1 00:00:27,652 --> 00:00:32,866 {\an8}(เอมิลี่ - เพิ่งพลาดพระอาทิตย์ขึ้น ที่ซาเคร-เกอร์อีกหน อยากให้คุณอยู่ด้วยจัง) 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 (มาร์เชลโล่ อรุณสวัสดิ์ ผมก็อยากให้คุณอยู่ด้วย) 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 (เอมิลี่ - อุ๊ย โทษทีถ้าปลุกคุณนะ) 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,838 {\an8}(มาร์เชลโล่ อยากให้คุณปลุกผมบ่อยๆ เลย) 5 00:00:47,922 --> 00:00:52,844 (เอมิลี่ในปารีส) 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,974 {\an8}(แกลเลอรี่) 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 {\an8}ไง เจเนวีฟ 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 {\an8}เอมิลี่ หวัดดี 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 {\an8}มีอะไรเหรอ 10 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 {\an8}ฉันได้อะพาร์ตเมนต์แล้ว 11 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 {\an8}ที่นี่เหรอ 12 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 {\an8}ใช่ ฉันแบบว่าไปบ่นเรื่องนี้ที่ปาร์ตี้บาวาซซ่า 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 {\an8}เกเบรียลเลยบอกว่า อะพาร์ตเมนต์นี้มีห้องว่างน่ะ 14 00:01:15,325 --> 00:01:16,951 {\an8}แฟนเก่าเขาเคยอยู่ที่นี่ใช่ไหม 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,329 {\an8}อ๋อ ใช่ นางอยู่ต่ํากว่าฉันชั้นนึง 16 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 {\an8}ฉันมาอยู่ห้องนั้นแหละ ตื่นเต้นจังเลย 17 00:01:22,165 --> 00:01:23,083 {\an8}เย้ 18 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 {\an8}คุณคงพอช่วยแนะนําอะไรแถวนี้ได้ 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}แบบไปกินข้าวที่ไหนอะไรงี้ 20 00:01:27,712 --> 00:01:31,674 {\an8}อ๋อ ได้สิ ได้แน่ ให้ช่วยขนของไหม 21 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 {\an8}ไม่เป็นไร เดี๋ยวคนช่วยยกก็มาแล้ว 22 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 {\an8}โอเค ไปนะ 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,431 {\an8}ไว้เจอกันนะ เพื่อนบ้าน 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 {\an8}เฮ้อ มีข่าวไม่ค่อยดีมาบอก 25 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 {\an8}เหมือนกัน ยังไงข่าวเธอก็ดีกว่าฉันแน่ 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 ข่าวโปรโมตยูโรวิชันลงในปารีสแมตช์ 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 {\an8}ทีมงานทําให้เธอสองคนเหมือนคู่รักเผ็ดซี้ด 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 {\an8}เหมือนคู่รักเผ็ดซี้ดเกินไปไหม 29 00:01:53,446 --> 00:01:57,200 {\an8}"มีข่าวลือว่าคุณเฉินควงกับ นิโคลาส เดอ ลีออน ทายาทเจวีเอ็มเอ 30 00:01:57,200 --> 00:02:01,037 แต่เธอกับเพื่อนร่วมวงที่เป็นแฟนเก่า ท่าทางจะกลับมาคบกันใหม่" 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,209 นิโคลาสคงเข้าใจแหละ เขาเป็นนักธุรกิจ 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 นี่ก็แค่รักโปรโมท 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,088 คนชอบเรื่องรักดราม่า 34 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 แต่แฟนเราไม่ชอบน่ะสิ 35 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 ไม่ดูเหรอ 36 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 คงมาร์เชลโล่แหละ ฉันดันไปปลุกเขาแต่เช้า 37 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 เมื่อไหร่เธอจะเห็นใจเขา แล้วซื้อตั๋วไปโรมซะที 38 00:02:21,141 --> 00:02:25,937 ไม่ไหวหรอก ฉันเพิ่งรู้จักเขาเอง มีงานต้องทําด้วย 39 00:02:26,604 --> 00:02:30,483 รู้นะ เธอแอบเรียนภาษาอิตาลีในแอป 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,277 เธอชอบเขาย่ะสาว 41 00:02:32,277 --> 00:02:38,700 เออ ก็ได้ เขาทั้งหล่อทั้งมีเสน่ห์ ไหนจะอบอุ่น เปิดใจ 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 แล้วก็ตื๊อไม่เลิก 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,371 (มาหาผมที่โรมอาทิตย์นี้นะครับ) 44 00:02:43,371 --> 00:02:44,289 (มาเถอะนะ) 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 ไปโรมย่ะสาว 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 ฉันก็ชอบอาหารอิตาลีนะ 47 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 มันใช่เหตุผลเหรอเธอ 48 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 อาหารอร่อยยกให้ฝรั่งเศส แต่เรื่องซั่มนี่ต้องอิตาลีจ้า 49 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 ฉันจะไม่บินไปเพราะเรื่องนั้นหรอกนะ ไม่ใช่แนวฉัน 50 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 เถอะน่า ลองทําอะไรบ้าบิ่น 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,763 แบบไม่แพลน แบบไม่ใช่เอมิลี่สักครั้ง 52 00:03:00,763 --> 00:03:03,516 ลาพักร้อนแล้วไปผจญภัยซะบ้าง 53 00:03:03,516 --> 00:03:04,601 ฉันไปทํางานสายแล้ว 54 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 เธอไม่เคยไปทํางานสาย 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,353 แล้วฉันก็ไม่เคยลาพักร้อนด้วย 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,397 ลาซะ ก่อนจะหลุดมือ 57 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 ลังสุดท้ายแล้ว 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 ขอบคุณมาก 59 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 ขอเลี้ยงมื้อเช้าคุณได้ไหมคะ 60 00:03:18,489 --> 00:03:21,075 ขอบคุณมาก แต่ผมต้องไปตลาดแล้ว 61 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 ค่ะ แต่เพื่อนๆ ฉันมาจากนิวยอร์ก 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 ฉันเลยจะจัดปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่พรุ่งนี้ 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 มานะคะ 64 00:03:28,374 --> 00:03:30,084 ขอบคุณ แต่ผมทํางานถึงเที่ยงคืน 65 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 พอดีเลย เราเพิ่งเริ่มงานตอนนั้น 66 00:03:33,212 --> 00:03:35,131 สนุกแน่ค่ะ มาเถอะนะคะ 67 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 - ครับ ได้สิ ไว้เจอกัน - เจอกันค่ะ 68 00:03:41,304 --> 00:03:43,598 ขอบคุณอีกครั้งค่ะ เจอกันคืนพรุ่งนี้ 69 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 ไว้เจอกัน 70 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 (บริษัทกราโต) 71 00:04:01,407 --> 00:04:04,285 สวัสดีคามิลล์ ไม่รู้ว่าวันนี้เธอจะเข้ามา 72 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 ต้องมาเซ็นเอกสารน่ะ 73 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 ใช่ นอกจากแชมเปร์และชาแมร์แล้ว 74 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 ตอนนี้บริษัทกราโตทําโปรโมทให้ เพิมเยร์ครูโดแมงเดอลาลิซ 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 เหรอคะ 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 น่าตื่นเต้นจัง 77 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 แม่ฉันฝากมาขอบคุณ 78 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 ที่เธอช่วยทําให้บริษัทเราเติบโต 79 00:04:19,092 --> 00:04:22,428 ถ้าจําไม่ผิด มาดามบอกว่า "เธอน่ะเป็นทั้งนางฟ้าและนางมาร" 80 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 ฟังดูเหมือนแม่เธอพูดเลย 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,808 เราจะส่งแผนโปรโมทให้ดูอาทิตย์หน้า 82 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 - ขอบคุณค่ะ ซิลวี่ - บาย คามิลล์ 83 00:04:28,351 --> 00:04:29,269 บาย 84 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 - งั้น... - ฉัน... 85 00:04:35,566 --> 00:04:36,526 เธอเป็นไงมั่ง 86 00:04:36,526 --> 00:04:40,029 อยู่ๆ เธอก็หายไปเลย 87 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 เธอชอบทําแบบนี้เนอะ 88 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 นั่นสิ โทษที 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 ฉันอยากพักใจจากทุกเรื่อง 90 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 พอดีไปเจออะพาร์ตเมนต์ใหม่ 91 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 มีสตูดิโอศิลปะ และห้องนอนอีกห้องสําหรับ 92 00:04:53,459 --> 00:04:54,460 ห้องเด็ก 93 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 หมายความว่าไง 94 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 ฉันกําลังรับอุปถัมภ์เด็ก 95 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 โทษที ไม่ได้ตั้งใจจะตกใจเบอร์นั้น มัน... 96 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 ทุกคนก็ตกใจแบบนี้แหละ 97 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 คือหลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น 98 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 ฉันเพิ่งรู้ตัวว่าฉันต้องการอะไร มีลูก 99 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 บางทีเราก็ต้องเลิกสนใจคนอื่น 100 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 แล้วทําอะไรที่เราแฮปปี้ 101 00:05:17,358 --> 00:05:19,902 มีคนเคยบอกฉันไว้แบบนั้น หลังจากผลักฉันลงสระบัว 102 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 ฉันผลักเธอเหรอ 103 00:05:23,573 --> 00:05:26,743 ถ้าเธอแฮปปี้ ฉันก็แฮปปี้กับเธอมากๆ นะ จากใจจริง 104 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 ยินดีด้วย 105 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 ขอบใจ 106 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 ต้องไปละ 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 ไว้เจอกันนะ 108 00:05:36,544 --> 00:05:37,462 จ้ะ 109 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 - บาย - ดูแลตัวเองนะ 110 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 ขอบใจ 111 00:05:41,632 --> 00:05:47,597 อ้อ เอมิลี่ ฉันขอโทษ ที่ก่อเรื่องวุ่นๆ กับเกเบรียลนะ 112 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 เรา... มีส่วนก่อเรื่องวุ่นกันทุกคน 113 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 ตอนนี้เรื่องมันแล้วไปแล้ว 114 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 นี่เธอสองคนเลิกกันแล้วจริงๆ เหรอ 115 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 ก็เขาดูจะมูฟออนไปแล้ว 116 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 และ... 117 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 ฉันก็คง... 118 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 ฉันคงต้องมูฟออนซะที 119 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 โอเค ดูแลตัวเองนะ 120 00:06:17,043 --> 00:06:17,877 บาย 121 00:06:24,383 --> 00:06:25,259 โอเค 122 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 ขอคุยด้วยแป๊บได้ไหมคะ 123 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 เข้ามาสิ 124 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 ฉันว่าจะขอลาพักร้อนอาทิตย์นี้ได้ไหมคะ 125 00:06:34,727 --> 00:06:39,190 ลาพักร้อนเหรอ เอาสิ จะไปไหนล่ะ 126 00:06:39,774 --> 00:06:43,694 ไม่ได้ไปไหนพิเศษหรอกค่ะ แค่อยากอยู่กับตัวเองเลยกะจะไปเที่ยว 127 00:06:44,445 --> 00:06:46,531 แล้วจะไปอยู่กับตัวเองที่ไหนล่ะ 128 00:06:47,198 --> 00:06:48,032 โรมเหรอ 129 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 ทําไมถึงคิดว่าจะไปโรมคะ 130 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 สังหรณ์น่ะ 131 00:06:51,619 --> 00:06:55,373 ถ้าเธอไป ฉันอยากขอ นัดประชุมกับมาร์เชลโล่ มูราโตรี่ 132 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 ไม่ได้ไปโรมค่ะ 133 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 ฉันจะไป... 134 00:07:01,420 --> 00:07:04,966 คราเคา ใครเขาไปคราเคากัน 135 00:07:04,966 --> 00:07:07,593 คราเคาเหรอ ใครจะไปคราเคา 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 เอมิลี่ไง ไปทําไมก็ไม่รู้ 137 00:07:09,053 --> 00:07:11,889 เมืองโปรดผมในยุโรปเลย 138 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 เมืองเดียวที่ไม่โดนระเบิด 139 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 สวยเจิด 140 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 เนอะ สวยเจิด 141 00:07:17,019 --> 00:07:19,272 อืม ถ้าเทียบกับชิคาโก 142 00:07:20,356 --> 00:07:23,067 ลาสักสองสามวัน ขอให้สนุก 143 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 ขอบคุณค่ะ งั้นไว้เจอกันอาทิตย์หน้านะคะ 144 00:07:26,571 --> 00:07:30,616 ห้ามพลาดทัวร์เหมืองเกลือเวียลิซกาเด็ดขาด 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 เจ๋ง 146 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 แล้วก็... 147 00:07:58,686 --> 00:07:59,896 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีครับ 148 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 มาร์เชลโล่ 149 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 เอมิลี่ 150 00:08:08,237 --> 00:08:09,363 อรุณสวัสดิ์ เอมิลี่ 151 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 คุณไม่ยอมเสียเวลาเลยนะคะ 152 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 ก็คุณมาแค่ไม่กี่วัน ต้องไปเที่ยวหลายแห่ง 153 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 จะรีบเช็กอินอย่างไวเลยค่ะ 154 00:08:15,161 --> 00:08:17,497 - เดี๋ยว อรุณสวัสดิ์ - สวัสดีครับ 155 00:08:17,497 --> 00:08:20,875 เดี๋ยวคุณคูเปอร์ไปเที่ยวไม่ทัน ช่วยเอากระเป๋าไปที่ห้องเธอทีนะ 156 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 - ได้เลยครับ - ขอบคุณ 157 00:08:22,335 --> 00:08:23,252 ขอบคุณครับ 158 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 กระเป๋าคุณจะอยู่ในห้องตอนคุณกลับมา 159 00:08:27,173 --> 00:08:28,382 ไปกันไหม 160 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 ไปกันเลยค่ะ 161 00:08:58,579 --> 00:09:02,291 - ดูด้วยตา อย่าดูผ่านมือถือ - ก็ได้ จริงด้วย 162 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 พ่อฉันต้องคลั่งแน่ 163 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 นักรบผู้กล้าผ่าแผ่นดินทรราช นี่หนังโปรดพ่อเลย 164 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 ทําไมมันยังอยู่ได้มาตั้งนาน 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 เราสร้างให้มันถาวร 166 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 เกาะแน่นๆ นะ 167 00:09:45,960 --> 00:09:46,836 อะไรน่ะ 168 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 นาฬิกาปลุกโรมัน 169 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 พวกเขายิงปืนใหญ่ทุกวัน ตอนเที่ยงมาเกือบ 200 ปีแล้ว 170 00:09:53,426 --> 00:09:56,304 มันเคยใช้เป็นสัญญาณให้โบสถ์สั่นระฆัง 171 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 ตอนนี้เป็นแค่การเตือน 172 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 ว่านาฬิกาทุกเรือนในเมืองไม่ค่อยตรง 173 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 ทําไมถึงไม่ปรับนาฬิกาล่ะคะ 174 00:10:02,560 --> 00:10:06,063 เราไม่ค่อยสนใจเรื่องตรงต่อเวลา 175 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 โอเค 176 00:10:08,107 --> 00:10:09,066 ไปกันไหม 177 00:10:10,860 --> 00:10:11,986 อีกแป๊บนะคะ 178 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 เมืองนี้สวยจริงๆ เลย 179 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 สวยกว่าเมืองนั้นในยุโรปไหม 180 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 สองเมืองนี้ต่างกันมาก 181 00:10:30,796 --> 00:10:35,051 ปารีสเป็นระเบียบ วางผังเมืองอย่างดี แต่ที่นี่มันแบบว่า 182 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 พอเลี้ยวหัวมุมไป ก็เจอรูปปั้นหินอ่อนอายุ 2,000 ปี 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 หรือน้ําพุ 184 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 มายก้อด น้ําพุเทรวี 185 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 อลังการงานสร้างจริงๆ 186 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 ถ้าฉันโยนเหรียญที่น้ําพุ คุณจะอายไหมคะ 187 00:10:49,940 --> 00:10:53,027 อายทําไม ก็คุณเป็นนักท่องเที่ยว ถ้าคุณไม่โยนสิ ผมคงอาย 188 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 ฉันเห็นโรมในหนังตั้งหลายเรื่อง 189 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 จนรู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่แล้ว 190 00:11:04,205 --> 00:11:06,123 หนังอย่างลาโดลเช่วิต้าเหรอ 191 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 ที่ฉันดูออกแนวหนังวัยรุ่น อย่างลิซซี่ แม็กไกวร์มากกว่า 192 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 ผมไม่รู้จักเรื่องนั้น 193 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 ไว้ค่อยแนะนํา วัฒนธรรมอเมริกาให้คุณรู้จัก 194 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 งั้นให้ฉันโยนเหรียญลงไป แล้วอธิษฐานเหรอคะ 195 00:11:17,009 --> 00:11:18,594 เปล่า เขาไม่ได้ทํากันแบบนั้น 196 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 แบบนี้ หันไป 197 00:11:21,305 --> 00:11:25,559 คุณโยนเหรียญด้วยมือขวาข้ามไหล่ซ้าย 198 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 ถ้าโยนเหรียญเดียว คุณจะได้กลับมาที่โรมอีกแน่ๆ 199 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 ดีจัง 200 00:11:31,440 --> 00:11:32,274 เรียบร้อย 201 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 ถ้าโยนสองเหรียญ 202 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 แปลว่าคุณจะได้กลับมา และคุณจะมีรักครั้งใหม่ 203 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 น่าสนใจ 204 00:11:42,410 --> 00:11:44,537 ถ้าเกิดโยนสามเหรียญล่ะคะ 205 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 สามเหรียญหมายถึงคุณได้กลับมา ตกหลุมรัก และได้แต่งงาน 206 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 แล้วแต่คุณ 207 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 เราเก็บเงินไว้กินมื้อเที่ยงดีกว่านะคะ 208 00:11:59,593 --> 00:12:00,678 รู้ใจจริงๆ 209 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 ว่าไง ลิมอนเชลโล่ 210 00:12:18,154 --> 00:12:21,240 ดูซิ ใครมา ลิมอนเชลโล่ 211 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 เอมิลี่ครับ นี่เพื่อนเก่าผม จานนี 212 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 สวัสดีครับ เอมิลี่ ยินดีที่รู้จัก 213 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 เช่นกันค่ะ 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 ทําไมถึงเรียกเขาว่าลิมอนเชลโล่คะ 215 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 เพราะมันออกเสียงคล้ายๆ ชื่อผม 216 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 ใช่แล้วครับ 217 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 มาร์เชลโล่ ลิมอนเชลโล่ 218 00:12:34,253 --> 00:12:38,174 แต่มันยังเป็นเครื่องดื่ม ที่หมอนี่ดื่มแล้วอ้วกตอนเราอายุ 15 219 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 เต็มครัวเลย 220 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 แม่ผมน่ะ โชคดีที่แม่รักหมอนี่ เหมือนลูกแท้ๆ 221 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 เป็นคนอื่น แม่คงฆ่าแน่ๆ 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 ท่าทางคุณสองคนคบกันมานานมากเนอะคะ 223 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 พ่อแม่พามาที่นี่ตั้งแต่ผมยังเด็ก 224 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 ใช่ ตั้งแต่ปู่ย่าผมทําร้านนี้ 225 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 นี่พวกคุณสานต่อธุรกิจครอบครัวทั้งคู่เหรอ 226 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 - ถูก - ดีจังเลย 227 00:12:57,318 --> 00:13:00,362 ย่าของจานนี ทําพาสต้าอามาตรีชานาอร่อยที่สุดเลย 228 00:13:00,362 --> 00:13:02,615 ไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง แต่อยากกินมากค่ะ 229 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 โอเค นั่งก่อน วันนี้เราจะดูแลคุณอย่างดี 230 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 ขอบคุณมาก จานนี 231 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 โอ้โฮ คุณพูดอิตาลีได้เพราะจริงๆ 232 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 คะ ไม่หรอก รู้แค่ไม่กี่คําเอง 233 00:13:13,459 --> 00:13:16,670 โห เธอสวยจริงๆ สวยมาก 234 00:13:16,670 --> 00:13:19,632 เลือกเก่งนะ สุดยอด ลิมอนเชลโล่ 235 00:13:19,632 --> 00:13:20,799 เชิญนั่งครับ 236 00:13:20,799 --> 00:13:22,927 - ขอบคุณค่ะ - เดี๋ยวเอาอาหารมาให้นะ 237 00:13:52,831 --> 00:13:56,126 แล้วตอนนี้คุณชอบเมืองไหนมากกว่า 238 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 ปารีสหรือโรม 239 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 สุดยอดทั้งสองเมือง อย่าบังคับให้ฉันเลือกเลยค่ะ 240 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 แต่ที่สังเกตได้อย่างนึง หลังจากอยู่ที่นี่ได้ไม่กี่ชั่วโมง 241 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 คนที่นี่อบอุ่นมาก 242 00:14:08,931 --> 00:14:10,516 รู้ไหมเขาว่ากันว่ายังไง 243 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 คนฝรั่งเศสคือคนอิตาลีที่กําลังหงุดหงิด 244 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 เป็นไงบ้างครับ 245 00:14:16,647 --> 00:14:19,608 "มื้อเที่ยงที่อร่อยที่สุดในชีวิต" ภาษาอิตาลีพูดว่าไงคะ 246 00:14:19,608 --> 00:14:21,652 คิดว่าอร่อยแล้วเหรอ ลองกลับมากินมื้อค่ําสิ 247 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 นายก็พาน้องสาวคนสวยมาด้วยนะ 248 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 เออ ไม่ได้เจอน้องๆ นายมานานแล้ว 249 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 น้องฉันไม่ว่าง เพราะอยู่กับแฟนไง 250 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 เออ ฉันรู้ เป็นแฟนแต่ยังไม่แต่งนี่ งั้น... 251 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 นี่ เอาเอสเปรสโซ่มาให้สองแก้วได้ไหม 252 00:14:36,500 --> 00:14:38,419 ได้เลย 253 00:14:38,419 --> 00:14:39,753 ให้ตายสิ 254 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 น้องๆ เหรอคะ มีกี่คน 255 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 สองครับ น้องๆ ผมอยู่ที่โซลิตาโนกับแม่ 256 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 ฟังดูดีจัง 257 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 ครอบครัวใหญ่แสนสุขอยู่ร่วมกัน 258 00:14:49,847 --> 00:14:51,599 สถานที่สุดโปรดของผมในโลก 259 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 คุณไปที่นั่นกับผมไหม 260 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 ไปพรุ่งนี้เป็นไง 261 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 ได้เลยค่ะ 262 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 ไม่เลวเลยเนอะ 263 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 วิวสวยสุดๆ เลยค่ะ 264 00:15:14,955 --> 00:15:17,958 ขอบคุณค่ะ ฉันต้องการสิ่งนี้จริงๆ 265 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 ต้องการอะไรเหรอ 266 00:15:21,629 --> 00:15:25,841 พักจากงาน จากปารีส จากทุกอย่าง 267 00:15:26,425 --> 00:15:30,596 ฉันติดอยู่กับวังวนเดิมๆ นิสัยเดิมๆ มากเลยนะคะ 268 00:15:31,388 --> 00:15:34,350 เข้าประชุม อีเมล จัดอีเวนต์ วนไป 269 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 จําไม่ได้ว่าครั้งสุดท้าย ที่ได้มาพักแบบนี้น่ะเมื่อไหร่ 270 00:15:38,812 --> 00:15:40,564 นี่ยังไม่ได้ถ่ายรูปสักรูปเลย 271 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 ต้องถ่ายรูปด้วยเหรอ 272 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 คุณจะลืมวันนี้ลงเหรอ 273 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 ไม่ ไม่มีทาง 274 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 เอมิลี่ 275 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 - นึกแล้วว่าต้องใช่คุณ หวัดดี - บิยังก้า สวัสดี 276 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 มาทําอะไรที่โรม 277 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 - มาเที่ยวน่ะค่ะ - เยี่ยมมาก 278 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 ขอต้อนรับ แล้วนี่ใครล่ะเนี่ย 279 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 มาร์เชลโล่ครับ ผมเป็นไกด์พาเธอเที่ยวชมเมือง 280 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 ไกด์คนแรกของฉันอายุมากกว่าพ่อฉันอีก 281 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 หน้าตาก็ไม่หล่อเบอร์นี้ 282 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 คุณจะไปไหนเหรอคะ 283 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 จะกลับออฟฟิศหลังมื้อเที่ยง 284 00:16:19,144 --> 00:16:20,479 ฝากสวัสดีทุกคนด้วยนะคะ 285 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 ได้เลย ทีมงานบาวาซซ่าทุกคนรักเอมิลี่ 286 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 ทุกคนที่โรมตกหลุมรักเธอ 287 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 ขอถ่ายรูปหน่อย เป็นหลักฐาน 288 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 - ผมถ่ายให้ - ถ่ายด้วยกัน 289 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 ขอบคุณนะเอมิลี่ เที่ยวให้สนุก 290 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 ขอบคุณค่ะ 291 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 ฝากสวัสดีลูคด้วยนะ 292 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 ได้ค่ะ 293 00:16:39,623 --> 00:16:40,874 - หวัดดี - หวัดดี 294 00:16:40,874 --> 00:16:43,293 ไม่ยักบอกผมว่าคุณดัง 295 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 บังเอิญน่ะค่ะ 296 00:16:44,461 --> 00:16:47,339 สัญญาเลย ฉันไม่รู้จักใครในโรมอีกแล้ว 297 00:16:47,339 --> 00:16:48,716 งั้นไปรู้จักคนอื่นกัน 298 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 คืนนี้เพื่อนผมจะจัดปาร์ตี้ 299 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 ไปเจอเพื่อนผมไหม 300 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 ยินดีค่ะ 301 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 เราต้องคุยเรื่องปัญหาที่ค้างคาอยู่ 302 00:17:09,778 --> 00:17:12,156 เราจะให้ใครเป็นซีอีโอ 303 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 ฉันกับโรมังคุยกันแล้ว 304 00:17:14,033 --> 00:17:14,992 แม่ด้วย 305 00:17:15,784 --> 00:17:18,245 ฉันเป็นพี่คนโต ตามหลักแล้ว ก็ควรจะเป็นฉัน 306 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 เราสรุปกันแล้ว 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,123 หมายความว่าไง "เราสรุปกันแล้ว" 308 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 ฉันไม่มีสิทธิ์พูดเหรอ 309 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 ไม่ต้องเถียงกันเรื่องนี้ก็ได้ 310 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 ลิมแล้วเหรอว่า ฉันกําลังดึงลูกค้าใหม่รายใหญ่เข้ามา 311 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 ถ้าดึงมูราโตรี่มาสําเร็จก็เยี่ยม 312 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 แต่นายมีปัญหาอีกอย่าง 313 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 ต้องสําเร็จแน่ 314 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 นายก็รู้ 315 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 ปัญหาอะไร 316 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 นี่ไง 317 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 แฟนนายใช่ไหม 318 00:17:39,224 --> 00:17:40,184 แล้วไง 319 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 ก็แค่ข่าวรักโปรโมท 320 00:17:42,352 --> 00:17:44,313 ดูย่อหน้าที่สองสิ นั่นชื่อนาย 321 00:17:45,022 --> 00:17:50,402 "มีข่าวลือว่าคุณเฉินควงกับ นิโคลาส เดอ ลีออน ทายาทเจวีเอ็มเอ" 322 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 ซีอีโอคือภาพลักษณ์บริษัท 323 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 แต่ภาพลักษณ์นายเละตุ้มเป๊ะ 324 00:17:54,448 --> 00:17:55,532 ก็แค่ข่าวซุบซิบ 325 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 เรื่องจิ๊บๆ กะอีแค่แท็บลอยด์ 326 00:17:57,659 --> 00:17:59,870 นายไม่น่ายอม ให้มีชื่อนายไปลงข่าวพวกนั้น 327 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 เราสรุปกันแล้ว นายยังไม่พร้อมเป็นซีอีโอ 328 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 แฟนตัวเองยังคุมไม่อยู่ จะดูแลบริษัทพันล้านได้ไง 329 00:18:20,766 --> 00:18:22,684 ทําอะไรน่ะ นั่นโต๊ะเอมิลี่ 330 00:18:22,684 --> 00:18:25,229 แค่มานั่งตอนเอมิลี่ไปโรม 331 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 โรมเหรอ ไม่ใช่ เธอไปคราเคา 332 00:18:28,565 --> 00:18:31,443 ฉันส่งชื่อร้านอาหารอร่อยๆ ให้เธอตั้งหลายร้าน 333 00:18:31,443 --> 00:18:36,448 แค่คิดถึงกะหล่ําปลีห่อหมูสับ ที่เชริฟกีก็น้ําลายสอแล้ว 334 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 ไม่ใช่ค่ะ เธอไปโรม 335 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 ไม่จริง เธอไปคราเคา 336 00:18:40,828 --> 00:18:43,330 ฉันเพิ่งเห็นรูปเธอในไอจีของบาวาซซ่า 337 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 ที่บันไดสเปน 338 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 หา 339 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 เห็นไหม 340 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 นั่นมาร์เชลโล่ มูราโตรี่ใช่ไหม 341 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 มาร์เชลโล่ มูราโตรี่ทําไมเหรอ 342 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 เอมิลี่อยู่ที่โรมกับเขา 343 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 ว่าแล้วเชียว 344 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 - คุณรู้เหรอ - ใช่ 345 00:18:55,592 --> 00:18:56,844 ไม่ได้ไปคราเคาเหรอ 346 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 ผมอุตส่าห์ทําลิสต์ร้านอาหารให้ตั้งนาน 347 00:18:59,429 --> 00:19:02,850 ตอนอยู่เจวีเอ็มเอ นี่อยากทํางานให้มูราโตรี่มาก 348 00:19:02,850 --> 00:19:03,809 หมายความว่าไง 349 00:19:03,809 --> 00:19:06,436 มาร์เชลโล่และตัวแทนคนอื่นๆ ของบริษัท 350 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 ไปประชุมกับนิโคลาส เดอ ลีออน ตอนฉันอยู่ที่นั่น 351 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 เจวีเอ็มเออยากซื้อกิจการพวกเขาสุดฤทธิ์ 352 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 ขืนซื้อไปแบรนด์นี้จบเห่แน่ 353 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 ดูจากที่ทํากับปิแอร์ เราก็รู้ว่ามูราโตรี่จะเป็นยังไง 354 00:19:18,198 --> 00:19:21,535 ไม่อยากเชื่อว่าเอมิลี่โกหก ทั้งที่รู้ว่าฉันอยากได้แบรนด์นี้แค่ไหน 355 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 ผมด้วย 356 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 ขอโทษจริงๆ ค่ะ ไม่ได้อยากทําให้เอมิลี่เดือดร้อนเลย 357 00:19:25,706 --> 00:19:28,417 ไม่ๆ เจเนวีฟ ดีใจที่รู้ 358 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 ดีใจที่รู้ 359 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 ขอตัวนะ 360 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 นั่งโต๊ะเอมิลี่นานพอแล้ว 361 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 ก็ได้ 362 00:19:57,446 --> 00:19:58,280 (ซิลวี่) 363 00:19:58,280 --> 00:19:59,198 ซวยละ 364 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 ไงคะ ซิลวี่ สวัสดี เป็นไงบ้าง 365 00:20:04,161 --> 00:20:08,165 สวัสดีเอมิลี่ เที่ยวที่คราเคาสนุกไหม 366 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 ดีเลยค่ะ 367 00:20:12,961 --> 00:20:17,174 ดูทะมึนๆ แต่ก็สวยค่ะ 368 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 บาโรกมากๆ 369 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 บาโรกเหรอ น่าสนใจ 370 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 ฉันอยากเห็นวิวที่เธอเห็นจัง 371 00:20:29,978 --> 00:20:32,773 ก็ได้ค่ะ คุณจับโป๊ะฉันได้ ฉันอยู่ที่โรม 372 00:20:32,773 --> 00:20:34,691 เดี๋ยวส่งโปสการ์ดไปให้ค่ะ บาย 373 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 เดี๋ยว 374 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 - เธอพักที่ไหน - โรงแรมอีเดน 375 00:20:39,988 --> 00:20:42,908 หนึ่งในโรงแรมโปรดฉันเลย ดีใจที่เธอได้พักที่นั่น 376 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 เราต้องนัดประชุม กับมาร์เชลโล่ มูราโตรี่ทันที 377 00:20:46,453 --> 00:20:47,955 นี่ไม่ได้มาทํางานนะคะ 378 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 ฉันรู้ แต่ข้อดีของเธอคือ เธอทํางานไม่เคยพัก 379 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 ไม่ค่ะ วันนี้ฉันพัก โอเคนะคะ 380 00:20:54,795 --> 00:20:59,758 วันนี้ฉันนั่งอยู่ที่จัตุรัส ดื่มอะเปโรล สปริตซ์ ไม่ทํางานค่ะ 381 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 บาย 382 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 หวัดดีจ้ะตัวเอง 383 00:21:18,110 --> 00:21:19,111 โอเค 384 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 คงเห็นข่าวในปารีสแมตช์แล้วสินะ 385 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 มันไม่จริงนะ 386 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 ช่วงนี้จังหวะมันแย่สุดๆ สําหรับฉัน 387 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 ฉันกําลังจะปิดดีลใหญ่ 388 00:21:31,373 --> 00:21:34,418 และกําลังสู้เพื่อให้ได้ ตําแหน่งซีอีโอของบริษัทพ่อ 389 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 แต่ทุกคนพูดแต่เรื่อง 390 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 แฟนฉันกับไอ้ห่วยในปารีสแมตช์ 391 00:21:39,047 --> 00:21:41,508 หรือที่เธอไปร้องเพลงเปลือยอกที่เครซี่ฮอร์ส 392 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 นายก็รู้ว่าฉันรับงานนั้น เพื่อหาเงินไปแข่งยูโรวิชัน 393 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 ข่าวนี้ก็แค่จิ้นสร้างกระแส 394 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 พวกเขาขายภาพลักษณ์ 395 00:21:49,266 --> 00:21:52,519 ฉันเข้าใจ แต่มันทําลายภาพลักษณ์ ที่ฉันพยายามขายอยู่ 396 00:21:53,353 --> 00:21:56,231 อะไรๆ จะยิ่งแย่ตอนยูโรวิชันเริ่ม 397 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 ฉันอยากให้เธอถอนตัว 398 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 ว่าไงนะ 399 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 ได้ยินแล้วนี่ 400 00:22:06,158 --> 00:22:09,494 ถ้าเธออยากดังในวงการเพลง ฉันมีเพื่อนวงการนี้หลายคน 401 00:22:09,494 --> 00:22:12,956 เดี๋ยวติดต่อให้เธอ ไปคุยกับโปรดิวเซอร์เพลงพวกนั้นเอง 402 00:22:12,956 --> 00:22:15,375 ตอนนี้มีเรื่องในบริษัทมากเกินไป 403 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 จนฉันทนรับเรื่องงี่เง่านี่ไม่ไหวแล้ว 404 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 เรื่องนี้มันคนละชั้นกับเรา 405 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 นายพูดเหมือนเขาเลย 406 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 ใคร 407 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 พ่อฉัน 408 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 อย่าดราม่านักเลย 409 00:22:31,308 --> 00:22:33,393 พ่อฉันก็ไม่สนเลยว่าฉันต้องการอะไร 410 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 เรื่องของพ่อต้องมาก่อนทุกที 411 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 ฉันจะบอกนายเหมือนที่ฉันบอกพ่อ 412 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 นี่มันตัวตนฉัน 413 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 แล้วนี่คือสิ่งที่ฉันอยากทํา 414 00:22:43,445 --> 00:22:47,407 ถ้ามันทําให้นายเสียหน้าหรือไม่สบายใจ 415 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 งั้นนายก็ไม่สมควรมีฉันอยู่ในชีวิต 416 00:22:52,245 --> 00:22:55,749 เธอเห็นอะไรสําคัญกว่ากัน การประกวดเพลงงี่เง่านั่นหรือฉัน 417 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 ปาร์ตี้ครั้งนี้จัดเพื่ออะไรกันแน่ 418 00:23:37,999 --> 00:23:39,835 แค่เพื่อนไม่กี่คนมารวมตัวกัน 419 00:23:40,627 --> 00:23:41,962 อยากเจอเพื่อนคุณจะแย่แล้ว 420 00:23:42,963 --> 00:23:43,797 นั่นสิ 421 00:23:44,631 --> 00:23:46,633 - คุณมาด้วย - จะไม่มาได้ไง 422 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 เดี๋ยวเจอกัน 423 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 - ขอต้อนรับ - ขอต้อนรับสู่ตึกนี้ 424 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 ขอบคุณ ฉันชวนเอมิลี่ด้วยแต่เธอไปเที่ยว 425 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 - มาค่ะ มาเจอเพื่อนๆ ฉัน - ครับ 426 00:23:59,396 --> 00:24:00,772 เย้ 427 00:24:13,660 --> 00:24:15,954 แค่เพื่อนไม่กี่คนมาเจอกันเหรอ 428 00:24:15,954 --> 00:24:17,914 สงสัยคนคงบอกต่อกัน 429 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 สวัสดี 430 00:24:21,960 --> 00:24:23,503 นี่เกเบรียล 431 00:24:25,463 --> 00:24:27,674 นี่อัลโด้ เจ้าของ นี่เอมิลี่ 432 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 - เกเบรียล - เกเบรียล 433 00:24:31,761 --> 00:24:34,431 - เชฟน่ะนะ - เชฟ เชฟที่เก่งที่สุด 434 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 ไปกัน 435 00:24:41,104 --> 00:24:42,022 มีอะไรกัน 436 00:24:43,440 --> 00:24:44,524 ได้เวลาเต้นแล้ว เอมิลี่ 437 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 เบียร์ปอง! 438 00:24:51,615 --> 00:24:53,200 เยสๆ 439 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 รู้วิธีเล่นใช่ไหม 440 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 โอเค 441 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 เขาเมาแล้ว คุณเมาแล้ว 442 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 นั่นมันสนุกดีนะ 443 00:25:38,578 --> 00:25:39,829 ต้องอย่างนี้สิ 444 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 ฉันรู้ๆ 445 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 โอเค 446 00:26:01,851 --> 00:26:04,145 เดินแบบนี้ไม่มีทางถึงโรงแรมแน่ๆ 447 00:26:04,145 --> 00:26:06,398 ฉันไม่อยากนอนอยู่แล้ว 448 00:26:06,398 --> 00:26:10,151 ถ้าฉันเข้านอนก็แปลว่า วันสุดเพอร์เฟกต์นี่จบลงแล้ว 449 00:26:15,573 --> 00:26:17,367 แต่พรุ่งนี้จะดีกว่านี้อีก 450 00:26:21,079 --> 00:26:22,163 แท็กซี่ 451 00:26:25,166 --> 00:26:28,295 ผมจะไปรับคุณพรุ่งนี้แต่เช้า แล้วเราไปหมู่บ้านผมกัน 452 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 ราตรีสวัสดิ์นะ เอมิลี่ 453 00:26:54,571 --> 00:26:57,198 (ขอให้แฮปปี้กับวันหยุดที่โรมนะ เดี๋ยวเจอกัน ซิลวี่) 454 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 (เอมิลี่ ไม่ต้องรีบนะ ฉันรออยู่หน้าโรงแรม) 455 00:27:40,575 --> 00:27:42,077 อรุณสวัสดิ์ เอมิลี่ 456 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 คุณมาทําอะไรที่นี่ 457 00:27:43,453 --> 00:27:44,371 เอมิลี่ 458 00:27:46,915 --> 00:27:48,875 สวัสดี เราเจอกันที่ปารีสใช่ไหมครับ 459 00:27:48,875 --> 00:27:51,669 ใช่ค่ะ ซิลวี่ กราโต บริษัทกราโตค่ะ 460 00:27:52,837 --> 00:27:55,131 ฉันไม่รู้ว่าเอมิลี่บอกคุณไปมากแค่ไหน 461 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 แต่ฉันอยากมาคุย เรื่องที่เราจะช่วยบริษัทคุณได้ 462 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 ซิลวี่ 463 00:27:59,594 --> 00:28:02,889 เพราะแบบนี้เหรอ คุณถึงมาโรม อยากมาประชุมกับผมน่ะ 464 00:28:03,681 --> 00:28:07,143 ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย ฉันมานี่เพื่อเจอคุณเท่านั้น 465 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 ไปคุยเรื่องนี้กันตอนกินมื้อเช้าดีไหม 466 00:28:11,064 --> 00:28:14,526 ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับบริษัทคุณ และคิดว่าคุณกําลังทําพลาดครั้งใหญ่ 467 00:28:14,526 --> 00:28:16,694 ถ้าคุณพอจะสละเวลาฟังฉันสักครู่ 468 00:28:16,694 --> 00:28:18,405 เดี๋ยว มาร์เชลโล่ 469 00:28:18,405 --> 00:28:19,364 รอก่อน 470 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 คุณทําอะไรเนี่ย 471 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 ทําไมจู่ๆ คุณถึงโผล่มาทําลายทริปนี้ของฉัน 472 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 เรื่องนี้มันสําคัญกว่าตัวเธอมากนะ เอมิลี่ 473 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 เราต้องคุยกัน เธอยังไม่รู้เรื่องทั้งหมด 474 00:28:30,500 --> 00:28:33,670 ถ้าเธอแคร์เขา เธอก็ควรจะฟังฉัน 475 00:29:27,640 --> 00:29:32,645 คําบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน