364
00:20:17,174 --> 00:20:19,676
Napaka... baroque.
365
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
Baroque? Ayos 'yan.
366
00:20:26,642 --> 00:20:28,977
Gusto kong makita ang lugar d'yan.
367
00:20:29,978 --> 00:20:32,773
Nahuli mo ako. Nasa Rome ako, okay?
368
00:20:32,773 --> 00:20:34,691
Papadalhan kita ng postcard.
369
00:20:34,691 --> 00:20:35,901
Sandali.
370
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
- Saan ka naka-stay?
- Sa Hotel Eden.
371
00:20:39,988 --> 00:20:42,908
Isa sa mga paborito ko.
Masaya akong nand'yan ka.
372
00:20:42,908 --> 00:20:46,453
Kailangan nating makausap
si Marcello Muratori.
373
00:20:46,453 --> 00:20:47,955
Di 'to trabaho.
374
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Alam ko, pero 'yan ang maganda sa 'yo.
Lagi kang nagtatrabaho.
375
00:20:53,252 --> 00:20:54,795
Hindi. Hindi ngayon. Okay?
376
00:20:54,795 --> 00:20:59,758
Ngayon, nakaupo ako sa isang piazza,
umiinom ng Aperol Spritz, di nagtatrabaho.
377
00:20:59,758 --> 00:21:00,884
Ciao.
378
00:21:14,606 --> 00:21:15,524
Hi, babe.
379
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Okay.
380
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
Mukhang nakita mo na ang Paris Match.
381
00:21:25,033 --> 00:21:26,201
Di 'yon totoo.
382
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
Napakasama lang ng timing para sa 'kin.
383
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
May inaayos akong kliyente
384
00:21:31,373 --> 00:21:34,418
at gusto kong maging CEO
ng kompanya ng papa ko,
385
00:21:34,418 --> 00:21:36,211
at ang pinag-uusapan ng lahat
386
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
ay ang girlfriend ko at isang loser.
387
00:21:39,047 --> 00:21:41,508
O ang paghuhubad mo sa The Crazy Horse.
388
00:21:42,467 --> 00:21:45,304
Alam mong ginawa ko 'yon
para sa Eurovision.
389
00:21:45,304 --> 00:21:47,472
At marketing lang ang artikulo.
390
00:21:47,472 --> 00:21:49,266
Pino-promote nila ang image ko.
391
00:21:49,266 --> 00:21:52,519
Alam ko, pero sinisira no'n ang image ko.
392
00:21:53,353 --> 00:21:56,231
Lalala pa pag nagsimula na ang Eurovision.
393
00:22:01,069 --> 00:22:02,446
Wag ka nang tumuloy.
394
00:22:04,072 --> 00:22:04,990
Ano?
395
00:22:04,990 --> 00:22:06,158
Narinig mo 'ko.
396
00:22:06,158 --> 00:22:09,494
Kung gusto mo ng career sa music,
may mga kilala 'ko.
397
00:22:09,494 --> 00:22:12,956
Puwede kitang ipakilala
sa mga music producer.
398
00:22:12,956 --> 00:22:15,375
Sobrang daming nangyayari sa kompanya
399
00:22:15,375 --> 00:22:17,377
kaya di ko kaya ang kalokohang 'to.
400
00:22:17,377 --> 00:22:19,254
Di 'to bagay sa 'tin.
401
00:22:23,175 --> 00:22:24,801
Para ka ring s'ya.
402
00:22:24,801 --> 00:22:26,011
Sino?
403
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
Ang papa ko.
404
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
Wag ka ngang madrama.
405
00:22:31,308 --> 00:22:33,393
Wala rin s'yang pakialam sa gusto ko.
406
00:22:33,393 --> 00:22:35,520
Ang mahalaga lang, 'yong gusto n'ya.
407
00:22:35,520 --> 00:22:38,023
Sasabihin ko sa 'yo
ang sinabi ko sa kanya.
408
00:22:38,023 --> 00:22:39,941
Ganito talaga ako,
409
00:22:40,567 --> 00:22:43,445
at ito ang gusto kong gawin.
410
00:22:43,445 --> 00:22:47,407
At kung banta o nagpapagalit 'yon sa 'yo,
411
00:22:48,825 --> 00:22:51,286
di ako nararapat sa buhay mo.
412
00:22:52,245 --> 00:22:55,749
Ano'ng mas mahalaga?
Isang walang kuwentang contest o ako?
413
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
Para sa'n ang party?
414
00:23:37,999 --> 00:23:39,835
Sa 'ming magkakaibigan lang.
415
00:23:40,627 --> 00:23:41,962
Gusto kong makilala mo sila.
416
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
Alam ko.
417
00:23:44,631 --> 00:23:46,633
- Nandito ka.
- Wala akong magagawa.
418
00:23:47,259 --> 00:23:48,218
Mamaya na lang.
419
00:23:49,344 --> 00:23:51,721
- Welcome.
- Welcome sa building.
420
00:23:51,721 --> 00:23:54,850
Salamat. In-invite ko si Emily,
kaso wala s'ya.
421
00:23:56,518 --> 00:23:59,396
- Halika. Ipapakilala kita.
- Sige.
422
00:23:59,396 --> 00:24:00,772
Yehey!
423
00:24:13,660 --> 00:24:15,954
Magkakaibigan lang?
424
00:24:15,954 --> 00:24:17,914
Kumalat siguro ang balita.
425
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
Hello!
426
00:24:21,960 --> 00:24:23,503
S'ya si Gabriel.
427
00:24:25,463 --> 00:24:27,674
Ang may-ari, si Aldo. S'ya si Emily.
428
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
- Gabriel.
- Gabriel.
429
00:24:31,761 --> 00:24:34,431
- Ang chef?
- Ang pinakamahusay na chef.
430
00:24:40,020 --> 00:24:41,104
Tara.
431
00:24:41,104 --> 00:24:42,022
Ano'ng meron?
432
00:24:43,440 --> 00:24:44,524
Sayawan na.
433
00:24:50,071 --> 00:24:51,615
Beer pong!
434
00:24:51,615 --> 00:24:53,200
Ayos!
435
00:25:01,583 --> 00:25:03,001
Marunong ka nito?
436
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
Okay.
437
00:25:16,097 --> 00:25:17,766
Lasing s'ya. Lasing ka na.
438
00:25:37,452 --> 00:25:38,578
Ang saya.
439
00:25:38,578 --> 00:25:39,829
Ganyan dapat.
440
00:25:39,829 --> 00:25:40,997
Alam ko.
441
00:25:44,376 --> 00:25:45,794
Okay...
442
00:26:01,851 --> 00:26:04,145
Di ka makakabalik sa hotel nang ganyan.
443
00:26:04,145 --> 00:26:06,398
Ayoko naman talagang matulog.
444
00:26:06,398 --> 00:26:10,151
Ibig sabihin kasi no'n,
tapos na ang perfect na araw na 'to.
445
00:26:15,573 --> 00:26:17,367
Pero mas masaya bukas.
446
00:26:21,079 --> 00:26:22,163
Taxi.
447
00:26:25,166 --> 00:26:28,295
Susunduin kita bukas
para pumunta sa village ko.
448
00:26:30,380 --> 00:26:31,715
Buonanotte, Emily.
449
00:26:54,571 --> 00:26:57,198
MAG-ENJOY KA SA ROME
A BIENTÔT, SYLVIE
450
00:27:30,315 --> 00:27:33,360
WAG KANG MAGMADALI. NASA LABAS LANG AKO
451
00:27:40,575 --> 00:27:42,077
Buongiorno, Emily.
452
00:27:42,077 --> 00:27:43,453
Ba't nandito ka?
453
00:27:43,453 --> 00:27:44,371
Emily.
454
00:27:46,915 --> 00:27:48,875
Nagkakilala tayo sa Paris, tama?
455
00:27:48,875 --> 00:27:51,669
Oo. Ako si Sylvie Grateau
ng Agence Grateau.
456
00:27:52,837 --> 00:27:55,131
Di ko alam kung sinabi ni Emily,
457
00:27:55,131 --> 00:27:58,259
pero gusto kitang kausapin
tungkol sa kompanya mo.
458
00:27:58,259 --> 00:27:59,594
Sylvie?
459
00:27:59,594 --> 00:28:02,889
Kaya ka ba pumunta sa Rome?
Para makipag-meeting?
460
00:28:03,681 --> 00:28:07,143
Wala akong kinalaman dito.
Nandito lang ako para makita ka.
461
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
Ba't di tayo mag-usap habang nag-aagahan?
462
00:28:11,064 --> 00:28:14,526
Tingin ko, magkakamali kayo
sa kompanya n'yo.
463
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Bigyan mo lang ako ng ilang minuto.
464
00:28:16,694 --> 00:28:18,405
Sandali, Marcello.
465
00:28:18,405 --> 00:28:19,364
Sandali!
466
00:28:21,074 --> 00:28:22,283
Ano'ng ginagawa mo?
467
00:28:23,034 --> 00:28:25,662
Ba't ka nandito at sinisira ang lahat?
468
00:28:25,662 --> 00:28:27,664
Mas malaki 'to sa 'yo, Emily.
469
00:28:27,664 --> 00:28:30,500
Mag-usap tayo. Di mo alam ang nangyayari.
470
00:28:30,500 --> 00:28:33,670
Kung may mahalaga siya sa 'yo, makinig ka.
471
00:29:27,640 --> 00:29:32,645
Nagsalin ng Subtitle: Arvin James Despuig