1 00:00:27,652 --> 00:00:32,866 {\an8}"에밀리: 사크레쾨르 일출을 또 놓쳤네요, 같이 있고 싶어요!" 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 "마르첼로: 좋은 아침 같이 있고 싶네요" 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 "에밀리: 이런 내가 깨웠다면 미안해요" 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,838 {\an8}"마르첼로: 더 자주 깨워줘요" 5 00:00:47,922 --> 00:00:52,844 "에밀리, 파리에 가다" 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,974 {\an8}"갤러리" 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 {\an8}제너비브? 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 {\an8}에밀리, 반가워요 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 {\an8}이게 뭐예요? 10 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 {\an8}아파트를 찾았어요 11 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 {\an8}여기요? 12 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 {\an8}네, 내가 바바차 파티에서 집 때문에 너무 걱정하니까 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 {\an8}여기 빈집 있다고 가브리엘이 알려줬어요 14 00:01:15,325 --> 00:01:16,951 {\an8}전 여친이 살던 곳이라죠? 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,329 {\an8}맞아요, 바로 내 아래층이었어요 16 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 {\an8}바로 그 집으로 이사 가요 너무 신나요 17 00:01:22,165 --> 00:01:23,083 {\an8}야호! 18 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 {\an8}동네 팁 좀 줘요 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}맛있는 식당이 어딘지, 이런 거요 20 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 {\an8}그럼요, 옮기는 거 도와줘요? 21 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 {\an8}괜찮아요 누가 도와주러 올 거예요 22 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 {\an8}좋아요, 갈게요 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 {\an8}또 봐요, 이웃 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 {\an8}아주 흥미로운 소식 있어요 25 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 {\an8}나도요, 분명 내 소식이 더 나쁠 거예요 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 '파리 매치'에 유로비전 홍보 글이 떴어요 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 {\an8}진짜 섹시한 커플처럼 보이네요 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 {\an8}너무 섹시해서 문제예요 29 00:01:53,446 --> 00:01:57,200 {\an8}'천 씨는 JVMA 회장의 아들 니콜라와 사귄다는 루머가 있지만' 30 00:01:57,200 --> 00:02:01,037 '밴드 멤버이자 전 남친과 재결합한 모양이다' 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,209 니콜라도 사업가니까 이해하겠죠 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 이건 그냥 마케팅이니까요 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,088 원래 남의 연애는 재밌는 법이니까 34 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 당사자는 재미없거든요? 35 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 문자 안 읽어요? 36 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 마르첼로일 거예요 나 때문에 일찍 깬 것 같아요 37 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 불쌍한 남자 언제 그만 괴롭히고 비행기표 살래요? 38 00:02:21,141 --> 00:02:25,937 그건 미친 짓이에요 우린 서로 잘 모르고, 회사는요? 39 00:02:26,604 --> 00:02:30,483 듀오링고에서 이탈리아어 배우기 시작한 거 알아요 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,277 좋아한대요 41 00:02:32,277 --> 00:02:38,700 그래요, 마르첼로는 잘생겼고 매력 넘치고 다정하고 솔직해요 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 그리고 끈질기네요 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,371 "제발 이번 주에 나 보러 로마에 와요" 44 00:02:43,371 --> 00:02:44,289 "온다고 해요" 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 로마에 가요 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 내가 이탈리아 음식을 좋아하긴 하죠 47 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 그 이유로 가면 안 되죠 48 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 음식은 프랑스, 섹스는 이탈리아 49 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 난 그런 이유로 비행기 안 타요 그건 내가 아니에요 50 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 왜 그래요 한 번이라도 즉흥적이고 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 무모하고 에밀리답지 않은 일을 해요 52 00:03:00,763 --> 00:03:03,516 휴가 며칠 쓰고 모험을 떠나요 53 00:03:03,516 --> 00:03:04,601 회사에 늦었어요 54 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 회사에 절대 안 늦잖아요 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,353 난 휴가도 절대 안 쓰죠 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,397 잃기 전에 얼른 써요 57 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 이게 마지막이에요 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 너무 고마워요 59 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 내가 아침 사줄게요 60 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 고맙지만 난 시장에 가야 해요 61 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 그럼 뉴욕에서 친구들이 왔는데 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 내일 소소한 집들이를 할 거예요 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 가브리엘도 와요 64 00:03:28,374 --> 00:03:30,084 고맙지만 자정까지 일해요 65 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 그때 파티 시작하니까 딱이네요 66 00:03:33,212 --> 00:03:35,131 재밌을 거예요, 꼭 들렀다 가요 67 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 - 그러죠, 나중에 봐요 - 네 68 00:03:41,304 --> 00:03:43,598 다시 한번 고맙고 내일 밤에 봐요 69 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 그때 봐요 70 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 "아장스 그라토" 71 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 안녕, 카미유 오늘 오는 줄 몰랐네요 72 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 서류에 사인할 게 있어서요 73 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 맞아요, 샴페르랑 샤메르 외에 74 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 프르미에 크뤼 도멘 드랄리스도 홍보를 맡게 됐어요 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 그래요? 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 잘됐네요 77 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 회사 성장에 도움을 줘서 78 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 엄마가 에밀리한테 고맙다고 전해달래요 79 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 에밀리는 축복이자 저주라고 했던 것 같아요 80 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 카미유 어머님 같네요 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,808 다음 주에 제안서 보내줄게요 82 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 - 고마워요, 실비 - 잘 가요, 카미유 83 00:04:28,351 --> 00:04:29,269 잘 있어요 84 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 - 그래서... - 내가 너무... 85 00:04:35,566 --> 00:04:36,526 잘 지냈어요? 86 00:04:36,526 --> 00:04:40,029 갑자기 사라졌잖아요 87 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 그게 주특기 같네요 88 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 알아요, 미안해요 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 모든 것에서 잠시 벗어나고 싶었어요 90 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 새 아파트를 찾았는데 91 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 작업실도 있고 작은방은 92 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 아기방으로 쓸 거예요 93 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 무슨 소리예요? 94 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 아기를 입양할 거예요 95 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 미안해요, 그런 뜻이 아니라... 96 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 괜찮아요, 전부 그런 반응이었죠 97 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 그 모든 일이 있고 난 후 98 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 내가 원하는 건 아이란 걸 깨달았어요 99 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 때로는 주변 신경을 끄고 100 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 날 행복하게 해주는 일을 해야죠 101 00:05:17,358 --> 00:05:19,902 날 연못에 빠뜨리고 누가 해준 말이에요 102 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 내가 밀었다고요? 103 00:05:23,573 --> 00:05:26,743 당신이 행복하다면 나도 행복해요 진심으로요 104 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 축하해요 105 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 고마워요 106 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 가야겠어요 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 나중에 또 봐요, 알겠죠? 108 00:05:36,544 --> 00:05:37,462 네 109 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 - 갈게요 - 잘 지내요 110 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 고마워요 111 00:05:41,632 --> 00:05:47,597 그리고 가브리엘 일은 내가 실수해서 미안해요 112 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 우리 모두 책임이 있죠 113 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 그리고 이미 지난 얘기인걸요 114 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 두 사람 정말 끝났어요? 115 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 가브리엘은 정리한 것 같아요 116 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 그리고... 117 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 나도... 118 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 나도 정리해야겠어요 119 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 그래요, 그럼 잘 지내요 120 00:06:17,043 --> 00:06:17,877 잘 가요 121 00:06:24,383 --> 00:06:25,259 좋아 122 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 잠깐 얘기해도 돼요? 123 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 들어와요 124 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 이번 주에 휴가 써도 될까요? 125 00:06:34,727 --> 00:06:39,190 휴가? 안 될 이유는 없죠 어디로 가게요? 126 00:06:39,774 --> 00:06:43,694 특별한 데 아니고, 파리를 벗어나 나만의 시간을 가지려고요 127 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 나만의 시간을 어디서 보내요? 128 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 로마? 129 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 왜 로마라고 생각해요? 130 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 촉이죠 131 00:06:51,619 --> 00:06:55,373 로마에 간다면 마르첼로와 꼭 미팅을 잡아줘요 132 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 로마에 안 가요 133 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 어디 가냐면... 134 00:07:01,420 --> 00:07:04,966 크라쿠프? 누가 거기에 가요? 135 00:07:04,966 --> 00:07:07,593 크라쿠프? 누가 거기 가요? 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 무슨 이유에선지 에밀리가요 137 00:07:09,053 --> 00:07:11,889 유럽에서 내가 제일 좋아하는 도시예요 138 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 유일하게 폭탄이 안 떨어진 도시죠 139 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 보석 같아요 140 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 그렇죠? 보석 같아요 141 00:07:17,019 --> 00:07:19,272 시카고랑 비교하면 그렇죠 142 00:07:20,356 --> 00:07:23,067 며칠 휴가 쓰고 즐겨요 143 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 고마워요, 그럼 다음 주에 봐요 144 00:07:26,571 --> 00:07:30,616 비엘리치카 소금 광산에 꼭 가요 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 멋지네요 146 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 그리고... 147 00:07:58,686 --> 00:07:59,896 - 고마워요 - 네 148 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 마르첼로! 149 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 에밀리 150 00:08:08,237 --> 00:08:09,363 어서 와요, 에밀리 151 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 시간을 낭비하지 않는군요 152 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 사흘밖에 없는데 볼 건 많아서요 153 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 얼른 체크인하고 올게요 154 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 - 잠시만요, 안녕하세요 - 안녕하세요 155 00:08:17,497 --> 00:08:20,875 이분이 투어에 늦어서요 짐을 방에 옮겨줄래요? 156 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 - 물론이죠 - 고마워요 157 00:08:22,335 --> 00:08:23,252 감사합니다 158 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 돌아오면 짐이 방에 있을 거예요 159 00:08:27,173 --> 00:08:28,382 갈까요? 160 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 가요 161 00:08:58,579 --> 00:09:02,291 - 휴대폰이 아니라 눈으로 봐요 - 네, 당신 말이 맞아요 162 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 우리 아빠가 정말 좋아할 텐데! 163 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 영화 '글래디에이터'를 정말 좋아하거든요 164 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 어떻게 안 무너지고 버티고 있죠? 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 우린 영원하라고 지어요 166 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 꽉 잡아요 167 00:09:45,960 --> 00:09:46,836 무슨 소리예요? 168 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 로마 알람 시계요 169 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 거의 200년 동안 매일 정오에 대포를 쏴요 170 00:09:53,426 --> 00:09:56,304 원래 교회 종을 울리라는 신호였는데 171 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 지금은 도시 곳곳에 있는 172 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 시계가 정확하지 않다는 걸 알려주고 있죠 173 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 시계를 고치면 되잖아요 174 00:10:02,560 --> 00:10:06,063 우린 시간을 지키는 데 집착하지 않아요 175 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 그렇군요 176 00:10:08,107 --> 00:10:09,066 갈까요? 177 00:10:10,860 --> 00:10:11,986 1분만 더 있다가요 178 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 도시가 너무 아름다워요 179 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 다른 유럽 도시보다 더 예뻐요? 180 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 둘은 너무 달라요 181 00:10:30,796 --> 00:10:35,051 파리는 질서 정연하다면, 로마는... 182 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 모퉁이를 돌면 2천 년 된 대리석 조각상이 있죠 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 분수도 있어요 184 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 세상에, 트레비의 분수네요 185 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 숨 막히게 아름다워요 186 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 내가 동전 던진다면 창피해할 거예요? 187 00:10:49,940 --> 00:10:53,027 아뇨, 당신은 관광객이잖아요 안 던지면 그게 창피하겠죠 188 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 로마를 영화에서 많이 봐서인지 189 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 이미 와본 곳 같아요 190 00:11:04,205 --> 00:11:06,123 '달콤한 인생' 같은 영화요? 191 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 그것보다는 '리지 맥과이어' 같은 영화요 192 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 그 영화는 몰라요 193 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 나중에 그 영화로 문화 공부 해요 194 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 동전 던지고 소원 빌면 돼요? 195 00:11:17,009 --> 00:11:18,594 아뇨, 그렇게 하는 거 아니에요 196 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 자, 돌아요 197 00:11:21,305 --> 00:11:25,559 오른손으로 왼쪽 어깨 뒤로 던져요 198 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 동전 한 개를 던지면 로마에 또 오게 돼요 199 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 귀엽네요 200 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 던졌어요 201 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 동전 두 개를 던지면 202 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 로마에 돌아와서 사랑을 찾는대요 203 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 흥미롭네요 204 00:11:42,410 --> 00:11:44,537 세 개 던지면요? 205 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 동전 세 개는 로마에 돌아와서 사랑에 빠진 뒤 결혼한대요 206 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 당신 마음대로 해요 207 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 점심도 먹어야 하니까 돈 아끼죠 208 00:11:59,593 --> 00:12:00,678 내 생각을 읽었군요 209 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 와! 리몬첼로! 210 00:12:18,154 --> 00:12:21,240 이게 누구신가! 리몬첼로! 211 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 에밀리 여긴 내 오랜 친구, 잔니예요 212 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 만나서 반가워요, 에밀리 213 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 나도요 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 왜 '리몬첼로'라고 불러요? 215 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 그냥 내 이름이랑 비슷해서요 216 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 네, 맞아요 217 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 마르첼로, 리몬첼로 218 00:12:34,253 --> 00:12:38,174 얘가 15살 때 그 술을 마시고 토를 해서이기도 하죠 219 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 부엌 전체에 토했어요 220 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 우리 엄마가 얘를 좋아해서 다행이지 221 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 다른 사람이었음 죽였을 거예요 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 둘이 아주 오랜 친구 같네요 223 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 부모님이랑 어릴 때부터 이 식당에 왔어요 224 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 우리 조부모님이 운영하셨을 때요 225 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 둘 다 가업을 잇고 있네요 226 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 - 맞아요 - 너무 멋져요 227 00:12:57,318 --> 00:13:00,362 잔니 할머님이 만드신 아마트리차나가 최고예요 228 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 그게 뭔지 모르겠지만 벌써 맘에 드네요 229 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 가서 앉아요 오늘 극진히 대접할게요 230 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 '그라치에 밀레, 잔니' 231 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 세상에, 이탈리아어를 잘하네요 232 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 네? 아니에요 단어만 몇 개 알아요 233 00:13:13,459 --> 00:13:16,670 아니에요, 너무 아름다운 여자네 아름다워 234 00:13:16,670 --> 00:13:19,632 여자 하나 잘 골랐네 잘했어, 리몬첼로 235 00:13:19,632 --> 00:13:20,799 어서 앉아요 236 00:13:20,799 --> 00:13:22,927 - 감사해요 - 먹을 걸 가져올게요 237 00:13:52,831 --> 00:13:56,126 자, 이제 어디가 더 좋아요? 238 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 파리 아니면 로마? 239 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 둘 다 너무 훌륭하니까 선택하라고 하지 마요 240 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 하지만 여기 온 지 몇 시간 만에 느낀 건 241 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 사람들이 정말 친절하네요 242 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 그런 말이 있어요 243 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 '프랑스인은 그저 기분이 나쁜 이탈리아인이다' 244 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 음식은 어땠어요? 245 00:14:16,647 --> 00:14:19,608 '인생 최고의 점심'을 이탈리아어로 어떻게 말해요? 246 00:14:19,608 --> 00:14:21,652 이게 맛있어요? 그럼 저녁때 다시 와요 247 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 넌 예쁜 여동생들도 데리고 와 248 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 못 본 지 오래됐네 249 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 다들 남자 친구 만나느라 바빠 250 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 그건 알지만 아직 결혼 안 했으니까... 251 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 에스프레소 두 잔이나 줄래? 252 00:14:36,500 --> 00:14:38,419 물론이지 253 00:14:38,419 --> 00:14:39,753 미치겠네 254 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 여동생이 몇 명인데요? 255 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 두 명요 엄마랑 솔리타노에 살아요 256 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 정말 좋겠네요 257 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 행복한 대가족이 다 같이 사니까요 258 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 전 세계에서 내가 제일 좋아하는 곳이에요 259 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 나랑 같이 구경 갈래요? 260 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 내일 어때요? 261 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 좋죠 262 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 나쁘지 않죠? 263 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 뷰가 완벽해요 264 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 고마워요 이런 게 정말 필요했어요 265 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 뭐가 필요했는데요? 266 00:15:21,629 --> 00:15:25,841 직장, 파리, 모든 것에서 벗어날 시간이요 267 00:15:26,425 --> 00:15:30,596 똑같은 일상과 습관에 너무 갇혀 있었어요 268 00:15:31,388 --> 00:15:34,350 미팅, 이메일, 행사를 반복했죠 269 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 마지막으로 이렇게 쉰 게 언젠지 모르겠어요 270 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 그러고 보니 사진을 한 장도 안 찍었네요 271 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 사진이 필요해요? 272 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 오늘을 기억하는 게 어려울 것 같아요? 273 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 아뇨, 전혀요 274 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 에밀리! 275 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 - 역시 당신이었군요 - 비안카, 반가워요 276 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 로마에는 어쩐 일이에요? 277 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 - 휴가 보내고 있어요 - 좋겠네요 278 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 로마에 잘 왔어요 여기는 누구예요? 279 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 여기는 마르첼로예요 도시 구경시켜 주고 있죠 280 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 내 첫 투어 가이드는 우리 아빠보다 나이가 많고 281 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 이렇게 생기지 않았었죠 282 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 여기는 어쩐 일이에요? 283 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 점심 먹고 사무실 돌아가는 길이에요 284 00:16:19,144 --> 00:16:20,479 사람들한테 내 인사 전해줘요 285 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 그럴게요, 바바차 팀은 에밀리를 좋아해요 286 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 로마 전체가 에밀리한테 푹 빠졌죠 287 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 증거를 위해 사진을 꼭 찍어야겠어요 288 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 - 제가 찍어줄게요 - 같이 찍어요 289 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 고마워요, 에밀리, 잘 놀다가 가요 290 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 고마워요 291 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 뤼크한테 내 인사도 전해주고요 292 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 그럴게요 293 00:16:39,623 --> 00:16:40,874 - 갈게요 - 잘 가요 294 00:16:40,874 --> 00:16:43,293 당신이 유명하단 소리는 안 했잖아요 295 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 방금은 우연이에요 296 00:16:44,461 --> 00:16:47,339 로마에 또 아는 사람 없어요 진짜예요 297 00:16:47,339 --> 00:16:48,716 아는 사람을 만들어 볼까요? 298 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 친구 몇 명이 오늘 밤에 파티를 연대요 299 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 가서 만날래요? 300 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 그러면 좋겠네요 301 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 불편한 진실을 마주할 시간이야 302 00:17:09,778 --> 00:17:12,156 차기 CEO는 누구야? 303 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 로망과 이미 얘기했어 304 00:17:14,033 --> 00:17:14,992 엄마도 305 00:17:15,784 --> 00:17:18,245 논리적으로 장남인 내가 그 자리에 앉아야지 306 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 이미 정해졌어 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,123 이미 정해졌다니, 무슨 소리야? 308 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 난 발언권도 없어? 309 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 피곤하게 따지지 말자 310 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 내가 내일 큰 고객을 데려온다는 거 잊었어? 311 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 무라토리는 대단하긴 하지 거래가 성사된다면 말이야 312 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 근데 넌 다른 문제도 있잖아 313 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 꼭 성사할 거야 314 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 형도 알잖아 315 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 다른 문제는 뭔데? 316 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 이거 보여? 317 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 네 여자 친구 아니야? 318 00:17:39,224 --> 00:17:40,184 그래서? 319 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 그냥 마케팅이야 320 00:17:42,352 --> 00:17:44,313 두 번째 문단에 네 이름도 나와 321 00:17:45,022 --> 00:17:50,402 '천 씨는 JVMA 회장의 아들 니콜라와 사귄다는 루머가 있다' 322 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 우린 대중을 상대해야 해 323 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 근데 네 평판은 엉망이지 324 00:17:54,448 --> 00:17:55,532 그냥 가십이야 325 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 아무것도 아니라고 쓰레기 같은 소문이지 326 00:17:57,659 --> 00:17:59,870 네 이름이 안 오르게 했어야지 327 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 이미 정해졌어 넌 CEO가 될 준비 안 됐어 328 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 여자 친구 간수도 못 하는데 수십억짜리 회사를 어떻게 맡겨? 329 00:18:20,766 --> 00:18:22,684 에밀리 책상에서 뭐 해요? 330 00:18:22,684 --> 00:18:25,229 로마에 있는 동안 의자 데워주고 있어요 331 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 로마? 아뇨, 크라쿠프에 갔어요 332 00:18:28,565 --> 00:18:31,443 내가 식당을 정말 많이 추천해 줬죠 333 00:18:31,443 --> 00:18:36,448 체립키 양배추말이를 생각만 해도 침이 고이네요 334 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 아뇨, 로마에 갔어요 335 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 크라쿠프라고요 336 00:18:40,828 --> 00:18:43,330 바바차 인스타그램에서 에밀리 사진 봤어요 337 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 스페인 계단 앞에서 찍었던데요 338 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 네? 339 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 보이죠? 340 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 마르첼로 무라토리 아니에요? 341 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 마르첼로 무라토리가 왜요? 342 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 에밀리랑 같이 로마에 있어요 343 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 그럴 줄 알았어요! 344 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 - 정말요? - 네 345 00:18:55,592 --> 00:18:56,844 크라쿠프가 아니라? 346 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 내가 식당 목록 만든다고 얼마나 고생했는데! 347 00:18:59,429 --> 00:19:02,850 제가 JVMA에서 일했을 때 무라토리 계정을 너무 맡고 싶었죠 348 00:19:02,850 --> 00:19:03,809 무슨 소리예요? 349 00:19:03,809 --> 00:19:06,436 제가 거기서 일했을 때 350 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 마르첼로랑 그의 직원들이 니콜라와 만났거든요 351 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 JVMA가 계약하려고 난리예요 352 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 무라토리가 무덤을 파는 꼴인데! 353 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 피에르한테 한 짓을 보면 무라토리도 똑같이 당하겠죠 354 00:19:18,198 --> 00:19:21,535 내가 무라토리를 탐내는 거 알면서 에밀리가 나한테 거짓말하다니! 355 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 저도요 356 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 미안해요, 괜히 나 때문에 에밀리가 곤란해진 것 같네요 357 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 아뇨, 제너비브 내가 알아서 다행이에요 358 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 정말 다행이라고요 359 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 실례해요 360 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 에밀리 의자는 충분히 따뜻해요 361 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 알겠어요 362 00:19:57,446 --> 00:19:58,280 "실비" 363 00:19:58,280 --> 00:19:59,198 젠장 364 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 안녕하세요, 실비, 별일 없죠? 365 00:20:04,161 --> 00:20:08,165 안녕, 에밀리, 크라쿠프는 어때요? 366 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 재밌게 보내고 있어요 367 00:20:12,961 --> 00:20:17,174 살짝 우울하긴 하지만 아름다운 거 알잖아요 368 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 바로크 양식도 많고요 369 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 바로크? 흥미롭네요 370 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 나도 간접적으로 느껴보고 싶네요 371 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 그래요, 걸렸네요 저 로마에 왔어요, 됐죠? 372 00:20:32,773 --> 00:20:34,691 엽서 보낼게요, 끊어요 373 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 잠깐만요 374 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 - 숙소는 어디예요? - 에덴 호텔이요 375 00:20:39,988 --> 00:20:42,908 내가 좋아하는 호텔에 묵어서 다행이네요 376 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 마르첼로 무라토리랑 당장 미팅 잡아야 해요 377 00:20:46,453 --> 00:20:47,955 이건 출장이 아니에요 378 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 그렇긴 하지만, 에밀리는 항상 일하는 게 장점이잖아요 379 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 아뇨, 오늘은 아니에요 380 00:20:54,795 --> 00:20:59,758 오늘은 광장에 앉아서 아페롤 스프리츠를 마실 거예요 381 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 끊어요 382 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 안녕, 자기야 383 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 그래 384 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 '파리 매치' 기사 봤구나? 385 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 그거 진짜 아니야 386 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 나한테 타이밍이 최악이라 그래 387 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 난 큰 계약을 앞두고 있고 388 00:21:31,373 --> 00:21:34,418 아버지 회사의 CEO가 되려고 고군분투하고 있는데 389 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 사람들이 얘기하는 거라곤 390 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 '파리 매치'에 나온 내 여친이랑 웬 루저 같은 자식뿐이야 391 00:21:39,047 --> 00:21:41,508 아니면 네가 크레이지 호스에서 나체로 노래하는 얘기거나 392 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 그 공연은 유로비전 때문인 거 알지? 393 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 그리고 기사는 그냥 마케팅이야 394 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 이미지를 파는 거지 395 00:21:49,266 --> 00:21:52,519 나도 이해하지만 내가 팔려는 이미지를 망치고 있어 396 00:21:53,353 --> 00:21:56,231 유로비전이 시작되면 상황은 더 나빠질 거야 397 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 그만뒀으면 좋겠어 398 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 뭐라고? 399 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 들었잖아 400 00:22:06,158 --> 00:22:09,494 가수가 하고 싶다면 엔터테인먼트에 내 친구들 있어 401 00:22:09,494 --> 00:22:12,956 음악 프로듀서든 누구든 내가 연결해 줄게 402 00:22:12,956 --> 00:22:15,375 이런 하찮은 일에 신경 쓰기엔 403 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 회사에 너무 많은 일이 일어나고 있어 404 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 우리한테 격 떨어지는 일이야 405 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 똑같은 말을 하네 406 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 누구랑? 407 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 우리 아빠 408 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 제발 오버하지 마 409 00:22:31,308 --> 00:22:33,393 아빠도 내가 원하는 건 쥐뿔도 관심 없었어 410 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 늘 아빠 계획이 우선이었지 411 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 내가 아빠한테 했던 얘기 그대로 할게 412 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 이게 나야 413 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 그리고 이건 내가 하고 싶은 일이야 414 00:22:43,445 --> 00:22:47,407 나 때문에 네가 위태롭거나 화가 나면 415 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 넌 날 가질 자격이 없어 416 00:22:52,245 --> 00:22:55,749 너한테 뭐가 더 중요해? 바보 같은 노래 대회 아니면 나? 417 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 정확히 무슨 파티예요? 418 00:23:37,999 --> 00:23:39,835 친구 몇 명끼리 노는 거예요 419 00:23:40,627 --> 00:23:41,962 얼른 만나고 싶네요 420 00:23:42,963 --> 00:23:43,797 알아 421 00:23:44,631 --> 00:23:46,633 - 왔네요 - 안 올 수가 있어야죠 422 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 나중에 봐 423 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 - 어서 와요 - 이사 축하해요 424 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 고마워요, 에밀리도 초대했는데 지금 파리에 없어요 425 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 - 들어와서 내 친구들 만나요 - 네 426 00:23:59,396 --> 00:24:00,772 신난다! 427 00:24:13,660 --> 00:24:15,954 친구 몇 명끼리 논다고요? 428 00:24:15,954 --> 00:24:17,914 소문났나 봐요 429 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 안녕! 430 00:24:21,960 --> 00:24:23,503 여긴 가브리엘이야 431 00:24:25,463 --> 00:24:27,674 여기 주인, 알도예요 여기는 에밀리 432 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 - 가브리엘이에요 - 가브리엘 433 00:24:31,761 --> 00:24:34,431 - 그 셰프요? - 최고의 셰프지 434 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 가자 435 00:24:41,104 --> 00:24:42,022 저긴 왜 저래요? 436 00:24:43,440 --> 00:24:44,524 춤출 시간이에요 437 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 비어 퐁! 438 00:24:51,615 --> 00:24:53,200 좋아! 439 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 어떻게 하는지 알죠? 440 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 좋아요 441 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 취했네, 벌써 취했어요 442 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 재밌네요 443 00:25:38,578 --> 00:25:39,829 이런 식으로 하는군요 444 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 네, 그러니까요 445 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 좋아요 446 00:26:01,851 --> 00:26:04,145 이런 식으로 가다간 호텔에 영영 못 도착하겠어요 447 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 어차피 자기 싫어요 448 00:26:06,398 --> 00:26:10,151 침대에 누우면 완벽한 하루가 끝나잖아요 449 00:26:15,573 --> 00:26:17,367 내일은 더 완벽할 거예요 450 00:26:21,079 --> 00:26:22,163 택시! 451 00:26:25,166 --> 00:26:28,295 내일 아침 일찍 데리러 갈 테니 우리 마을로 가요 452 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 잘 가요, 에밀리 453 00:26:54,571 --> 00:26:57,198 "로마의 휴일을 즐겨요 곧 봐요, 실비" 454 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 "에밀리: 천천히 와요 밖에서 기다리고 있어요" 455 00:27:40,575 --> 00:27:42,077 좋은 아침, 에밀리 456 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 여기서 뭐 해요? 457 00:27:43,453 --> 00:27:44,371 에밀리 458 00:27:46,915 --> 00:27:48,875 안녕하세요 우리 파리에서 만났죠? 459 00:27:48,875 --> 00:27:51,669 네, 아장스 그라토의 실비예요 460 00:27:52,837 --> 00:27:55,131 에밀리한테 들었는지 모르겠지만 461 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 당신 회사 마케팅 얘기를 하고 싶네요 462 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 실비! 463 00:27:59,594 --> 00:28:02,889 로마에 온 이유가 이거예요? 나랑 미팅하려고? 464 00:28:03,681 --> 00:28:07,143 난 전혀 관련 없는 일이고 오직 당신 보려고 왔어요 465 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 아침 먹으면서 얘기하는 건 어때요? 466 00:28:11,064 --> 00:28:14,526 당신 회사가 내리려는 결정 아주 큰 실수예요 467 00:28:14,526 --> 00:28:16,694 잠시만 시간 내줘요 468 00:28:16,694 --> 00:28:18,405 잠깐, 마르첼로! 469 00:28:18,405 --> 00:28:19,364 기다려요! 470 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 뭐 하는 거예요? 471 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 왜 무턱대고 나타나서 망쳐요? 472 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 이건 당신보다 더 중요한 문제예요 473 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 우리 얘기 좀 해요 사건의 전말을 모르잖아요 474 00:28:30,500 --> 00:28:33,670 마르첼로를 정말 아낀다면 내 얘기 들어요 475 00:29:27,640 --> 00:29:32,645 자막: 노혜정