1 00:00:27,652 --> 00:00:32,866 {\an8}EMILY - TU RATES ENCORE LE LEVER DE SOLEIL AU SACRÉ CŒUR. SI SEULEMENT TU ÉTAIS LÀ ! 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 MARCELLO BUONGIORNO. J'AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 EMILY OH NON. DÉSOLÉE SI JE T'AI RÉVEILLÉ. 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,838 {\an8}MARCELLO - J'AIMERAIS QUE TU ME RÉVEILLES PLUS SOUVENT 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 {\an8}Salut, Genevieve. 6 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 {\an8}Emily, salut. 7 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 {\an8}Tu fais quoi ? 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 {\an8}- J'ai trouvé un appartement. - Ici ? 9 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 {\an8}Oui, j'étais vraiment préoccupée par ça à la soirée Bavazza 10 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 {\an8}et Gabriel m'a parlé d'un appart' libre. 11 00:01:15,325 --> 00:01:19,329 {\an8}- Son ex vivait là, je crois. - Oui. Juste en dessous de moi. 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 {\an8}C'est mon appart'. C'est trop cool. 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,083 {\an8}Ouais ! 14 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 {\an8}Tu me donneras les bons plans du quartier, 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}les bons restos et tout ? 16 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 {\an8}Bien sûr. Tu as besoin d'aide ? 17 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 {\an8}Non, ça va. On vient m'aider. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 {\an8}À plus, voisine. 19 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 {\an8}J'ai une nouvelle intéressante. 20 00:01:44,854 --> 00:01:47,649 {\an8}Moi aussi, et la tienne peut pas être pire. 21 00:01:47,649 --> 00:01:49,567 La promo sur Paris Match. 22 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 {\an8}Vous avez vraiment l'air d'un couple sexy. 23 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 {\an8}Trop, même. 24 00:01:53,446 --> 00:01:57,200 {\an8}"Chen serait en couple avec l'héritier JVMA, Nicolas de Leon, 25 00:01:57,200 --> 00:02:01,037 "mais semble être retournée avec son ex, membre de son groupe." 26 00:02:04,290 --> 00:02:08,419 Nicolas sait ce que c'est, les affaires. C'est juste du marketing. 27 00:02:08,419 --> 00:02:12,340 - Une relation houleuse, ça plaît. - Pas quand c'est la tienne. 28 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Tu réponds pas ? 29 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 Ça doit être Marcello. Je crois que je l'ai réveillé. 30 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Tu veux pas abréger ses souffrances et acheter un billet ? 31 00:02:21,141 --> 00:02:25,937 C'est de la folie. Je le connais à peine et je travaille. 32 00:02:26,604 --> 00:02:30,483 Je sais que tu apprends l'italien sur Duolingo. 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,277 Il te plaît. 34 00:02:32,277 --> 00:02:38,700 C'est vrai qu'il est beau, charmant, adorable et ouvert. 35 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 Et tenace. 36 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 VIENS ME VOIR À ROME JE GÈRE, DIS OUI 37 00:02:44,289 --> 00:02:46,749 - Va à Rome. - C'est vrai qu'on y mange bien. 38 00:02:46,749 --> 00:02:50,837 Pas pour ça. On mange bien ici. L'Italie, c'est pour le sexe. 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 Je prendrai pas l'avion pour ça. Je suis pas comme ça. 40 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 Allez, pour une fois, sois spontanée, 41 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 irréfléchie et fais pas ta Emily. 42 00:03:00,763 --> 00:03:04,601 - Prends quelques jours, va à l'aventure. - Je suis en retard. 43 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 T'es jamais en retard. 44 00:03:05,810 --> 00:03:09,898 - Et je prends jamais de congés. - Si tu les prends pas, c'est perdu. 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 C'était le dernier. 46 00:03:14,527 --> 00:03:18,489 Merci beaucoup. Je t'offre le petit-déj' ? 47 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 C'est gentil, mais je dois aller au marché. 48 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 OK, mais j'ai des amis de New York de passage 49 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 et je fais une pendaison de crémaillère demain. 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 Tu devrais venir. 51 00:03:28,374 --> 00:03:30,084 Je bosse jusqu'à minuit. 52 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 C'est parfait. Ça fera que commencer. 53 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 Ça va être cool. Promets-moi de passer. 54 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 - D'accord. Pourquoi pas ? À plus. - OK. 55 00:03:41,304 --> 00:03:43,598 Merci encore. À demain soir. 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 À demain. 57 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 Bonjour, Camille. Je t'attendais pas aujourd'hui. 58 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 Je devais signer des papiers. 59 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 En plus de Champère et Chamère, 60 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 on représente aussi le 1er Cru du Domaine de Lalisse. 61 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 Ah oui ? 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 C'est super. 63 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 Ma mère voulait te remercier 64 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 pour tout ce que tu as fait pour le domaine. 65 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 Elle a dû dire : "Elle a ses bons et ses mauvais côtés." 66 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 Ça lui ressemble. 67 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 - Bon... - Je suis... 68 00:04:35,566 --> 00:04:36,526 Comment ça va ? 69 00:04:36,526 --> 00:04:40,029 Tu t'es volatilisée. 70 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 C'est pas la première fois. 71 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 Je sais. Je suis désolée. 72 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 J'avais besoin d'une pause. 73 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 J'ai trouvé un appartement 74 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 avec un atelier d'artiste et une 2e chambre pour... 75 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 un bébé. 76 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Comment ça ? 77 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 J'adopte un bébé. 78 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Désolée, je ne voulais pas dire ça. Mais... 79 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 Tout le monde a cette réaction. 80 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 Après tout ce qu'il s'est passé, 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 j'ai compris que c'était ce que je voulais. Un enfant. 82 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 Parfois, il faut oublier les autres 83 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 et faire ce qu'on veut. 84 00:05:17,358 --> 00:05:19,902 On m'a dit ça après m'avoir jetée dans une mare. 85 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 Je t'ai jetée ? 86 00:05:23,573 --> 00:05:26,743 Si tu es heureuse, je suis vraiment heureuse pour toi. 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Félicitations. 88 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 Merci. 89 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 Je file. 90 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 À un de ces quatre. 91 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 - Prends soin de toi. - Merci. 92 00:05:41,632 --> 00:05:47,597 Et je suis désolée d'avoir mis la pagaille entre toi et Gabriel. 93 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 On a... tous notre part de responsabilité. 94 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 Et c'est du passé. 95 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 C'est vraiment fini entre vous ? 96 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 Il a tourné la page, je crois. 97 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 Et... 98 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Peut-être que je... Peut-être que je devrais aussi. 99 00:06:13,790 --> 00:06:16,376 D'accord. Bon, prends soin de toi. 100 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Je peux vous parler ? 101 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 Entre. 102 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Je peux prendre un jour de congé cette semaine ? 103 00:06:34,727 --> 00:06:39,190 Un jour de congé ? J'y vois pas d'inconvénient. Tu vas où ? 104 00:06:39,774 --> 00:06:43,694 Nulle part en particulier. Je veux juste prendre du temps pour moi. 105 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 Et tu vas le prendre où, ce temps ? 106 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 À Rome ? 107 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 Pourquoi ? 108 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Juste une intuition. 109 00:06:51,619 --> 00:06:55,373 J'adorerais avoir un rendez-vous avec Marcello Muratori. 110 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 Je ne vais pas à Rome. 111 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 Je vais à... 112 00:07:01,421 --> 00:07:02,255 Cracovie. 113 00:07:02,255 --> 00:07:07,593 Cracovie ? Qui va à Cracovie ? 114 00:07:07,593 --> 00:07:11,889 - Emily, va savoir pourquoi. - C'est ma ville préférée d'Europe. 115 00:07:11,889 --> 00:07:15,393 La seule qui n'ait pas été bombardée. Un pur joyau. 116 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Pas vrai ? Un pur joyau. 117 00:07:17,019 --> 00:07:19,272 Oui. Comparée à Chicago. 118 00:07:20,356 --> 00:07:23,067 Prends quelques jours. Profite. 119 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 Merci. À la semaine prochaine, alors. 120 00:07:26,571 --> 00:07:30,616 La mine de sel de Wieliczka est à visiter absolument. 121 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 Super. 122 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Et aussi... 123 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 Marcello ! 124 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Emily. 125 00:08:09,447 --> 00:08:10,907 Tu perds pas de temps. 126 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 On a peu de temps et beaucoup à voir. 127 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 Je m'enregistre illico. 128 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 - Attends. Buongiorno. - Buongiorno. 129 00:08:17,497 --> 00:08:20,875 Mlle Cooper a du retard. Vous pouvez monter ses affaires ? 130 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 - Bien sûr. - Merci. 131 00:08:23,336 --> 00:08:25,129 Tes valises t'attendront. 132 00:08:58,579 --> 00:09:02,291 - Regarde avec tes yeux, pas ton portable. - Tu as raison. 133 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 Mon père serait fou. 134 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 Gladiator est son film préféré. 135 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 Comment ça tient encore debout ? 136 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 C'est bâti pour durer. 137 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 Accroche-toi. 138 00:09:45,960 --> 00:09:46,836 C'était quoi ? 139 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Une horloge romaine. 140 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 Un coup de canon est tiré tous les jours depuis presque 200 ans. 141 00:09:53,426 --> 00:09:56,304 C'était pour coordonner les cloches des églises. 142 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Aujourd'hui, ça nous rappelle 143 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 que les horloges de la ville sont décalées. 144 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 Pourquoi ne pas les réparer ? 145 00:10:02,560 --> 00:10:06,063 La ponctualité n'est pas vraiment notre priorité. 146 00:10:08,190 --> 00:10:09,066 On y va ? 147 00:10:10,860 --> 00:10:11,986 Encore une minute. 148 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 Cette ville est magnifique. 149 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 Plus qu'une autre ville européenne ? 150 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Ça n'a rien à voir. 151 00:10:30,796 --> 00:10:35,051 Paris, c'est ordonné et structuré, et ici, 152 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 on trouve une statue vieille de 2 000 ans au détour d'une rue. 153 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 Ou une fontaine. 154 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 J'y crois pas, la fontaine de Trevi. 155 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 C'est spectaculaire. 156 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 Tu serais gêné si je lançais une pièce ? 157 00:10:49,940 --> 00:10:53,444 Tu es une touriste. Je serais gêné que tu le fasses pas. 158 00:10:59,659 --> 00:11:04,205 J'ai tellement vu cette ville au cinéma que j'ai l'impression de la connaître. 159 00:11:04,205 --> 00:11:06,123 Tu parles de La dolce vita ? 160 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 Je pensais plutôt à Lizzie McGuire, le film. 161 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 Je connais pas. 162 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 Il va falloir refaire ta culture. 163 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 Donc je jette une pièce et je fais un vœu ? 164 00:11:17,009 --> 00:11:18,594 Non, c'est pas comme ça. 165 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 Retourne-toi. 166 00:11:21,305 --> 00:11:25,559 Tu la lances avec la main droite par-dessus l'épaule gauche. 167 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 Si tu jettes une pièce, tu reviendras à Rome. 168 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 C'est mignon. 169 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 Voilà. 170 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 Si tu en jettes deux, 171 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 tu reviendras et tu vivras une histoire d'amour. 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 Intéressant. 173 00:11:42,410 --> 00:11:44,537 Et si j'en jette trois ? 174 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 Trois pièces et tu reviens, tu tombes amoureuse et tu te maries. 175 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 À toi de voir. 176 00:11:57,758 --> 00:12:01,178 - On va en garder pour le déjeuner. - Tout à fait d'accord. 177 00:12:21,323 --> 00:12:24,160 Emily, mon vieil ami Gianni. 178 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Buongiorno, Emily. Enchanté. 179 00:12:26,829 --> 00:12:30,166 De même. Pourquoi tu l'appelles Limoncello ? 180 00:12:30,166 --> 00:12:32,793 - Ça ressemble à mon prénom. - C'est vrai. 181 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 Marcello, Limoncello. 182 00:12:34,253 --> 00:12:38,174 Mais c'est aussi l'alcool qui l'a fait vomir quand on avait 15 ans. 183 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Partout dans la cuisine. 184 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 Heureusement que ma mère l'aime comme un fils. 185 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 N'importe qui d'autre serait mort. 186 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Vous vous connaissez depuis longtemps. 187 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 Je venais ici avec mes parents petit. 188 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 C'était à mes grands-parents. 189 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 Et vous bossez chacun en famille ? 190 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 - Oui ! - C'est génial. 191 00:12:57,318 --> 00:13:00,362 Sa nonna faisait la meilleure sauce amatriciana au monde. 192 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 Je sais pas ce que c'est, mais ça me tente. 193 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 Viens t'asseoir. On va bien s'occuper de toi. 194 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 Madonna, ton italien est super. 195 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 Quoi ? Non, je ne connais que quelques mots. 196 00:13:16,754 --> 00:13:19,632 Tu l'as bien choisie. Bravo, Limoncello. 197 00:13:19,632 --> 00:13:20,800 Viens t'asseoir. 198 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 - Merci. - Je te sers. 199 00:13:52,832 --> 00:13:56,126 Alors, tu préfères quelle ville, 200 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 Paris ou Roma ? 201 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Les deux sont géniales, je ne veux pas choisir. 202 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 Mais je dois remarquer après quelques heures passées ici 203 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 que les gens sont chaleureux. 204 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 Tu sais ce qu'on dit ? 205 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 Les Français sont des Italiens de mauvais poil. 206 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Alors, c'était comment ? 207 00:14:16,647 --> 00:14:19,608 Comment on dit "le meilleur déjeuner de ma vie" ? 208 00:14:19,608 --> 00:14:21,652 Ça t'a plu ? Reviens dîner. 209 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 Et toi, ramène tes magnifiques sœurs. 210 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 Ça fait un bail que je les ai pas vues. 211 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 Elles sont prises. Par leurs petits amis. 212 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 Je sais, mais elles ne sont pas mariées. Donc... 213 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 Senti, tu nous apportes deux espressos ? 214 00:14:36,500 --> 00:14:38,419 Bien sûr. 215 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Des sœurs ? Combien ? 216 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 Deux. Elles vivent à Solitano avec ma mère. 217 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 C'est chouette. 218 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 Une famille unie qui vit ensemble. 219 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 C'est mon endroit préféré. 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 Tu veux y aller avec moi ? 221 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 Demain ? 222 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 Avec plaisir. 223 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 Pas mal, hein ? 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 La vue est parfaite. 225 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 Merci. J'avais vraiment besoin de ça. 226 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 De quoi ? 227 00:15:21,629 --> 00:15:25,841 D'une coupure avec le travail, Paris, tout. 228 00:15:26,425 --> 00:15:30,596 Je suis coincée dans ma routine. 229 00:15:31,388 --> 00:15:34,350 Rendez-vous, e-mails, évènements, et rebelotte. 230 00:15:35,351 --> 00:15:38,729 Ça fait un bail que j'ai pas passé une telle journée. 231 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 J'ai même pas pris de photos. 232 00:15:41,607 --> 00:15:43,317 Tu veux des photos ? 233 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 Tu auras du mal à t'en souvenir ? 234 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Non. Ça ne risque pas. 235 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Emily ! 236 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 - Je me disais bien. Ciao ! - Bianca. Bonjour. 237 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 Qu'est-ce qui vous amène à Roma ? 238 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 - Des petites vacances. - Génial. 239 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 Benvenuta. Et vous êtes ? 240 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Je suis Marcello. Je lui fais visiter la ville. 241 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 Mon 1er guide était plus vieux que mon père. 242 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 Jamais vu un comme ça. 243 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 Quoi de beau ? 244 00:16:16,475 --> 00:16:20,479 - Je retourne au bureau. - Dites-leur ciao de ma part. 245 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 Sans faute. L'équipe Bavazza adore Emily. 246 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Tous les Romains sont sous le charme. 247 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 Il me faut une photo. Une preuve. 248 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 - Je la prends. - Non, venez. 249 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 Merci, Emily. Bon séjour. 250 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Merci. 251 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Dites ciao à Luc de ma part. 252 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Sans faute. 253 00:16:40,958 --> 00:16:43,293 Je savais pas que t'étais une star. 254 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 C'était un hasard. 255 00:16:44,461 --> 00:16:47,339 Je ne connais personne d'autre à Rome, promis. 256 00:16:47,339 --> 00:16:48,716 On va remédier à ça. 257 00:16:49,717 --> 00:16:53,512 Des amis à moi font une fête ce soir. Tu veux les rencontrer ? 258 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 Avec grand plaisir. 259 00:18:20,766 --> 00:18:22,684 Tu fais quoi ? C'est le bureau d'Emily. 260 00:18:22,684 --> 00:18:25,229 Je lui garde la place pendant qu'elle est à Rome. 261 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 Rome ? Non. Elle est à Cracovie. 262 00:18:28,565 --> 00:18:31,443 Je lui ai envoyé plein de conseils de restos. 263 00:18:31,443 --> 00:18:36,448 J'ai l'eau à la bouche rien que de penser aux choux farcis de Trzy Rybki. 264 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 Non. Elle est à Rome. 265 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Non, à Cracovie. 266 00:18:40,828 --> 00:18:44,665 Elle est en photo sur l'Insta de Bavazza devant la place d'Espagne. 267 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Quoi ? 268 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Regardez. 269 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 C'est Marcello Muratori ? 270 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Marcello Muratori ? 271 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 - Emily est à Rome avec. - Je le savais ! 272 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 - Tu le savais ? - Oui. 273 00:18:55,592 --> 00:18:56,844 Pas à Cracovie ? 274 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 Je me suis investi dans la liste de restos. 275 00:18:59,429 --> 00:19:02,850 Je voulais à tout prix le compte Muratori chez JVMA. 276 00:19:02,850 --> 00:19:03,809 Comment ça ? 277 00:19:03,809 --> 00:19:06,436 Marcello et d'autres représentants de la boîte 278 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 ont rencontré Nicolas de Leon quand j'y bossais. 279 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 JVMA veut absolument les signer. 280 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 Ça serait leur arrêt de mort. 281 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Vu ce qu'ils ont fait à Pierre, imaginez avec Muratori. 282 00:19:18,198 --> 00:19:21,535 J'y crois pas qu'elle ait menti. Elle sait qu'ils m'intéressent. 283 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 Moi non plus. 284 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 Je suis navrée. Je veux pas causer d'ennuis à Emily. 285 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 Non, Genevieve. Je suis ravie de le savoir. 286 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 Ravie de le savoir. 287 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Excusez-moi. 288 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Pas besoin de garder sa place. 289 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 Compris. 290 00:19:58,363 --> 00:19:59,198 Merde. 291 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 Allô, Sylvie ? Bonjour. Ça va ? 292 00:20:04,161 --> 00:20:08,165 Bonjour, Emily. Comment se passe ton séjour à Cracovie ? 293 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Ça se passe très bien. 294 00:20:12,961 --> 00:20:17,174 C'est morne, mais très beau. 295 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 Très... baroque. 296 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Baroque ? Intéressant. 297 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Un petit FaceTime ? 298 00:20:26,558 --> 00:20:28,977 Laisse-moi vivre par procuration. 299 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 Bon, vous m'avez eue. Je suis à Rome, d'accord ? 300 00:20:32,773 --> 00:20:34,691 Je vous envoie une carte. Ciao. 301 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 Attends. 302 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 - Tu dors où ? - À l'hôtel Eden. 303 00:20:39,988 --> 00:20:42,908 Un de mes préférés. Tu as bien choisi. 304 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 Il nous faut un rendez-vous avec Marcello Muratori. 305 00:20:46,453 --> 00:20:47,955 C'est pas un déplacement pro. 306 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Je sais, mais j'adore ça chez toi. Tu penses toujours boulot. 307 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Non. Pas aujourd'hui, OK ? 308 00:20:54,795 --> 00:20:59,758 Aujourd'hui, je suis sur une piazza avec un Aperol Spritz, pas au boulot. 309 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 Salut, chéri. 310 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 Je vois. 311 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 Tu as vu l'article sur Paris Match. 312 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 C'est du pipeau. 313 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 Le moment est vraiment mal choisi. 314 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 Je suis sur un gros coup 315 00:21:31,373 --> 00:21:34,418 et je me dispute le poste de PDG du groupe de mon père. 316 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 Et tout le monde ne parle 317 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 que de ma copine et d'un raté dans Paris Match. 318 00:21:39,047 --> 00:21:41,508 Ou de ta performance nue au Crazy Horse. 319 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 Tu sais que je fais ça pour payer l'Eurovision. 320 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 Et l'article, c'est du marketing. 321 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 Ils vendent une image. 322 00:21:49,266 --> 00:21:52,519 Je sais, mais ça impacte l'image que j'essaye de vendre. 323 00:21:53,353 --> 00:21:56,231 Ça ne fera qu'empirer avec l'Eurovision. 324 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Je veux que tu arrêtes. 325 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 Pardon ? 326 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 Tu m'as entendu. 327 00:22:06,158 --> 00:22:09,494 Si tu veux faire de la musique, j'ai des amis dans le showbiz. 328 00:22:09,494 --> 00:22:12,956 Je peux te présenter à des producteurs ou à qui tu veux. 329 00:22:12,956 --> 00:22:15,375 Mais il y a trop d'enjeux avec la boîte 330 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 pour que j'endure cette ineptie. 331 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 On vaut mieux que ça. 332 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 On dirait lui. 333 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 Qui ça ? 334 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 Mon père. 335 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 N'exagère pas. 336 00:22:31,308 --> 00:22:35,520 Il se foutait de ce que je voulais. Tout tournait autour de lui. 337 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Je vais te dire ce que je lui ai dit. 338 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 Je suis comme ça, 339 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 et c'est ce que je veux faire. 340 00:22:43,445 --> 00:22:47,407 Si tu te sens menacé ou contrarié, 341 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 c'est que tu ne me mérites pas. 342 00:22:52,245 --> 00:22:55,749 Qu'est-ce qui compte le plus ? Un concours débile ou moi ? 343 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 C'est quoi, cette fête ? 344 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 - Une petite réunion entre amis. - J'ai hâte de les rencontrer. 345 00:23:42,963 --> 00:23:43,797 Carrément. 346 00:23:44,631 --> 00:23:47,175 - Tu es venu. - J'ai pas eu le choix. 347 00:23:47,175 --> 00:23:48,218 À plus. 348 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 - Bienvenue. - Bienvenue dans l'immeuble. 349 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 Merci. J'ai invité Emily, mais elle est en vacances. 350 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Entre. Je te présente. 351 00:23:59,396 --> 00:24:00,772 Ouais ! 352 00:24:13,660 --> 00:24:15,954 Une petite réunion entre amis ? 353 00:24:15,954 --> 00:24:17,914 Ça a dû s'ébruiter. 354 00:24:25,755 --> 00:24:27,757 Le maître de maison, Aldo. Emily. 355 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 - Gabriel. - Gabriel. 356 00:24:31,761 --> 00:24:34,431 - Le chef ? - Oui. Le meilleur. 357 00:24:41,188 --> 00:24:42,147 C'est quoi, ça ? 358 00:24:43,440 --> 00:24:44,524 En piste, Emily. 359 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 Beer pong ! 360 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 Il est bourré. T'es bourré. 361 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 C'est cool. 362 00:25:38,578 --> 00:25:39,829 Bien joué. 363 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 Je sais. 364 00:26:01,851 --> 00:26:04,145 Tu rentreras jamais à l'hôtel à ce rythme-là. 365 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 J'ai pas envie d'aller me coucher. 366 00:26:06,398 --> 00:26:10,151 Si je vais me coucher, c'est la fin de cette journée parfaite. 367 00:26:15,782 --> 00:26:17,784 Celle de demain sera encore mieux. 368 00:26:21,079 --> 00:26:22,163 Taxi. 369 00:26:25,166 --> 00:26:28,587 Je passe te prendre de bonne heure, direction mon village. 370 00:26:54,571 --> 00:26:57,198 BONNES VACANCES À ROME À BIENTÔT, SYLVIE 371 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 EMILY PRENDS TON TEMPS. J'ATTENDS DEVANT 372 00:27:42,160 --> 00:27:44,371 - Pourquoi vous êtes là ? - Emily. 373 00:27:46,915 --> 00:27:51,670 - Bonjour. On s'est vus à Paris, non ? - Oui. Sylvie Grateau de l'agence Grateau. 374 00:27:52,837 --> 00:27:55,131 J'ignore si Emily vous en a parlé, 375 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 mais j'aimerais parler du marketing de votre boîte. 376 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 Sylvie ! 377 00:27:59,594 --> 00:28:02,889 T'es venue pour ça ? Pour avoir un rendez-vous ? 378 00:28:03,682 --> 00:28:07,143 J'ai rien à voir là-dedans. Je suis juste venue te voir. 379 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 Parlons-en autour d'un petit-déjeuner. 380 00:28:11,064 --> 00:28:14,526 Votre entreprise est en train de faire une grave erreur. 381 00:28:14,526 --> 00:28:16,695 Vous m'accordez quelques minutes ? 382 00:28:16,695 --> 00:28:19,364 Attends, Marcello, je t'en prie. Attends ! 383 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 Ça va pas ? 384 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 Pourquoi vous êtes venue tout gâcher ? 385 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 Il ne s'agit pas de toi, Emily. 386 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 Il faut qu'on parle. Tu ne sais pas tout. 387 00:28:30,500 --> 00:28:33,670 Si tu tiens à lui, alors écoute-moi. 388 00:29:27,640 --> 00:29:32,645 Sous-titres : Marie Troisi