1
00:00:27,652 --> 00:00:32,866
{\an8}EMILY - TU RATES ENCORE LE LEVER DE SOLEIL
AU SACRÉ CŒUR. SI SEULEMENT TU ÉTAIS LÀ !
2
00:00:36,745 --> 00:00:40,999
MARCELLO
BUONGIORNO. J'AIMERAIS QUE TU SOIS LÀ
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,543
EMILY
OH NON. DÉSOLÉE SI JE T'AI RÉVEILLÉ.
4
00:00:43,543 --> 00:00:46,838
{\an8}MARCELLO - J'AIMERAIS
QUE TU ME RÉVEILLES PLUS SOUVENT
5
00:01:02,604 --> 00:01:03,563
{\an8}Salut, Genevieve.
6
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
{\an8}Emily, salut.
7
00:01:05,065 --> 00:01:06,149
{\an8}Tu fais quoi ?
8
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
{\an8}- J'ai trouvé un appartement.
- Ici ?
9
00:01:08,693 --> 00:01:12,363
{\an8}Oui, j'étais vraiment préoccupée par ça
à la soirée Bavazza
10
00:01:12,363 --> 00:01:15,325
{\an8}et Gabriel m'a parlé d'un appart' libre.
11
00:01:15,325 --> 00:01:19,329
{\an8}- Son ex vivait là, je crois.
- Oui. Juste en dessous de moi.
12
00:01:19,329 --> 00:01:22,165
{\an8}C'est mon appart'. C'est trop cool.
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,083
{\an8}Ouais !
14
00:01:23,083 --> 00:01:26,002
{\an8}Tu me donneras les bons plans du quartier,
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,712
{\an8}les bons restos et tout ?
16
00:01:27,712 --> 00:01:31,674
{\an8}Bien sûr. Tu as besoin d'aide ?
17
00:01:31,674 --> 00:01:34,010
{\an8}Non, ça va. On vient m'aider.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
{\an8}À plus, voisine.
19
00:01:42,060 --> 00:01:44,854
{\an8}J'ai une nouvelle intéressante.
20
00:01:44,854 --> 00:01:47,649
{\an8}Moi aussi,
et la tienne peut pas être pire.
21
00:01:47,649 --> 00:01:49,567
La promo sur Paris Match.
22
00:01:49,567 --> 00:01:51,986
{\an8}Vous avez vraiment l'air d'un couple sexy.
23
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
{\an8}Trop, même.
24
00:01:53,446 --> 00:01:57,200
{\an8}"Chen serait en couple avec
l'héritier JVMA, Nicolas de Leon,
25
00:01:57,200 --> 00:02:01,037
"mais semble être retournée avec son ex,
membre de son groupe."
26
00:02:04,290 --> 00:02:08,419
Nicolas sait ce que c'est, les affaires.
C'est juste du marketing.
27
00:02:08,419 --> 00:02:12,340
- Une relation houleuse, ça plaît.
- Pas quand c'est la tienne.
28
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Tu réponds pas ?
29
00:02:14,843 --> 00:02:17,971
Ça doit être Marcello.
Je crois que je l'ai réveillé.
30
00:02:17,971 --> 00:02:21,141
Tu veux pas abréger ses souffrances
et acheter un billet ?
31
00:02:21,141 --> 00:02:25,937
C'est de la folie.
Je le connais à peine et je travaille.
32
00:02:26,604 --> 00:02:30,483
Je sais que tu apprends l'italien
sur Duolingo.
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,277
Il te plaît.
34
00:02:32,277 --> 00:02:38,700
C'est vrai qu'il est beau,
charmant, adorable et ouvert.
35
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
Et tenace.
36
00:02:41,578 --> 00:02:44,289
VIENS ME VOIR À ROME
JE GÈRE, DIS OUI
37
00:02:44,289 --> 00:02:46,749
- Va à Rome.
- C'est vrai qu'on y mange bien.
38
00:02:46,749 --> 00:02:50,837
Pas pour ça. On mange bien ici.
L'Italie, c'est pour le sexe.
39
00:02:51,880 --> 00:02:55,049
Je prendrai pas l'avion pour ça.
Je suis pas comme ça.
40
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
Allez, pour une fois, sois spontanée,
41
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
irréfléchie et fais pas ta Emily.
42
00:03:00,763 --> 00:03:04,601
- Prends quelques jours, va à l'aventure.
- Je suis en retard.
43
00:03:04,601 --> 00:03:05,810
T'es jamais en retard.
44
00:03:05,810 --> 00:03:09,898
- Et je prends jamais de congés.
- Si tu les prends pas, c'est perdu.
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,527
C'était le dernier.
46
00:03:14,527 --> 00:03:18,489
Merci beaucoup.
Je t'offre le petit-déj' ?
47
00:03:18,489 --> 00:03:21,075
C'est gentil,
mais je dois aller au marché.
48
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
OK, mais j'ai des amis
de New York de passage
49
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
et je fais
une pendaison de crémaillère demain.
50
00:03:26,748 --> 00:03:28,374
Tu devrais venir.
51
00:03:28,374 --> 00:03:30,084
Je bosse jusqu'à minuit.
52
00:03:30,084 --> 00:03:32,337
C'est parfait.
Ça fera que commencer.
53
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
Ça va être cool.
Promets-moi de passer.
54
00:03:35,798 --> 00:03:38,468
- D'accord. Pourquoi pas ? À plus.
- OK.
55
00:03:41,304 --> 00:03:43,598
Merci encore. À demain soir.
56
00:03:43,598 --> 00:03:44,515
À demain.
57
00:04:01,407 --> 00:04:04,285
Bonjour, Camille.
Je t'attendais pas aujourd'hui.
58
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
Je devais signer des papiers.
59
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
En plus de Champère et Chamère,
60
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
on représente aussi
le 1er Cru du Domaine de Lalisse.
61
00:04:11,960 --> 00:04:13,211
Ah oui ?
62
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
C'est super.
63
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
Ma mère voulait te remercier
64
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
pour tout ce que tu as fait
pour le domaine.
65
00:04:19,092 --> 00:04:22,428
Elle a dû dire :
"Elle a ses bons et ses mauvais côtés."
66
00:04:22,428 --> 00:04:23,596
Ça lui ressemble.
67
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
- Bon...
- Je suis...
68
00:04:35,566 --> 00:04:36,526
Comment ça va ?
69
00:04:36,526 --> 00:04:40,029
Tu t'es volatilisée.
70
00:04:40,029 --> 00:04:41,864
C'est pas la première fois.
71
00:04:41,864 --> 00:04:43,658
Je sais. Je suis désolée.
72
00:04:44,701 --> 00:04:46,661
J'avais besoin d'une pause.
73
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
J'ai trouvé un appartement
74
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
avec un atelier d'artiste
et une 2e chambre pour...
75
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
un bébé.
76
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Comment ça ?
77
00:04:56,212 --> 00:04:57,297
J'adopte un bébé.
78
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
Désolée, je ne voulais pas dire ça. Mais...
79
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
Tout le monde a cette réaction.
80
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
Après tout ce qu'il s'est passé,
81
00:05:08,308 --> 00:05:12,186
j'ai compris que c'était
ce que je voulais. Un enfant.
82
00:05:12,186 --> 00:05:15,106
Parfois, il faut oublier les autres
83
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
et faire ce qu'on veut.
84
00:05:17,358 --> 00:05:19,902
On m'a dit ça
après m'avoir jetée dans une mare.
85
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
Je t'ai jetée ?
86
00:05:23,573 --> 00:05:26,743
Si tu es heureuse,
je suis vraiment heureuse pour toi.
87
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Félicitations.
88
00:05:29,787 --> 00:05:30,788
Merci.
89
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
Je file.
90
00:05:35,126 --> 00:05:36,544
À un de ces quatre.
91
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
- Prends soin de toi.
- Merci.
92
00:05:41,632 --> 00:05:47,597
Et je suis désolée d'avoir mis la pagaille
entre toi et Gabriel.
93
00:05:48,890 --> 00:05:52,727
On a... tous notre part de responsabilité.
94
00:05:53,728 --> 00:05:55,563
Et c'est du passé.
95
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
C'est vraiment fini entre vous ?
96
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
Il a tourné la page, je crois.
97
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
Et...
98
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Peut-être que je...
Peut-être que je devrais aussi.
99
00:06:13,790 --> 00:06:16,376
D'accord. Bon, prends soin de toi.
100
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Je peux vous parler ?
101
00:06:29,263 --> 00:06:30,306
Entre.
102
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Je peux prendre
un jour de congé cette semaine ?
103
00:06:34,727 --> 00:06:39,190
Un jour de congé ?
J'y vois pas d'inconvénient. Tu vas où ?
104
00:06:39,774 --> 00:06:43,694
Nulle part en particulier.
Je veux juste prendre du temps pour moi.
105
00:06:44,445 --> 00:06:46,531
Et tu vas le prendre où, ce temps ?
106
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
À Rome ?
107
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
Pourquoi ?
108
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Juste une intuition.
109
00:06:51,619 --> 00:06:55,373
J'adorerais avoir un rendez-vous
avec Marcello Muratori.
110
00:06:55,373 --> 00:06:57,333
Je ne vais pas à Rome.
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Je vais à...
112
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
Cracovie.
113
00:07:02,255 --> 00:07:07,593
Cracovie ? Qui va à Cracovie ?
114
00:07:07,593 --> 00:07:11,889
- Emily, va savoir pourquoi.
- C'est ma ville préférée d'Europe.
115
00:07:11,889 --> 00:07:15,393
La seule qui n'ait pas été bombardée.
Un pur joyau.
116
00:07:15,393 --> 00:07:17,019
Pas vrai ? Un pur joyau.
117
00:07:17,019 --> 00:07:19,272
Oui. Comparée à Chicago.
118
00:07:20,356 --> 00:07:23,067
Prends quelques jours. Profite.
119
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
Merci. À la semaine prochaine, alors.
120
00:07:26,571 --> 00:07:30,616
La mine de sel de Wieliczka
est à visiter absolument.
121
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
Super.
122
00:07:33,244 --> 00:07:34,454
Et aussi...
123
00:08:02,023 --> 00:08:02,940
Marcello !
124
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Emily.
125
00:08:09,447 --> 00:08:10,907
Tu perds pas de temps.
126
00:08:10,907 --> 00:08:13,284
On a peu de temps et beaucoup à voir.
127
00:08:13,910 --> 00:08:15,161
Je m'enregistre illico.
128
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
- Attends. Buongiorno.
- Buongiorno.
129
00:08:17,497 --> 00:08:20,875
Mlle Cooper a du retard.
Vous pouvez monter ses affaires ?
130
00:08:20,875 --> 00:08:22,335
- Bien sûr.
- Merci.
131
00:08:23,336 --> 00:08:25,129
Tes valises t'attendront.
132
00:08:58,579 --> 00:09:02,291
- Regarde avec tes yeux, pas ton portable.
- Tu as raison.
133
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Mon père serait fou.
134
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
Gladiator est son film préféré.
135
00:09:06,254 --> 00:09:08,297
Comment ça tient encore debout ?
136
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
C'est bâti pour durer.
137
00:09:10,424 --> 00:09:11,259
Accroche-toi.
138
00:09:45,960 --> 00:09:46,836
C'était quoi ?
139
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Une horloge romaine.
140
00:09:49,297 --> 00:09:52,633
Un coup de canon est tiré tous les jours
depuis presque 200 ans.
141
00:09:53,426 --> 00:09:56,304
C'était pour coordonner
les cloches des églises.
142
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Aujourd'hui, ça nous rappelle
143
00:09:58,014 --> 00:10:00,933
que les horloges de la ville
sont décalées.
144
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
Pourquoi ne pas les réparer ?
145
00:10:02,560 --> 00:10:06,063
La ponctualité
n'est pas vraiment notre priorité.
146
00:10:08,190 --> 00:10:09,066
On y va ?
147
00:10:10,860 --> 00:10:11,986
Encore une minute.
148
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
Cette ville est magnifique.
149
00:10:26,125 --> 00:10:28,669
Plus qu'une autre ville européenne ?
150
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Ça n'a rien à voir.
151
00:10:30,796 --> 00:10:35,051
Paris, c'est ordonné et structuré, et ici,
152
00:10:35,051 --> 00:10:38,304
on trouve une statue vieille de 2 000 ans
au détour d'une rue.
153
00:10:38,304 --> 00:10:39,597
Ou une fontaine.
154
00:10:40,473 --> 00:10:43,601
J'y crois pas, la fontaine de Trevi.
155
00:10:44,769 --> 00:10:46,354
C'est spectaculaire.
156
00:10:46,354 --> 00:10:49,940
Tu serais gêné si je lançais une pièce ?
157
00:10:49,940 --> 00:10:53,444
Tu es une touriste.
Je serais gêné que tu le fasses pas.
158
00:10:59,659 --> 00:11:04,205
J'ai tellement vu cette ville au cinéma
que j'ai l'impression de la connaître.
159
00:11:04,205 --> 00:11:06,123
Tu parles de La dolce vita ?
160
00:11:06,123 --> 00:11:08,959
Je pensais plutôt
à Lizzie McGuire, le film.
161
00:11:09,585 --> 00:11:10,711
Je connais pas.
162
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
Il va falloir refaire ta culture.
163
00:11:14,465 --> 00:11:17,009
Donc je jette une pièce
et je fais un vœu ?
164
00:11:17,009 --> 00:11:18,594
Non, c'est pas comme ça.
165
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
Retourne-toi.
166
00:11:21,305 --> 00:11:25,559
Tu la lances avec la main droite
par-dessus l'épaule gauche.
167
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
Si tu jettes une pièce,
tu reviendras à Rome.
168
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
C'est mignon.
169
00:11:31,440 --> 00:11:32,274
Voilà.
170
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
Si tu en jettes deux,
171
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
tu reviendras
et tu vivras une histoire d'amour.
172
00:11:39,824 --> 00:11:40,741
Intéressant.
173
00:11:42,410 --> 00:11:44,537
Et si j'en jette trois ?
174
00:11:44,537 --> 00:11:49,750
Trois pièces et tu reviens,
tu tombes amoureuse et tu te maries.
175
00:11:55,047 --> 00:11:55,965
À toi de voir.
176
00:11:57,758 --> 00:12:01,178
- On va en garder pour le déjeuner.
- Tout à fait d'accord.
177
00:12:21,323 --> 00:12:24,160
Emily, mon vieil ami Gianni.
178
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
Buongiorno, Emily. Enchanté.
179
00:12:26,829 --> 00:12:30,166
De même.
Pourquoi tu l'appelles Limoncello ?
180
00:12:30,166 --> 00:12:32,793
- Ça ressemble à mon prénom.
- C'est vrai.
181
00:12:32,793 --> 00:12:34,253
Marcello, Limoncello.
182
00:12:34,253 --> 00:12:38,174
Mais c'est aussi l'alcool
qui l'a fait vomir quand on avait 15 ans.
183
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Partout dans la cuisine.
184
00:12:40,468 --> 00:12:43,596
Heureusement que ma mère
l'aime comme un fils.
185
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
N'importe qui d'autre serait mort.
186
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Vous vous connaissez depuis longtemps.
187
00:12:48,017 --> 00:12:50,853
Je venais ici avec mes parents petit.
188
00:12:50,853 --> 00:12:52,688
C'était à mes grands-parents.
189
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Et vous bossez chacun en famille ?
190
00:12:55,483 --> 00:12:57,318
- Oui !
- C'est génial.
191
00:12:57,318 --> 00:13:00,362
Sa nonna faisait
la meilleure sauce amatriciana au monde.
192
00:13:00,362 --> 00:13:02,615
Je sais pas ce que c'est,
mais ça me tente.
193
00:13:02,615 --> 00:13:06,368
Viens t'asseoir.
On va bien s'occuper de toi.
194
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
Madonna, ton italien est super.
195
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Quoi ? Non, je ne connais
que quelques mots.
196
00:13:16,754 --> 00:13:19,632
Tu l'as bien choisie. Bravo, Limoncello.
197
00:13:19,632 --> 00:13:20,800
Viens t'asseoir.
198
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
- Merci.
- Je te sers.
199
00:13:52,832 --> 00:13:56,126
Alors, tu préfères quelle ville,
200
00:13:56,961 --> 00:13:59,171
Paris ou Roma ?
201
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
Les deux sont géniales,
je ne veux pas choisir.
202
00:14:03,384 --> 00:14:06,720
Mais je dois remarquer
après quelques heures passées ici
203
00:14:07,429 --> 00:14:08,931
que les gens sont chaleureux.
204
00:14:08,931 --> 00:14:10,516
Tu sais ce qu'on dit ?
205
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
Les Français
sont des Italiens de mauvais poil.
206
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Alors, c'était comment ?
207
00:14:16,647 --> 00:14:19,608
Comment on dit
"le meilleur déjeuner de ma vie" ?
208
00:14:19,608 --> 00:14:21,652
Ça t'a plu ? Reviens dîner.
209
00:14:21,652 --> 00:14:24,780
Et toi, ramène tes magnifiques sœurs.
210
00:14:24,780 --> 00:14:26,991
Ça fait un bail que je les ai pas vues.
211
00:14:26,991 --> 00:14:29,493
Elles sont prises. Par leurs petits amis.
212
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
Je sais,
mais elles ne sont pas mariées. Donc...
213
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
Senti, tu nous apportes deux espressos ?
214
00:14:36,500 --> 00:14:38,419
Bien sûr.
215
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Des sœurs ? Combien ?
216
00:14:42,214 --> 00:14:45,009
Deux. Elles vivent à Solitano
avec ma mère.
217
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
C'est chouette.
218
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
Une famille unie qui vit ensemble.
219
00:14:49,847 --> 00:14:51,599
C'est mon endroit préféré.
220
00:14:53,851 --> 00:14:55,477
Tu veux y aller avec moi ?
221
00:14:57,354 --> 00:14:58,439
Demain ?
222
00:15:00,816 --> 00:15:01,942
Avec plaisir.
223
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
Pas mal, hein ?
224
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
La vue est parfaite.
225
00:15:14,955 --> 00:15:17,958
Merci. J'avais vraiment besoin de ça.
226
00:15:18,667 --> 00:15:20,169
De quoi ?
227
00:15:21,629 --> 00:15:25,841
D'une coupure
avec le travail, Paris, tout.
228
00:15:26,425 --> 00:15:30,596
Je suis coincée dans ma routine.
229
00:15:31,388 --> 00:15:34,350
Rendez-vous, e-mails, évènements,
et rebelotte.
230
00:15:35,351 --> 00:15:38,729
Ça fait un bail
que j'ai pas passé une telle journée.
231
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
J'ai même pas pris de photos.
232
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Tu veux des photos ?
233
00:15:43,859 --> 00:15:46,028
Tu auras du mal à t'en souvenir ?
234
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Non. Ça ne risque pas.
235
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
Emily !
236
00:15:54,328 --> 00:15:57,498
- Je me disais bien. Ciao !
- Bianca. Bonjour.
237
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Qu'est-ce qui vous amène à Roma ?
238
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
- Des petites vacances.
- Génial.
239
00:16:02,461 --> 00:16:05,839
Benvenuta. Et vous êtes ?
240
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Je suis Marcello.
Je lui fais visiter la ville.
241
00:16:10,052 --> 00:16:12,346
Mon 1er guide
était plus vieux que mon père.
242
00:16:12,346 --> 00:16:13,847
Jamais vu un comme ça.
243
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
Quoi de beau ?
244
00:16:16,475 --> 00:16:20,479
- Je retourne au bureau.
- Dites-leur ciao de ma part.
245
00:16:20,479 --> 00:16:23,857
Sans faute. L'équipe Bavazza adore Emily.
246
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Tous les Romains sont sous le charme.
247
00:16:26,193 --> 00:16:28,529
Il me faut une photo. Une preuve.
248
00:16:28,529 --> 00:16:29,947
- Je la prends.
- Non, venez.
249
00:16:31,907 --> 00:16:34,159
Merci, Emily. Bon séjour.
250
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Merci.
251
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Dites ciao à Luc de ma part.
252
00:16:38,205 --> 00:16:39,623
Sans faute.
253
00:16:40,958 --> 00:16:43,293
Je savais pas que t'étais une star.
254
00:16:43,293 --> 00:16:44,461
C'était un hasard.
255
00:16:44,461 --> 00:16:47,339
Je ne connais
personne d'autre à Rome, promis.
256
00:16:47,339 --> 00:16:48,716
On va remédier à ça.
257
00:16:49,717 --> 00:16:53,512
Des amis à moi font une fête ce soir.
Tu veux les rencontrer ?
258
00:16:54,471 --> 00:16:55,597
Avec grand plaisir.
259
00:18:20,766 --> 00:18:22,684
Tu fais quoi ? C'est le bureau d'Emily.
260
00:18:22,684 --> 00:18:25,229
Je lui garde la place
pendant qu'elle est à Rome.
261
00:18:25,229 --> 00:18:28,565
Rome ? Non. Elle est à Cracovie.
262
00:18:28,565 --> 00:18:31,443
Je lui ai envoyé
plein de conseils de restos.
263
00:18:31,443 --> 00:18:36,448
J'ai l'eau à la bouche rien que de penser
aux choux farcis de Trzy Rybki.
264
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
Non. Elle est à Rome.
265
00:18:39,493 --> 00:18:40,828
Non, à Cracovie.
266
00:18:40,828 --> 00:18:44,665
Elle est en photo sur l'Insta de Bavazza
devant la place d'Espagne.
267
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
Quoi ?
268
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
Regardez.
269
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
C'est Marcello Muratori ?
270
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
Marcello Muratori ?
271
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
- Emily est à Rome avec.
- Je le savais !
272
00:18:53,674 --> 00:18:55,592
- Tu le savais ?
- Oui.
273
00:18:55,592 --> 00:18:56,844
Pas à Cracovie ?
274
00:18:56,844 --> 00:18:59,429
Je me suis investi
dans la liste de restos.
275
00:18:59,429 --> 00:19:02,850
Je voulais à tout prix
le compte Muratori chez JVMA.
276
00:19:02,850 --> 00:19:03,809
Comment ça ?
277
00:19:03,809 --> 00:19:06,436
Marcello
et d'autres représentants de la boîte
278
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
ont rencontré Nicolas de Leon
quand j'y bossais.
279
00:19:08,814 --> 00:19:12,234
JVMA veut absolument les signer.
280
00:19:13,110 --> 00:19:14,903
Ça serait leur arrêt de mort.
281
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Vu ce qu'ils ont fait à Pierre,
imaginez avec Muratori.
282
00:19:18,198 --> 00:19:21,535
J'y crois pas qu'elle ait menti.
Elle sait qu'ils m'intéressent.
283
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
Moi non plus.
284
00:19:22,619 --> 00:19:25,706
Je suis navrée.
Je veux pas causer d'ennuis à Emily.
285
00:19:25,706 --> 00:19:28,417
Non, Genevieve.
Je suis ravie de le savoir.
286
00:19:29,209 --> 00:19:30,627
Ravie de le savoir.
287
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Excusez-moi.
288
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Pas besoin de garder sa place.
289
00:19:40,137 --> 00:19:41,138
Compris.
290
00:19:58,363 --> 00:19:59,198
Merde.
291
00:20:02,492 --> 00:20:04,161
Allô, Sylvie ? Bonjour. Ça va ?
292
00:20:04,161 --> 00:20:08,165
Bonjour, Emily.
Comment se passe ton séjour à Cracovie ?
293
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
Ça se passe très bien.
294
00:20:12,961 --> 00:20:17,174
C'est morne, mais très beau.
295
00:20:17,174 --> 00:20:19,676
Très... baroque.
296
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
Baroque ? Intéressant.
297
00:20:25,349 --> 00:20:26,558
Un petit FaceTime ?
298
00:20:26,558 --> 00:20:28,977
Laisse-moi vivre par procuration.
299
00:20:29,978 --> 00:20:32,773
Bon, vous m'avez eue.
Je suis à Rome, d'accord ?
300
00:20:32,773 --> 00:20:34,691
Je vous envoie une carte. Ciao.
301
00:20:34,691 --> 00:20:35,901
Attends.
302
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
- Tu dors où ?
- À l'hôtel Eden.
303
00:20:39,988 --> 00:20:42,908
Un de mes préférés. Tu as bien choisi.
304
00:20:42,908 --> 00:20:46,453
Il nous faut un rendez-vous
avec Marcello Muratori.
305
00:20:46,453 --> 00:20:47,955
C'est pas un déplacement pro.
306
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Je sais, mais j'adore ça chez toi.
Tu penses toujours boulot.
307
00:20:53,252 --> 00:20:54,795
Non. Pas aujourd'hui, OK ?
308
00:20:54,795 --> 00:20:59,758
Aujourd'hui, je suis sur une piazza
avec un Aperol Spritz, pas au boulot.
309
00:21:14,606 --> 00:21:15,524
Salut, chéri.
310
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
Je vois.
311
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
Tu as vu l'article sur Paris Match.
312
00:21:25,033 --> 00:21:26,201
C'est du pipeau.
313
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
Le moment est vraiment mal choisi.
314
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
Je suis sur un gros coup
315
00:21:31,373 --> 00:21:34,418
et je me dispute le poste de PDG
du groupe de mon père.
316
00:21:34,418 --> 00:21:36,211
Et tout le monde ne parle
317
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
que de ma copine et d'un raté
dans Paris Match.
318
00:21:39,047 --> 00:21:41,508
Ou de ta performance nue au Crazy Horse.
319
00:21:42,467 --> 00:21:45,304
Tu sais que je fais ça
pour payer l'Eurovision.
320
00:21:45,304 --> 00:21:47,472
Et l'article, c'est du marketing.
321
00:21:47,472 --> 00:21:49,266
Ils vendent une image.
322
00:21:49,266 --> 00:21:52,519
Je sais, mais ça impacte
l'image que j'essaye de vendre.
323
00:21:53,353 --> 00:21:56,231
Ça ne fera qu'empirer avec l'Eurovision.
324
00:22:01,069 --> 00:22:02,446
Je veux que tu arrêtes.
325
00:22:04,072 --> 00:22:04,990
Pardon ?
326
00:22:04,990 --> 00:22:06,158
Tu m'as entendu.
327
00:22:06,158 --> 00:22:09,494
Si tu veux faire de la musique,
j'ai des amis dans le showbiz.
328
00:22:09,494 --> 00:22:12,956
Je peux te présenter à des producteurs
ou à qui tu veux.
329
00:22:12,956 --> 00:22:15,375
Mais il y a trop d'enjeux avec la boîte
330
00:22:15,375 --> 00:22:17,377
pour que j'endure cette ineptie.
331
00:22:17,377 --> 00:22:19,254
On vaut mieux que ça.
332
00:22:23,175 --> 00:22:24,801
On dirait lui.
333
00:22:24,801 --> 00:22:26,011
Qui ça ?
334
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
Mon père.
335
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
N'exagère pas.
336
00:22:31,308 --> 00:22:35,520
Il se foutait de ce que je voulais.
Tout tournait autour de lui.
337
00:22:35,520 --> 00:22:38,023
Je vais te dire ce que je lui ai dit.
338
00:22:38,023 --> 00:22:39,941
Je suis comme ça,
339
00:22:40,567 --> 00:22:43,445
et c'est ce que je veux faire.
340
00:22:43,445 --> 00:22:47,407
Si tu te sens menacé ou contrarié,
341
00:22:48,825 --> 00:22:51,286
c'est que tu ne me mérites pas.
342
00:22:52,245 --> 00:22:55,749
Qu'est-ce qui compte le plus ?
Un concours débile ou moi ?
343
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
C'est quoi, cette fête ?
344
00:23:37,999 --> 00:23:41,962
- Une petite réunion entre amis.
- J'ai hâte de les rencontrer.
345
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
Carrément.
346
00:23:44,631 --> 00:23:47,175
- Tu es venu.
- J'ai pas eu le choix.
347
00:23:47,175 --> 00:23:48,218
À plus.
348
00:23:49,344 --> 00:23:51,721
- Bienvenue.
- Bienvenue dans l'immeuble.
349
00:23:51,721 --> 00:23:54,850
Merci. J'ai invité Emily,
mais elle est en vacances.
350
00:23:56,518 --> 00:23:59,396
Entre. Je te présente.
351
00:23:59,396 --> 00:24:00,772
Ouais !
352
00:24:13,660 --> 00:24:15,954
Une petite réunion entre amis ?
353
00:24:15,954 --> 00:24:17,914
Ça a dû s'ébruiter.
354
00:24:25,755 --> 00:24:27,757
Le maître de maison, Aldo. Emily.
355
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
- Gabriel.
- Gabriel.
356
00:24:31,761 --> 00:24:34,431
- Le chef ?
- Oui. Le meilleur.
357
00:24:41,188 --> 00:24:42,147
C'est quoi, ça ?
358
00:24:43,440 --> 00:24:44,524
En piste, Emily.
359
00:24:50,071 --> 00:24:51,615
Beer pong !
360
00:25:16,097 --> 00:25:17,766
Il est bourré. T'es bourré.
361
00:25:37,452 --> 00:25:38,578
C'est cool.
362
00:25:38,578 --> 00:25:39,829
Bien joué.
363
00:25:39,829 --> 00:25:40,997
Je sais.
364
00:26:01,851 --> 00:26:04,145
Tu rentreras jamais à l'hôtel
à ce rythme-là.
365
00:26:04,145 --> 00:26:06,398
J'ai pas envie d'aller me coucher.
366
00:26:06,398 --> 00:26:10,151
Si je vais me coucher,
c'est la fin de cette journée parfaite.
367
00:26:15,782 --> 00:26:17,784
Celle de demain sera encore mieux.
368
00:26:21,079 --> 00:26:22,163
Taxi.
369
00:26:25,166 --> 00:26:28,587
Je passe te prendre de bonne heure,
direction mon village.
370
00:26:54,571 --> 00:26:57,198
BONNES VACANCES À ROME
À BIENTÔT, SYLVIE
371
00:27:30,315 --> 00:27:33,360
EMILY
PRENDS TON TEMPS. J'ATTENDS DEVANT
372
00:27:42,160 --> 00:27:44,371
- Pourquoi vous êtes là ?
- Emily.
373
00:27:46,915 --> 00:27:51,670
- Bonjour. On s'est vus à Paris, non ?
- Oui. Sylvie Grateau de l'agence Grateau.
374
00:27:52,837 --> 00:27:55,131
J'ignore si Emily vous en a parlé,
375
00:27:55,131 --> 00:27:58,259
mais j'aimerais parler
du marketing de votre boîte.
376
00:27:58,259 --> 00:27:59,594
Sylvie !
377
00:27:59,594 --> 00:28:02,889
T'es venue pour ça ?
Pour avoir un rendez-vous ?
378
00:28:03,682 --> 00:28:07,143
J'ai rien à voir là-dedans.
Je suis juste venue te voir.
379
00:28:07,936 --> 00:28:10,397
Parlons-en autour d'un petit-déjeuner.
380
00:28:11,064 --> 00:28:14,526
Votre entreprise
est en train de faire une grave erreur.
381
00:28:14,526 --> 00:28:16,695
Vous m'accordez quelques minutes ?
382
00:28:16,695 --> 00:28:19,364
Attends, Marcello, je t'en prie.
Attends !
383
00:28:21,074 --> 00:28:22,283
Ça va pas ?
384
00:28:23,034 --> 00:28:25,662
Pourquoi vous êtes venue tout gâcher ?
385
00:28:25,662 --> 00:28:27,664
Il ne s'agit pas de toi, Emily.
386
00:28:27,664 --> 00:28:30,500
Il faut qu'on parle. Tu ne sais pas tout.
387
00:28:30,500 --> 00:28:33,670
Si tu tiens à lui, alors écoute-moi.
388
00:29:27,640 --> 00:29:32,645
Sous-titres : Marie Troisi