1 00:00:06,047 --> 00:00:09,092 ["Mambo Italiano" by Rosemary Clooney playing] 2 00:00:09,092 --> 00:00:15,598 ♪ Hey, mambo! Mambo Italiano! ♪ 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,017 ♪ Go, go, go You mixed up Siciliano... ♪ 4 00:00:18,017 --> 00:00:20,437 How can you even have an appetite after what you did? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,855 [soft music playing on speakers] 6 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Marcello won't return my texts and he's sending my calls to voicemail. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 He doesn't want anything to do with me anymore. 8 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 [Sylvie] Oh, please. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,072 They don't need to sell out to JVMA. 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,867 You have a vendetta against that company, not me. 11 00:00:33,867 --> 00:00:38,830 I care about Marcello as a person, not as a brand that needs saving. 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,374 Well, maybe you can do both. 13 00:00:41,374 --> 00:00:44,335 It's not the first time you mix business with pleasure, 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,504 and you're actually quite good at it. 15 00:00:47,422 --> 00:00:51,176 And now I plan to keep them both separate, like you've always advised me to. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,011 Or maybe you've changed. 17 00:00:54,429 --> 00:00:57,432 [sighs] He was planning to take me to Solitano, 18 00:00:57,432 --> 00:00:59,642 so I'm gonna go and try to find him there. 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,812 Only to convince him that you coming to Rome 20 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 had absolutely nothing to do with me. 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,525 Well, buona giornata, then. 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 Arrivederci. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,448 {\an8}["Baba Cool (Rosé Version)" by Loui Sixteen and Casey Mattson playing] 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 [song continues] 25 00:01:47,273 --> 00:01:49,400 - [cell phone vibrating] - Ah. 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,445 Buongiorno, bella. 27 00:01:52,445 --> 00:01:54,823 {\an8}I'm sorry I can't be cute right now. [sighs] 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 {\an8}Nico and I broke up. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 {\an8}What? What happened? 30 00:01:57,450 --> 00:02:00,078 {\an8}All he cares about is being CEO, 31 00:02:00,078 --> 00:02:02,497 {\an8}and... and he was trying to control me, and I... 32 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 {\an8}[sighs] It's just like my dad all over again. 33 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 {\an8}Oh, I'm so sorry, Min. 34 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 {\an8}[sighs] That's not the worst part. 35 00:02:08,128 --> 00:02:11,798 {\an8}Thanks to Nico, we just got disqualified from Eurovision. 36 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 {\an8}What? How? 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 {\an8}He made "Mon Soleil" the song for his sunscreen, 38 00:02:14,926 --> 00:02:16,553 {\an8}and he posted it online, 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,305 {\an8}and Eurovision strictly prohibits any commercial use. 40 00:02:20,807 --> 00:02:21,641 {\an8}You can sue. 41 00:02:21,641 --> 00:02:25,562 {\an8}Yeah, try telling that to the Eurovision judges. We're out of the competition. 42 00:02:25,562 --> 00:02:28,940 {\an8}Well, if Nico would do that to you, then Marcello can't trust him either. 43 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 {\an8}Are you kidding? No one can. [inhales] 44 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 {\an8}I can't talk about this anymore. 45 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 {\an8}How is your romantic weekend going? 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,948 {\an8}Uh, well, it's a long story, 47 00:02:36,948 --> 00:02:40,326 {\an8}but Sylvie crashed the party and it got a whole lot less romantic. 48 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 {\an8}Wait, if Sylvie crashed, could I crash too? 49 00:02:42,996 --> 00:02:46,291 {\an8}- I really need to get out of Paris. - Oh, I don't think that's a-- 50 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 {\an8}I'll book the afternoon flight. 51 00:02:47,959 --> 00:02:50,211 {\an8}Just send me the hotel deets. Love you! 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 {\an8}Ooh... [sighs] 53 00:02:54,340 --> 00:02:56,342 [pleasant Italian music playing] 54 00:03:14,861 --> 00:03:16,237 [Emily] Buongiorno. 55 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 Where can I find the Muratori headquarters? 56 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 [in Italian] Muratori what? 57 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 [in English] Uh, the offices. The factory. 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 - [man] Hmm... - Um, Marcello Muratori. 59 00:03:24,621 --> 00:03:27,332 - Ah, Marcello Muratori. - Yeah, sì, Marcello Muratori. 60 00:03:27,332 --> 00:03:30,335 Prego, si accomodi. Un caffè, un cornetto, un cappuccino? 61 00:03:30,335 --> 00:03:31,419 Uh, no, grazie. 62 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 Prego, si accomodi. 63 00:03:35,381 --> 00:03:37,508 [whimsical Italian music playing] 64 00:03:50,730 --> 00:03:52,106 Um, Emily? 65 00:03:52,106 --> 00:03:54,734 - Oui. Uh, I... I mean, sì. - [both chuckle] 66 00:03:54,734 --> 00:03:58,947 Marcello isn't back from Rome yet, and I thought you were coming with him. 67 00:03:58,947 --> 00:04:01,908 Yes, I was going to, but then there was a change of plans. 68 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 Sorry, and you are? 69 00:04:03,952 --> 00:04:06,996 Oh! I'm his mother, Antonia Muratori. 70 00:04:06,996 --> 00:04:08,289 - Oh! - Welcome. 71 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 - [laughs] - It's so lovely to meet you. 72 00:04:10,458 --> 00:04:13,127 And I was looking forward to meeting this Emily 73 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 who Marcello will not stop talking about. 74 00:04:15,380 --> 00:04:18,841 - Really? He talks about me? - Ever since he met you. 75 00:04:18,841 --> 00:04:20,802 But, uh, why are you here alone? 76 00:04:21,469 --> 00:04:25,598 Oh. Uh... I decided to, uh, surprise him. 77 00:04:25,598 --> 00:04:28,601 You can surprise Marcello at lunch. It's Maria's birthday. 78 00:04:28,601 --> 00:04:31,688 [gasps] Oh, wonderful. Um, who's Maria? 79 00:04:32,188 --> 00:04:35,900 She's one of our fabric cutters. She's been with the company for years. 80 00:04:35,900 --> 00:04:38,444 Oh, that's so nice. Is it a special birthday? 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,030 No, but she's special. 82 00:04:41,030 --> 00:04:44,200 - Like everyone who works at our company. - [both chuckle] 83 00:04:44,200 --> 00:04:45,368 They're family to us. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 [Marcello] Emily? 85 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 What are you doing here? 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 Surprise. [chuckles] 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,500 I was about to show Emily the town. 88 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 [Marcello hesitantly] Okay. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 [in Italian] Mmm. Thanks, Mom. I'll take her from here. 90 00:04:58,423 --> 00:04:59,799 [inhales] 91 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 [in English] So... 92 00:05:02,927 --> 00:05:05,138 you are stalking me now? Hmm? 93 00:05:05,138 --> 00:05:06,055 - No. - Hmm? 94 00:05:06,055 --> 00:05:10,226 No. No. I... I came here because I had absolutely no idea 95 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 that my boss was gonna ambush me like that. 96 00:05:13,479 --> 00:05:17,358 I only came to Rome for one reason. To see you. 97 00:05:17,984 --> 00:05:22,405 So, if you still want to, I would love to see your town, as we planned. 98 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 Va bene. [laughs] 99 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 Then let's go. Hmm? 100 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 [gentle music playing] 101 00:05:30,455 --> 00:05:32,707 [Emily] So, you told your mother about me? 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,500 [Marcello chuckles] 103 00:05:34,500 --> 00:05:36,919 Okay. I have a confession. 104 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 That day in Megève, I cursed myself for not asking for your number. 105 00:05:41,174 --> 00:05:44,010 - [Emily giggles] - And I told my mother 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 I met someone special, 107 00:05:45,595 --> 00:05:48,097 - and I let her get away. - Mmm. 108 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 So, she said, if it was meant to be, we would find our way back to each other. 109 00:05:53,770 --> 00:05:54,604 And we did. 110 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Oh, my God. Is that really true? 111 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 My mother is a little magical. 112 00:05:58,983 --> 00:06:01,110 - She knows things. [laughs] - Oh. [laughs] 113 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 And your father? 114 00:06:02,236 --> 00:06:04,530 My father passed away when I was ten. 115 00:06:04,530 --> 00:06:06,407 - Oh. - He was an amazing man. 116 00:06:06,407 --> 00:06:07,325 I'm sorry. 117 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 No, it's all right. It's all right. 118 00:06:09,285 --> 00:06:10,870 He accomplished so much. 119 00:06:10,870 --> 00:06:13,164 He grew up here and started a business. 120 00:06:13,164 --> 00:06:14,832 - Very small at first. - Mmm. 121 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 And this town was always known 122 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 for the special goats that produce our cashmere. 123 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Ah, so you really are a goatherd. 124 00:06:21,672 --> 00:06:24,425 - Yes, in a way. - [both laugh] 125 00:06:24,425 --> 00:06:29,514 And my father had a philosophy that whatever success he made, 126 00:06:29,514 --> 00:06:32,016 he would share with the entire village. 127 00:06:32,016 --> 00:06:35,269 That is why practically everyone here works for Muratori. 128 00:06:35,269 --> 00:06:37,355 - [Emily] Mmm. - And we feel responsible for that. 129 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 Over the years, we built a wonderful school, 130 00:06:39,607 --> 00:06:41,109 library, even a theater. 131 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 We want everyone who works here to be happy. 132 00:06:44,153 --> 00:06:47,657 Because if you're not happy at work, you cannot be happy in life. 133 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 Oh, I totally agree. 134 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 I've just never heard anyone say it like that before. 135 00:06:53,913 --> 00:06:58,042 And one of the most important ways to happiness is through the stomach. 136 00:06:58,042 --> 00:07:01,170 - [Emily chuckles] - And that is why at exactly one o'clock, 137 00:07:01,170 --> 00:07:07,009 everyone sits down like a family to eat the most delicious lunch. 138 00:07:08,386 --> 00:07:10,930 Oh, my God. 139 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 [upbeat Italian music playing] 140 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 [indistinct chatter] 141 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 [man] Salute, Maria! 142 00:07:19,188 --> 00:07:21,566 - [Emily] Ah! - Salute, Maria! 143 00:07:21,566 --> 00:07:23,484 - [lively chatter] - [glasses clinking] 144 00:07:24,360 --> 00:07:25,945 [imperceptible] 145 00:07:27,447 --> 00:07:29,031 Cin cin. 146 00:07:29,031 --> 00:07:31,159 Oh, how do you say happy birthday in Italian? 147 00:07:31,159 --> 00:07:32,243 Buon compleanno. 148 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 Buon compleanno, Maria! 149 00:07:35,121 --> 00:07:37,707 - Grazie mille! - [Emily laughs] 150 00:07:37,707 --> 00:07:40,042 [upbeat music continues] 151 00:07:41,919 --> 00:07:46,549 Um, Emily, it's okay to take a picture, but please don't post. 152 00:07:47,175 --> 00:07:50,428 Especially the clothes. It's the number one rule of our company. 153 00:07:50,428 --> 00:07:52,472 Oh, but it's so special. Why not share it? 154 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Because we keep things private intentionally. 155 00:07:54,765 --> 00:07:56,684 No advertising, no social media. 156 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 Our customers find their way to us. 157 00:07:59,061 --> 00:08:01,814 Please forgive my mother. She can be a little paranoid sometimes. 158 00:08:01,814 --> 00:08:04,775 - [Emily chuckles] - Not paranoid. Protective. 159 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Or overprotective, some might say. 160 00:08:07,320 --> 00:08:09,030 Oh, very good, Mamma. 161 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 [Marcello chuckles] 162 00:08:11,949 --> 00:08:13,576 [Marcello sighs] 163 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 Thank you for showing me your home. 164 00:08:15,536 --> 00:08:18,623 Oh, this isn't my home. That's the next stop. 165 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 - Oh, so the tour continues. - Mm-hmm. 166 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 After lunch. 167 00:08:22,835 --> 00:08:24,212 [gentle music playing] 168 00:08:24,212 --> 00:08:26,923 [speaking indistinctly in Italian] 169 00:08:26,923 --> 00:08:28,216 [Emily gasps] Ah! 170 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 [in English] I can't believe this is where you grew up. 171 00:08:31,052 --> 00:08:32,803 - Mm-hmm. - How can you ever leave? 172 00:08:32,803 --> 00:08:35,556 - Yeah, that's the problem. Nobody does. - [chuckles] 173 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 [Marcello chuckles] 174 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 - [Marcello sighs] - Aw. 175 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 Here is my father. [kisses] 176 00:08:42,855 --> 00:08:44,690 And my grandfather. 177 00:08:44,690 --> 00:08:47,151 - His father. My sisters. - [Emily] Mm-hmm. 178 00:08:47,151 --> 00:08:49,987 A lot of cousins. I don't even know all of their names. 179 00:08:49,987 --> 00:08:52,823 - [both laugh] - Oh, there's so much history here. 180 00:08:52,823 --> 00:08:54,534 Sì. [exhales] 181 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 What are you thinking? 182 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 Oh, I'm... I'm not sure you're gonna want to hear it. 183 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 Anything you are thinking, I want to hear. 184 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 [Emily chuckles softly] 185 00:09:13,511 --> 00:09:18,391 [sighs] Now that I've seen Solitano, or felt it... 186 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 [sighs] ...maybe Sylvie was right. 187 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 I know you're planning on selling your company to JVMA, 188 00:09:24,730 --> 00:09:26,816 and I think it's a big mistake. 189 00:09:26,816 --> 00:09:29,944 Okay. And... [inhales] 190 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 How do you know about this? 191 00:09:32,363 --> 00:09:34,407 - It's out there. - Hmm. 192 00:09:34,407 --> 00:09:38,494 Really, I didn't think it was any of my business until I came here, but... [sighs] 193 00:09:38,494 --> 00:09:42,873 ...this place and what your family has created is so special. 194 00:09:43,916 --> 00:09:45,668 Special and stuck in time. 195 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 [mellow music playing] 196 00:09:47,378 --> 00:09:49,463 My mother doesn't like change. 197 00:09:50,548 --> 00:09:53,634 But I don't want us to be invisible. 198 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 We need to grow and be a bigger part of the world. 199 00:09:56,637 --> 00:10:00,766 So, yes, we have an offer from JVMA we are considering. 200 00:10:02,184 --> 00:10:04,353 They need an answer by the end of the week. 201 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 And I know what I want it to be. 202 00:10:06,355 --> 00:10:09,025 So little is left in the world like this. [chuckles] 203 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Your company has a soul, I felt it at the table. 204 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 And... And in the quality of what you produce. 205 00:10:15,531 --> 00:10:17,825 And I would hate to see you lose it. 206 00:10:17,825 --> 00:10:19,410 I... I don't plan to lose it. 207 00:10:20,286 --> 00:10:23,706 I want to see us become a real brand like Prada or Gucci. 208 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 And for that, we need money. 209 00:10:26,042 --> 00:10:29,003 But I know these people, Marcello, and they are not to be trusted. 210 00:10:32,256 --> 00:10:34,675 [sighs] I can't believe I'm saying this, but... 211 00:10:35,718 --> 00:10:37,845 Would you consider meeting with us? 212 00:10:39,472 --> 00:10:40,681 Oh. 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 There we go again. 214 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Back to business. 215 00:10:45,478 --> 00:10:49,065 I'm only saying it because I care about you, and I think we could help. 216 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 At least just hear us out. 217 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 [inhales] We have turned down every Italian firm. 218 00:10:55,613 --> 00:10:57,865 Why would we even consider a French one? 219 00:10:57,865 --> 00:10:59,784 Because... [sighs] 220 00:11:00,451 --> 00:11:02,912 ...like you, we are special. 221 00:11:08,292 --> 00:11:10,419 [Marcello inhales] Emily... 222 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 I... I think you made a mistake coming here. 223 00:11:15,883 --> 00:11:16,884 I'm sorry. 224 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 [music fades] 225 00:11:17,802 --> 00:11:19,095 No, I'm sorry. I... 226 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 I shouldn't have. I said too much. 227 00:11:21,972 --> 00:11:24,558 Sometimes I can't help myself. [chuckles] 228 00:11:27,728 --> 00:11:30,940 Let me get someone to help you find your way back to Rome. Hmm? 229 00:11:32,483 --> 00:11:33,901 [inhales] 230 00:11:33,901 --> 00:11:37,196 ["Lacrima E Mare (feat. La Metralli)" by Cyril Giroux playing] 231 00:11:38,697 --> 00:11:41,075 {\an8}[man in Italian] Renault Cinq Commercial Take 3. 232 00:11:42,034 --> 00:11:43,702 [reporters clamoring] 233 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 [song continues] 234 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 - [tires screech] - [engines revving] 235 00:12:04,640 --> 00:12:06,475 - [song ends] - [in English] And cut! 236 00:12:07,309 --> 00:12:08,811 Bene. Ne facciamo un'altra. 237 00:12:08,811 --> 00:12:10,229 [indistinct chatter] 238 00:12:10,229 --> 00:12:12,731 Hey, Sylvie, what a nice surprise. 239 00:12:13,232 --> 00:12:14,442 What brings you to Roma? 240 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 Oh, I'm not sure anymore. 241 00:12:17,653 --> 00:12:19,488 I'm so happy to see you, whatever the reason. 242 00:12:20,990 --> 00:12:24,034 I have a couple of more hours here. You can come back or-- 243 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 No, I'll wait. 244 00:12:25,995 --> 00:12:28,247 It's nice to see someone else work for a change. 245 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 I'll get you a chair. 246 00:12:30,374 --> 00:12:32,835 [in Italian] Okay, let's get a chair for the lady. 247 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 The Vespas were late. 248 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 Let's go again! 249 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 [gentle music playing] 250 00:12:37,673 --> 00:12:40,384 [in English] Something keeps throwing you back to Rome, Sylvie. 251 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Isn't it obvious? 252 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 I'd like to think it's me. But, no. 253 00:12:46,390 --> 00:12:47,933 This city has a hold on you. 254 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 Or maybe it represents who you really want to be. 255 00:12:52,229 --> 00:12:53,230 What is that? 256 00:12:53,230 --> 00:12:54,148 An artist. 257 00:12:54,148 --> 00:12:55,065 No. [chuckles] 258 00:12:55,065 --> 00:12:56,025 A filmmaker? 259 00:12:57,067 --> 00:13:00,362 I took your classes because I admired you and the films you made. 260 00:13:01,447 --> 00:13:05,868 Of course I wanted to learn, but... [scoffs] it was a middle-aged fantasy. 261 00:13:05,868 --> 00:13:08,204 [laughs] I see. 262 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 Some women get botox 263 00:13:10,289 --> 00:13:12,750 - and other women study cinema in Rome. - [laughs] 264 00:13:12,750 --> 00:13:15,211 - Hmm? - Listen, I know what I'm good at. 265 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 And I have an office to run now. 266 00:13:17,630 --> 00:13:20,132 There are a lot of things more important than work. 267 00:13:20,132 --> 00:13:22,051 [sighs] I know. 268 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 Somehow, coming here reminds me of that. 269 00:13:26,555 --> 00:13:29,808 Today, I... I told an American girl that works for me 270 00:13:29,808 --> 00:13:33,479 to sacrifice romance for my ambition, which was so wrong. 271 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 - And what did she do? - Oh. [scoffs] 272 00:13:36,065 --> 00:13:38,484 She refused, as she should have. 273 00:13:39,527 --> 00:13:42,821 But ever since I opened my own agency, my life has become my work. 274 00:13:42,821 --> 00:13:46,617 I'm even in business with my husband now who's opened a club in Paris. 275 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 - Still with your husband? - Oui. 276 00:13:52,706 --> 00:13:53,832 [smacks lips] 277 00:13:53,832 --> 00:13:57,294 I think you're the only man he's ever been jealous of. 278 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 [chuckles softly, inhales] 279 00:14:00,089 --> 00:14:02,007 And where does that leave us? 280 00:14:03,133 --> 00:14:05,469 - When in Rome... - Mm. 281 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 ["Back to Heaven" by Later. playing] 282 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 ♪ Don't, sent from above ♪ 283 00:14:09,640 --> 00:14:15,563 ♪ You can't deal with her She's a devil undercover ♪ 284 00:14:15,563 --> 00:14:21,777 ♪ Don't, don't, don't, don't, don't ♪ 285 00:14:21,777 --> 00:14:25,155 - [song fades] - Okay. Italian room service is the best. 286 00:14:25,155 --> 00:14:29,201 - Oh! I'm so glad you're here. - Mmm! 287 00:14:29,201 --> 00:14:33,122 [inhales] So? What happened with the Italian Stallion? 288 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 Oh. Uh... 289 00:14:36,375 --> 00:14:39,461 [gasps] You put him out to pasture already? 290 00:14:39,461 --> 00:14:42,339 - More like the other way around. - Oh. 291 00:14:42,339 --> 00:14:44,592 [clicks tongue] Come on. Let's get out of here. 292 00:14:44,592 --> 00:14:46,677 {\an8}[pleasant Italian music playing] 293 00:14:46,677 --> 00:14:48,596 {\an8}[indistinct chatter] 294 00:14:51,599 --> 00:14:55,811 I can't help thinking that this whole Eurovision mess is my fault. 295 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 How can you say that after Nico sabotaged it for you? 296 00:14:58,606 --> 00:15:02,610 Yeah, well, every time I asked him to choose me, he did. 297 00:15:03,736 --> 00:15:07,281 I... [sighs] I should have realized how much his image meant to him. 298 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 You shouldn't have to tailor your life or your career 299 00:15:10,034 --> 00:15:11,869 to make another person happy. 300 00:15:11,869 --> 00:15:14,288 - I know, and I hate what he did. - [exhales] 301 00:15:14,288 --> 00:15:18,083 But... [sighs] Do you know what hurts the most? 302 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 What? 303 00:15:20,461 --> 00:15:22,463 [voice breaks] I still love him. [sighs] 304 00:15:23,005 --> 00:15:26,216 - Oh, I know it doesn't make any sense. - No, it doesn't have to. 305 00:15:26,717 --> 00:15:31,347 But... look around us. Isn't this amazing? [chuckles] 306 00:15:32,306 --> 00:15:33,682 It really is. [chuckles] 307 00:15:33,682 --> 00:15:35,726 You think about all these buildings and ruins 308 00:15:35,726 --> 00:15:38,646 that are still standing after thousands of years, and I... 309 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 I try to imagine people's lives back then. 310 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 [both] Hmm. 311 00:15:42,274 --> 00:15:44,610 It really puts your problems into perspective. 312 00:15:45,110 --> 00:15:46,695 Beautiful ruins. 313 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Exactly. 314 00:15:48,447 --> 00:15:53,452 And this city is more beautiful and alive because of all it's been through. 315 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 I think that's part of its spell. 316 00:15:55,621 --> 00:15:56,538 Em, 317 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 I've been working on a song, 318 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 just to try to make sense of everything I've been feeling. 319 00:16:01,627 --> 00:16:02,586 You wrote a song? 320 00:16:02,586 --> 00:16:07,466 Almost, but I've been missing the hook and what you said just gave me an idea. 321 00:16:07,466 --> 00:16:09,551 [lively piano music playing] 322 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 [Mindy] Quick. Quick. Come here. 323 00:16:13,764 --> 00:16:16,350 Record this on your phone so that I don't forget the lyrics? 324 00:16:16,350 --> 00:16:18,143 - What are you doing? - Uh... 325 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 - Buona sera. Buona sera. - [man] Buona sera. 326 00:16:20,980 --> 00:16:23,315 Would you mind if I took over for just a minute, 327 00:16:23,315 --> 00:16:25,109 and you can keep all of my tips? 328 00:16:25,609 --> 00:16:27,236 Okay. [chuckles] 329 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 - Okay. - [exhales] 330 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 [playing mellow tune] 331 00:16:51,176 --> 00:16:54,471 ♪ We built this city brick by brick ♪ 332 00:16:54,471 --> 00:16:58,600 ♪ It's kind of funny, isn't it? ♪ 333 00:16:58,600 --> 00:17:03,147 ♪ How we almost had it all ♪ 334 00:17:05,232 --> 00:17:08,610 ♪ We worked our fingers to the bone ♪ 335 00:17:08,610 --> 00:17:12,239 ♪ We made a castle of our own ♪ 336 00:17:12,239 --> 00:17:17,995 ♪ But then we watched this kingdom fall ♪ 337 00:17:23,042 --> 00:17:26,670 ♪ It's the crying that reminds us ♪ 338 00:17:26,670 --> 00:17:29,798 ♪ We're alive ♪ 339 00:17:29,798 --> 00:17:33,510 ♪ It's the cracks that let the light in ♪ 340 00:17:33,510 --> 00:17:38,849 ♪ Sometimes I can see ♪ 341 00:17:38,849 --> 00:17:42,394 ♪ The diamonds in the dust ♪ 342 00:17:42,394 --> 00:17:48,150 ♪ There's beauty in the ruins of us ♪ 343 00:17:50,235 --> 00:17:53,572 {\an8}♪ Darling, that's just how it goes ♪ 344 00:17:53,572 --> 00:17:57,117 ♪ It's one door opened, one door closed ♪ 345 00:17:57,117 --> 00:18:01,163 ♪ It's nothing tragic in the end ♪ 346 00:18:03,999 --> 00:18:07,419 ♪ So go ahead and say goodbye ♪ 347 00:18:07,419 --> 00:18:10,672 ♪ 'Cause there's an empire in my mind ♪ 348 00:18:10,672 --> 00:18:16,345 ♪ And I can build it all again ♪ 349 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 [breathes deeply] 350 00:18:21,475 --> 00:18:25,145 ♪ It's the crying that reminds us ♪ 351 00:18:25,145 --> 00:18:28,398 ♪ We're alive ♪ 352 00:18:28,398 --> 00:18:32,152 ♪ It's the cracks that let the light in ♪ 353 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 ♪ Sometimes ♪ 354 00:18:35,114 --> 00:18:40,828 ♪ I can see the diamonds in the dust ♪ 355 00:18:40,828 --> 00:18:46,041 ♪ There's beauty in the ruins of us ♪ 356 00:18:52,714 --> 00:18:53,924 [stops playing] 357 00:18:54,925 --> 00:18:57,344 [people cheering and applauding] 358 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 [whoops loudly] 359 00:19:02,307 --> 00:19:05,394 ["Pra Ver Você Sambar (VHOOR Remix)" by Alligatorz playing] 360 00:19:11,150 --> 00:19:14,153 - [cell phone vibrating] - [Emily groans softly] 361 00:19:19,700 --> 00:19:20,784 [song fades] 362 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 Buongiorno. 363 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Buongiorno, Emily. 364 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 You're getting your wish. 365 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 We'll meet with you tomorrow. 366 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 Oh, my God. Amazing. 367 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 What... What changed your mind? 368 00:19:32,546 --> 00:19:37,009 My mother overheard what you were saying and she's curious to hear more. 369 00:19:37,009 --> 00:19:39,261 But I don't see the point of meeting with a company 370 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 that doesn't even have an office in Rome. 371 00:19:41,680 --> 00:19:43,765 Oh. But we do. 372 00:19:43,765 --> 00:19:45,684 We do. We do have an office in Rome. 373 00:19:46,268 --> 00:19:48,353 Bavazza's one of our clients, remember? 374 00:19:48,353 --> 00:19:51,648 Ah. Another thing you neglected to mention. 375 00:19:51,648 --> 00:19:55,903 So, send me the address and we'll see you tomorrow. At 1:00. 376 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 Amazing. Yes, I will. 377 00:19:59,781 --> 00:20:03,869 I will send you that address just very shortly. [inhales] Grazie mille. 378 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 [serene music playing] 379 00:20:06,288 --> 00:20:08,498 [man breathes deeply] 380 00:20:08,498 --> 00:20:11,293 Tell me you don't have to work today. 381 00:20:12,002 --> 00:20:14,046 Whatever I had to do, I already cancelled. 382 00:20:14,046 --> 00:20:16,340 Oh! Good. 383 00:20:17,341 --> 00:20:20,302 Oh, I would love nothing more than to wander the city, 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 eat pasta and make love. 385 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 - [man] Mmm! I like... - [both chuckle] 386 00:20:24,932 --> 00:20:27,017 - [cell phone vibrating] - [Sylvie groans] 387 00:20:27,601 --> 00:20:29,102 [sighs] 388 00:20:29,102 --> 00:20:31,104 Oh, let me make this nuisance go away. 389 00:20:31,104 --> 00:20:32,689 - [sighs] - Pronto, Emily. 390 00:20:32,689 --> 00:20:36,276 I got us a meeting. I don't know how I did it, but I did. 391 00:20:36,276 --> 00:20:38,362 [gasps] What? Fantastic! 392 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 When and where? 393 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 Um... [chuckles] 394 00:20:41,990 --> 00:20:44,618 1:00 p.m. tomorrow at our office in Rome. 395 00:20:46,245 --> 00:20:47,454 Excuse me? 396 00:20:47,454 --> 00:20:49,915 I know, but why would they hire us if we didn't have one? 397 00:20:50,874 --> 00:20:52,042 Then we will. 398 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 [grunts] Sorry, darling, 399 00:20:54,002 --> 00:20:56,255 I've got 24 hours to put together a presentation 400 00:20:56,255 --> 00:20:57,881 and find us an office in Rome. 401 00:21:01,677 --> 00:21:03,595 - [Mindy gasps] Oh! - [Emily sighs] 402 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Oh, what's going on? 403 00:21:05,681 --> 00:21:08,767 [sighs] I may have lost the guy, but I got the meeting. 404 00:21:08,767 --> 00:21:10,602 Oh, wow, Em, that's great. 405 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 Yeah, story of my life. [sighs] 406 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Oh, my God. 407 00:21:15,983 --> 00:21:18,068 - Oh, my God, holy shit. - What is it? 408 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 That video of me singing in the piazza went nuts. 409 00:21:20,862 --> 00:21:21,780 From my account? 410 00:21:21,780 --> 00:21:25,284 No, some tourist posted it on TikTok. [gasps] 411 00:21:26,034 --> 00:21:27,536 - You're not gonna believe this. - What? 412 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 They DM-ed me from Chinese Popstar. 413 00:21:29,997 --> 00:21:32,291 They want me back as a judge, 414 00:21:32,291 --> 00:21:35,544 and they want me to perform this song. It doesn't even have a name yet. 415 00:21:36,169 --> 00:21:39,172 Uh... Oh, what about "Beautiful Ruins?" 416 00:21:39,172 --> 00:21:40,841 "Beautiful Ruins." 417 00:21:41,967 --> 00:21:45,804 It's perfect. My God, this is even better than Eurovision. 418 00:21:45,804 --> 00:21:48,765 [gasps] I need to catch the next flight to Paris. 419 00:21:48,765 --> 00:21:50,726 Emily, I've been redeemed. 420 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 - [laughs] - [Emily squeals] 421 00:21:52,602 --> 00:21:54,688 [pleasant music playing] 422 00:21:57,274 --> 00:22:01,320 We are designing the new Bulgari Hotel, 423 00:22:01,320 --> 00:22:03,947 not the men's locker room at Yankee Stadium. 424 00:22:03,947 --> 00:22:06,908 Dai, ragazzi! Ma dovete pensare. 425 00:22:06,908 --> 00:22:10,454 When a guest walks into the lobby, I want him to gasp! 426 00:22:10,454 --> 00:22:12,039 [chuckles] 427 00:22:12,039 --> 00:22:15,917 Gasp at the beauty of everything. 428 00:22:15,917 --> 00:22:17,461 I don't see any of that here! 429 00:22:17,461 --> 00:22:19,379 Well, excuse me. 430 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 I knew him when he shopped at thrift stores. 431 00:22:23,300 --> 00:22:26,511 Sylvie Grateau. [laughs] 432 00:22:26,511 --> 00:22:29,348 Non ci credo, ma sei bellissima. 433 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 You're looking wonderful, darling. 434 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 Oh, you too. 435 00:22:32,267 --> 00:22:35,687 Oh. Uh, say hello to my brilliant team. 436 00:22:35,687 --> 00:22:38,273 La squadra dei sogni. [chuckles] 437 00:22:38,273 --> 00:22:41,943 This is the last woman I slept with. [kisses] 438 00:22:41,943 --> 00:22:45,030 [inhales] Before I started sleeping with men. 439 00:22:45,030 --> 00:22:48,617 Oh. From before. I never know whether to take that as a compliment or an insult. 440 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 [laughs] 441 00:22:50,285 --> 00:22:52,496 - Oh, I'm so happy to see you. - Oh, me too. 442 00:22:52,496 --> 00:22:53,955 What brings you to Rome? 443 00:22:53,955 --> 00:22:56,917 I'm here on some business and I need a little favor. 444 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Oh, certo. Anything. 445 00:22:58,627 --> 00:23:02,589 I'm looking for a beautiful office for tomorrow for an important meeting. 446 00:23:02,589 --> 00:23:03,882 It would be my pleasure. 447 00:23:03,882 --> 00:23:06,093 Ci sono tanti uffici in questo palazzo. 448 00:23:06,093 --> 00:23:08,887 Actually, this would be perfect. 449 00:23:08,887 --> 00:23:10,514 - My office? - [Sylvie] Mm-hmm. 450 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Just for the afternoon. 451 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 - Hmm. - And one more thing, 452 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 do you mind taking the name Giorgio Barbieri Design off the door? 453 00:23:16,686 --> 00:23:19,981 This is meant to be the Rome headquarters of Agence Grateau. 454 00:23:19,981 --> 00:23:23,318 Hmm, well, you really haven't changed, have you? 455 00:23:23,318 --> 00:23:26,029 No. Not since I changed you. 456 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 - [chuckles] - Mwah! 457 00:23:28,115 --> 00:23:30,784 [upbeat quirky music playing] 458 00:23:32,202 --> 00:23:34,329 I'm going to lunch and it might be a while, 459 00:23:34,329 --> 00:23:36,581 - so, would you hold my calls? - [Genevieve] Of course. 460 00:23:36,581 --> 00:23:38,959 When the cat's away, the mice will play. 461 00:23:38,959 --> 00:23:40,460 Excuse me? 462 00:23:40,460 --> 00:23:41,586 It's just an expression. 463 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 Book two tickets on the next flight to Rome. 464 00:23:43,922 --> 00:23:45,048 - Oh. - Immediately. 465 00:23:45,048 --> 00:23:46,133 What's going on? 466 00:23:46,133 --> 00:23:50,137 I just spoke to Sylvie. Pack your bags. She wants us in Rome for a meeting. 467 00:23:50,137 --> 00:23:51,638 - Rome? Amazing! - Yeah. 468 00:23:51,638 --> 00:23:53,765 Consider me packed, I'll shop when we get there. 469 00:23:53,765 --> 00:23:55,809 A small catch, we have to share a room. 470 00:23:55,809 --> 00:23:56,726 - No. - Yes. 471 00:23:56,726 --> 00:24:00,772 Two beds. But don't even think of bringing strange men home. 472 00:24:00,772 --> 00:24:02,023 Who do you think I am? 473 00:24:02,023 --> 00:24:04,109 I know who you are. 474 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 [upbeat instrumental music playing] 475 00:24:10,907 --> 00:24:14,870 [sighs] I'm still not on board with the tag line for this campaign. 476 00:24:14,870 --> 00:24:17,831 "Italians do it better." I think it's marvelous. 477 00:24:17,831 --> 00:24:19,416 And it's better than nothing, 478 00:24:19,416 --> 00:24:21,418 which is exactly what we had when we arrived. 479 00:24:21,418 --> 00:24:24,838 Let's leave it out for now. We're selling ourselves in there today. 480 00:24:24,838 --> 00:24:29,301 Ah, my dream. We finally have an office in Rome. 481 00:24:29,301 --> 00:24:32,470 Just for the afternoon. Don't get used to it. 482 00:24:32,470 --> 00:24:34,264 [upbeat music continues] 483 00:24:39,477 --> 00:24:40,520 [music ends] 484 00:24:40,520 --> 00:24:43,148 [inhales] Well, thank you so much for coming. 485 00:24:43,148 --> 00:24:46,359 It's really an honor to meet you, Signora Muratori. 486 00:24:46,359 --> 00:24:48,445 A great, great honor. 487 00:24:48,445 --> 00:24:51,406 You're too kind. But please don't thank us yet. 488 00:24:52,073 --> 00:24:55,493 As I told Emily, we've never marketed our company before 489 00:24:55,493 --> 00:24:59,080 and I'm not sure we are ready to do so now. 490 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 Well, I believe you can have it all. 491 00:25:02,125 --> 00:25:05,170 You can keep your company small and independent, 492 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 but let the world know you're here. 493 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Even if we were to hire a marketing firm, why a French one? 494 00:25:10,550 --> 00:25:14,095 - [inhales] - We... We come in with fresh eyes. 495 00:25:14,804 --> 00:25:17,432 We know Italians do it better. 496 00:25:18,433 --> 00:25:19,643 [quirky music playing] 497 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Uh-huh. 498 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 - Of course we do. [chuckles] - [Sylvie] Yeah. 499 00:25:24,231 --> 00:25:25,649 Isn't that stating the obvious? 500 00:25:25,649 --> 00:25:27,776 [Emily and Luc chuckling awkwardly] 501 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 [hesitates] 502 00:25:30,487 --> 00:25:33,198 "Italians do it better," isn't our tag line. 503 00:25:33,198 --> 00:25:34,616 - [Sylvie] No. No, no. - [Luc] No. 504 00:25:34,616 --> 00:25:37,619 Yeah. In the past, I know that Muratori has not advertised, 505 00:25:37,619 --> 00:25:41,081 but I... I have an idea for a stealth marketing campaign. 506 00:25:41,081 --> 00:25:43,083 Nothing about the brand. 507 00:25:43,083 --> 00:25:48,672 Don't promote your clothes, promote your way of life. 508 00:25:49,256 --> 00:25:51,716 Family, joy, community. 509 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 And in the bottom right-hand corner, will be Umberto Muratori. 510 00:25:56,596 --> 00:26:00,350 In print so small you'd have to lean in to see it. 511 00:26:00,350 --> 00:26:01,851 [Luc chuckles] 512 00:26:02,519 --> 00:26:06,898 Well... [sighs] This is all very interesting, but 513 00:26:08,858 --> 00:26:10,318 you can't come from Paris 514 00:26:10,318 --> 00:26:13,363 and try and pull the wool over the eyes of an Italian woman. 515 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 I'm not sure I understand what you mean. 516 00:26:16,283 --> 00:26:19,619 Agence Grateau does not have an office in Rome. 517 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 This is the office of Giorgio Barbieri. 518 00:26:22,205 --> 00:26:23,415 [Luc] What? Excuse me? 519 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 [quirky music playing] 520 00:26:25,166 --> 00:26:28,503 [sputters] Giorgio... Excuse me, Giorgio who? Never heard of him. 521 00:26:28,503 --> 00:26:29,546 [sighs] 522 00:26:29,546 --> 00:26:32,507 Uh, I think he moved to a bigger space. Yes. That was-- 523 00:26:32,507 --> 00:26:34,342 Per favore, basta. 524 00:26:34,342 --> 00:26:36,261 In Rome, we all know each other. 525 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 [music fades] 526 00:26:37,804 --> 00:26:38,805 As a matter of fact, 527 00:26:38,805 --> 00:26:42,976 I was the last woman he slept with before he began sleeping with men. 528 00:26:42,976 --> 00:26:44,728 - Excuse me? - Mmm. 529 00:26:44,728 --> 00:26:48,523 Ah, well, my memory is a little hazy on that one. [chuckles] 530 00:26:48,523 --> 00:26:53,445 You didn't tell me your meeting was with Antonia Muratori. 531 00:26:53,445 --> 00:26:54,904 [quirky music playing] 532 00:26:54,904 --> 00:26:57,449 I could have told you, you're wasting your time. 533 00:26:59,451 --> 00:27:00,952 - [Sylvie hesitates] - [Antonia sighs] 534 00:27:00,952 --> 00:27:03,705 [Sylvie] Wait, Antonia. I'm sorry, Signora Muratori, 535 00:27:04,497 --> 00:27:09,627 like you, I would do anything to work for people I care about. 536 00:27:10,545 --> 00:27:14,257 Because when you care, it's love, it's not work. 537 00:27:14,257 --> 00:27:15,467 [solemn music playing] 538 00:27:15,467 --> 00:27:17,218 Then you understand me. 539 00:27:17,218 --> 00:27:18,553 You understand us. 540 00:27:19,679 --> 00:27:22,557 [sighs] And I do understand Marcello. 541 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 He wants to take over the world. 542 00:27:24,517 --> 00:27:28,146 It's not my ambition, but we do need the money. 543 00:27:29,272 --> 00:27:34,986 And I don't think I have the luxury... [sighs] to be precious anymore. 544 00:27:36,321 --> 00:27:37,530 Give us six months. 545 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 - [intriguing music playing] - [sighs] 546 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 [music intensifies, fades] 547 00:27:54,714 --> 00:27:57,258 I haven't paid taxes in six years, 548 00:27:58,218 --> 00:28:00,637 so, really, what is six months? 549 00:28:00,637 --> 00:28:05,392 Mamma, in six months we may not have an offer from JVMA anymore. 550 00:28:05,392 --> 00:28:08,186 If they really want us, they will wait for us. 551 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 You have your six months. 552 00:28:09,521 --> 00:28:11,231 Oh! Antonia. 553 00:28:11,231 --> 00:28:14,150 I couldn't be more excited to be working together. [chuckles] 554 00:28:14,150 --> 00:28:15,735 [Giorgio claps, laughs] 555 00:28:15,735 --> 00:28:18,279 I am throwing a party tonight to celebrate 556 00:28:18,279 --> 00:28:21,533 my two favorite women together in Rome! 557 00:28:21,533 --> 00:28:23,576 - [wistful music playing] - [Giorgio chuckles] 558 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 So, in the end, 559 00:28:25,829 --> 00:28:28,456 you really were here for the business, not me. 560 00:28:29,374 --> 00:28:31,167 I told you that's not true. 561 00:28:31,167 --> 00:28:34,003 Congratulations. You got what you wanted. 562 00:28:36,464 --> 00:28:38,383 Uh... [sighs] Marcello. 563 00:28:39,592 --> 00:28:40,718 [music fades] 564 00:28:40,718 --> 00:28:42,011 [whispers] I'm sorry. 565 00:28:42,011 --> 00:28:44,139 [upbeat music playing] 566 00:28:45,306 --> 00:28:46,349 [music fades] 567 00:28:46,349 --> 00:28:48,101 [telephone rings] 568 00:28:49,811 --> 00:28:51,438 [clicks tongue] Agence Grateau. 569 00:28:52,439 --> 00:28:56,109 ["Mon Cheri (LP Giobbi Remix)" by SOFI TUKKER and Amadou & Mariam playing] 570 00:28:58,027 --> 00:29:01,448 Uh... Oh... Oh, my God! Oh, my God! Uh... 571 00:29:01,448 --> 00:29:03,158 [in French] That's so exciting! Uh... 572 00:29:03,158 --> 00:29:04,409 No, no, I'll tell him! 573 00:29:05,034 --> 00:29:06,953 Thank you, thank you so-- Thank you so much. 574 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 Thank you. Goodbye! [gasps] 575 00:29:09,414 --> 00:29:10,707 [song continues] 576 00:29:10,707 --> 00:29:11,791 Gabriel! 577 00:29:13,460 --> 00:29:14,669 [laughs] 578 00:29:14,669 --> 00:29:18,131 [in English] Gabriel, I have some big news. 579 00:29:18,131 --> 00:29:21,926 [panting] Michelin called and they're announcing their stars tonight. 580 00:29:22,510 --> 00:29:23,595 And you're getting one. 581 00:29:23,595 --> 00:29:24,888 Uh... [sighs] 582 00:29:24,888 --> 00:29:26,431 [chuckles] No, it's not true. 583 00:29:26,431 --> 00:29:28,516 Marianne was a fraud. Someone's messing with you. 584 00:29:28,516 --> 00:29:30,977 No, no, no. [laughs] It's real, okay, I promise. 585 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 I spoke with the man myself, Régis Lombard. 586 00:29:34,564 --> 00:29:36,316 He works for Michelin, it's real. 587 00:29:36,316 --> 00:29:39,319 Where's Emily? She should be the one telling me this. 588 00:29:39,319 --> 00:29:41,446 She went to Rome to visit that guy she's seeing. 589 00:29:41,446 --> 00:29:43,198 [melancholic music playing] 590 00:29:43,198 --> 00:29:44,365 [Gabriel sighs] 591 00:29:44,365 --> 00:29:47,160 But I know how long you've been waiting for this. 592 00:29:47,160 --> 00:29:51,414 And it's so well deserved. We need to celebrate here. Tonight. 593 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 - You know what, yes. - [laughs] 594 00:29:54,501 --> 00:29:55,960 Yes, we will. We definitely will. 595 00:29:55,960 --> 00:29:59,547 [inhales] I'm... I'm so proud of you. 596 00:30:03,092 --> 00:30:05,762 Okay. I will see you tonight. 597 00:30:05,762 --> 00:30:07,764 My phone is already blowing up. 598 00:30:07,764 --> 00:30:09,098 See you tonight. 599 00:30:09,098 --> 00:30:12,185 - Okay, à tout à l'heure. - [footsteps receding] 600 00:30:12,185 --> 00:30:15,271 - [melancholic music continues] - [seagulls squawking] 601 00:30:17,857 --> 00:30:20,443 - [indistinct chatter] - [Giorgio clears throat] 602 00:30:20,443 --> 00:30:24,405 Uh, Scusi. Scusi, ragazzi! [chuckles] 603 00:30:24,405 --> 00:30:26,074 A moment, please. 604 00:30:26,074 --> 00:30:32,497 I would like to make a toast to two powerhouse women. [chuckles] 605 00:30:33,122 --> 00:30:36,835 - Let's make that three powerhouse women. - [Giorgio] Hmm. 606 00:30:36,835 --> 00:30:38,962 We wouldn't be here without Emily. 607 00:30:38,962 --> 00:30:41,422 Three powerhouse women! 608 00:30:41,422 --> 00:30:43,550 [all cheering] 609 00:30:43,550 --> 00:30:45,635 [upbeat electronic music playing] 610 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 - [Sylvie clicks tongue] - [glass clinks] 611 00:30:56,813 --> 00:30:58,106 [Sylvie sighs] 612 00:30:58,815 --> 00:31:01,526 I know that face. What's going on? 613 00:31:02,193 --> 00:31:05,280 Well, maybe you hadn't noticed, but someone is missing here. 614 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 Marcello. 615 00:31:08,700 --> 00:31:09,909 Ah. [inhales] 616 00:31:09,909 --> 00:31:13,955 It's okay. Lucky in work, unlucky in love, I guess. 617 00:31:16,082 --> 00:31:18,251 Emily, I'm really sorry. I didn't mean to-- 618 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 Yes, you did. And you didn't care. 619 00:31:23,506 --> 00:31:25,341 But in the end, I made the decision. 620 00:31:25,341 --> 00:31:27,927 I just... I'm not sure if I made the right one. 621 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 [chuckling] Or maybe you did. 622 00:31:38,563 --> 00:31:41,858 ["Nolovelikeyou" by WEDONT and KENDALL playing] 623 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 - ♪ You know there′s no one ♪ - ♪ No ♪ 624 00:31:44,193 --> 00:31:47,780 ♪ You know there's no love like you You know there's no one ♪ 625 00:31:47,780 --> 00:31:49,699 - [cell phone chimes] - [sighs] 626 00:31:50,950 --> 00:31:52,660 ♪ No, there's no ♪ 627 00:31:54,621 --> 00:31:57,165 - ♪ One ♪ - ♪ Oh baby there's no love like ♪ 628 00:31:57,165 --> 00:31:59,918 ♪ My heart's about to stop, yeah ♪ 629 00:32:01,628 --> 00:32:04,756 ♪ I need a little shock, yeah ♪ 630 00:32:05,924 --> 00:32:08,801 ♪ My life′s a little rocky ♪ 631 00:32:09,677 --> 00:32:14,724 ♪ Come hold me down, hold me down Hold me down ♪ 632 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 - Ciao. - Ciao. 633 00:32:22,273 --> 00:32:23,107 [song fades] 634 00:32:23,107 --> 00:32:24,817 [party music playing softly] 635 00:32:24,817 --> 00:32:29,113 I was worried you weren't coming because you were upset with me. 636 00:32:30,156 --> 00:32:34,118 My mother told me that you asked to have nothing to do with the account. 637 00:32:34,702 --> 00:32:37,205 - [sighs] - So I came to ask you why. 638 00:32:39,082 --> 00:32:42,168 I don't wanna work with you, Marcello. [sighs] 639 00:32:43,419 --> 00:32:45,838 I wanna be with you. [inhales] 640 00:32:47,924 --> 00:32:49,759 Tomorrow, I'm going back to Paris. 641 00:32:52,220 --> 00:32:57,809 In that case, we'd better make the most of our last night in Rome. 642 00:32:58,393 --> 00:33:00,687 [romantic music playing] 643 00:33:11,948 --> 00:33:15,451 [imperceptible] 644 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 [Emily chuckles] 645 00:33:20,707 --> 00:33:21,666 [music fades] 646 00:33:21,666 --> 00:33:23,209 [laughs] Pardon, excusez-moi. 647 00:33:23,209 --> 00:33:24,335 Chef Gabriel, 648 00:33:24,335 --> 00:33:26,963 I've been eating here three times now 649 00:33:26,963 --> 00:33:30,633 and every experience was better than the last. 650 00:33:30,633 --> 00:33:32,301 I'm sorry. You are? 651 00:33:32,301 --> 00:33:36,055 Just a man who appreciates a good meal, 652 00:33:37,306 --> 00:33:38,975 and accepts no special treatment. 653 00:33:38,975 --> 00:33:41,060 [upbeat music playing over speakers] 654 00:33:41,060 --> 00:33:43,062 - Congratulations, mate. - [Gabriel] Ah! 655 00:33:43,062 --> 00:33:44,397 [Alfie] Ah! 656 00:33:44,397 --> 00:33:47,483 Always knew you had something. This nose knows talent. 657 00:33:47,483 --> 00:33:51,112 - [Alfie chuckles] - This belongs to you too. My partners. 658 00:33:51,112 --> 00:33:53,865 I could not have done it without your belief in me. 659 00:33:53,865 --> 00:33:56,200 - Yeah, that, and, uh, Antoine's money. - Yeah. 660 00:33:56,200 --> 00:33:58,161 - [laughs] - Even though we're in the red, 661 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 it's still the most fun investment I've ever made. [chuckles] 662 00:34:00,872 --> 00:34:03,499 Yeah, but after this, it might take a turn. 663 00:34:03,499 --> 00:34:05,209 - Ka-ching! - [Gabriel sighs] 664 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 After all this time, I can't believe the star is actually real. 665 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Emily should be here. 666 00:34:11,883 --> 00:34:13,718 It feels a little empty without her. 667 00:34:14,510 --> 00:34:16,387 - Congratulations. - Thank you. 668 00:34:17,221 --> 00:34:21,476 I'm so, so happy for you. I think you're brilliant. 669 00:34:21,476 --> 00:34:23,728 - [laughs] - [Gabriel chuckles] Uh, thanks. 670 00:34:23,728 --> 00:34:25,730 - [chuckles] Thank you. - [kisses] 671 00:34:25,730 --> 00:34:28,149 - Seems to fill the void nicely. - Yeah. 672 00:34:28,149 --> 00:34:30,026 Can I... Can I talk to you for a second? 673 00:34:30,026 --> 00:34:31,819 [Genevieve] Yeah. Of course. 674 00:34:35,073 --> 00:34:38,701 [sighs] Genevieve, listen, I don't want you to get the wrong idea here. 675 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 Things got a little bit crazy the other night, 676 00:34:41,746 --> 00:34:44,082 but it was just a moment, that's it. 677 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 You're my neighbor and... and my friend, 678 00:34:49,128 --> 00:34:51,631 and now someone I'm gonna be working with, so, uh... 679 00:34:52,173 --> 00:34:53,841 Let's just keep it to that, okay? 680 00:34:55,176 --> 00:34:56,844 Sure. Of course. 681 00:34:58,554 --> 00:35:01,432 Good. Uh... I'm glad we're clear. 682 00:35:04,102 --> 00:35:04,936 Excuse me. 683 00:35:05,728 --> 00:35:07,730 [inhales, scoffs] 684 00:35:11,442 --> 00:35:13,861 [mellow music playing] 685 00:35:15,696 --> 00:35:17,573 [over voicemail] Bonjour, it's Emily Cooper. 686 00:35:17,573 --> 00:35:20,368 - You know what to do after the beep. - [beeps] 687 00:35:20,368 --> 00:35:22,870 Emily, it's me. [chuckles] 688 00:35:23,830 --> 00:35:27,250 It finally happened. [laughing] I got the star. 689 00:35:32,421 --> 00:35:33,840 I'm so grateful to you. 690 00:35:37,301 --> 00:35:38,302 For everything. 691 00:35:41,556 --> 00:35:42,557 [line disconnects] 692 00:35:45,226 --> 00:35:48,020 So, when am I going to see you again? 693 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Oh, that depends. When are you coming back to Paris? 694 00:35:51,315 --> 00:35:52,483 - [sighs] - [Emily chuckles] 695 00:35:52,483 --> 00:35:55,695 Soon. But now you have a lot of good excuses to come back to Rome. 696 00:35:55,695 --> 00:35:59,824 Well, as long as we just keep to you and me, and pasta. 697 00:36:00,408 --> 00:36:02,034 Ah. A three-way. 698 00:36:02,034 --> 00:36:05,079 - [laughs] - I had no idea you were that kind of girl. 699 00:36:05,913 --> 00:36:06,998 [Emily] Mm. 700 00:36:06,998 --> 00:36:09,083 [gentle music playing] 701 00:36:10,084 --> 00:36:11,836 - Ciao, bella. - [chuckles] 702 00:36:24,182 --> 00:36:25,183 Huh? 703 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 [Gabriel on voicemail] Emily, it's me. [chuckles] 704 00:36:30,104 --> 00:36:32,899 It finally happened. I got the star. 705 00:36:33,983 --> 00:36:36,402 I'm so grateful to you. For everything. 706 00:36:36,986 --> 00:36:37,820 Yes! 707 00:36:39,405 --> 00:36:42,575 Oh. [exhales] Sorry I'm late. But big news. 708 00:36:42,575 --> 00:36:45,828 Gabriel got his Michelin star. And, this time, it's for real. 709 00:36:45,828 --> 00:36:48,122 Oh. And, naturally, we're thrilled for him. 710 00:36:48,122 --> 00:36:50,291 But let's deal with the business at hand. 711 00:36:50,875 --> 00:36:54,378 Agence Grateau is officially opening an office in Rome, 712 00:36:54,378 --> 00:36:56,005 and we need someone to run it. 713 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 [Luc] I volunteer. 714 00:36:57,006 --> 00:36:58,591 [soft music playing on speakers] 715 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 It... It should definitely be me. 716 00:37:00,551 --> 00:37:04,513 My Italian is perfect and I am the most senior person at this table. 717 00:37:04,513 --> 00:37:06,724 That's exactly why I need you in Paris. 718 00:37:06,724 --> 00:37:10,770 Then it's me. Rome has been my dream ever since I spent summer after college 719 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 interning for one of Valentino's pugs, Margot. 720 00:37:13,481 --> 00:37:14,482 Seriously? 721 00:37:14,482 --> 00:37:17,193 Seriously. Three months of glamor and a basement. 722 00:37:17,193 --> 00:37:18,986 The fashion world in a nutshell. 723 00:37:18,986 --> 00:37:21,906 Well, aren't you forgetting about someone very important? 724 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Me. 725 00:37:25,409 --> 00:37:29,497 I also speak Italian and I used to have quite a life here. 726 00:37:30,248 --> 00:37:33,459 [inhales] But I need to do what is best for the account. 727 00:37:34,710 --> 00:37:37,213 And, for that reason, I would like 728 00:37:38,589 --> 00:37:41,550 Emily to stay in Rome and run the office here. 729 00:37:41,550 --> 00:37:44,887 - [sputters] What? - Wait. Me? Why? 730 00:37:44,887 --> 00:37:47,932 Well, Antonia was impressed by what you did in the meeting. 731 00:37:48,474 --> 00:37:51,727 And she closed our deal on the condition that you stay here and run the account. 732 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 She did? Or her son? 733 00:37:53,688 --> 00:37:55,439 Emily doesn't even speak Italian. 734 00:37:55,439 --> 00:37:57,316 [in Italian] Mamma mia! This is so fucked up! 735 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 [in English] Emily doesn't speak French either. And that did not stop her. 736 00:38:00,861 --> 00:38:02,655 [sputters] So what does this mean? 737 00:38:02,655 --> 00:38:04,115 It means you're staying in Rome. 738 00:38:04,740 --> 00:38:06,701 We already have an apartment for you to review. 739 00:38:06,701 --> 00:38:09,203 You can send for your clothes. No time to waste. 740 00:38:09,203 --> 00:38:10,371 [sighs] 741 00:38:10,371 --> 00:38:13,207 Congratulations, Emily. You stole my dream. 742 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 And mine. 743 00:38:14,250 --> 00:38:16,377 [upbeat music playing] 744 00:38:17,670 --> 00:38:18,879 [sighs] 745 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 You're what? 746 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 [sighs] It's not gonna be forever. 747 00:38:23,509 --> 00:38:25,970 They're finding me a temporary apartment here. 748 00:38:25,970 --> 00:38:27,680 [sighs] Wow. 749 00:38:28,806 --> 00:38:30,766 Well, make some room, bitch, 750 00:38:30,766 --> 00:38:33,769 because as soon as I'm back from Shanghai, I'm joining you in Rome. 751 00:38:33,769 --> 00:38:35,021 You'd better promise. 752 00:38:35,021 --> 00:38:36,439 Oh, I do. 753 00:38:37,148 --> 00:38:39,191 It's about time that I got my passport stamped too. 754 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 [chuckles] Ciao. 755 00:38:42,194 --> 00:38:43,195 [all laughing] 756 00:38:43,195 --> 00:38:45,281 What are you all doing up so early? 757 00:38:45,281 --> 00:38:47,241 Or, what are we all doing up so late? 758 00:38:47,241 --> 00:38:49,160 [chuckling] We've been celebrating all night. 759 00:38:49,160 --> 00:38:50,202 Oh! 760 00:38:50,202 --> 00:38:51,871 - Have you heard the news? - Mm-mm. 761 00:38:51,871 --> 00:38:53,789 Gab's only gone, got himself a Michelin star. 762 00:38:53,789 --> 00:38:55,458 - Congratulations. - Thank you. 763 00:38:55,458 --> 00:38:58,419 And we are already planning on expanding. [inhales] 764 00:38:58,419 --> 00:39:01,589 See, I'm thinking, Gigi 2, London. 765 00:39:01,589 --> 00:39:02,506 New York. 766 00:39:02,506 --> 00:39:05,634 How about Rome? At least you'll be able to see Emily. 767 00:39:05,634 --> 00:39:06,844 What are you talking about? 768 00:39:06,844 --> 00:39:10,348 I just got off the phone with her. She's moving to Rome. 769 00:39:10,931 --> 00:39:12,475 [hesitates] For that Marcello guy? 770 00:39:12,475 --> 00:39:14,268 [Mindy] I think it's more about work. 771 00:39:14,268 --> 00:39:16,395 She's going to run the Agence Grateau office there. 772 00:39:17,396 --> 00:39:20,691 Yeah, Paris is not gonna be the same without her. [inhales] 773 00:39:20,691 --> 00:39:22,193 [clicks tongue] Au revoir. 774 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 You okay, mate? 775 00:39:32,078 --> 00:39:33,329 Um... [sighs] 776 00:39:33,329 --> 00:39:37,375 Yeah, I'm just... surprised. Um... 777 00:39:37,375 --> 00:39:39,085 [mellow music playing] 778 00:39:39,085 --> 00:39:40,419 Do you want my two cents? 779 00:39:41,962 --> 00:39:43,839 You're letting your pride and misunderstanding 780 00:39:43,839 --> 00:39:45,883 get in the way of the greatest girl in the world. 781 00:39:46,801 --> 00:39:48,803 [chuckles] I think we both did. 782 00:39:52,807 --> 00:39:53,808 Maybe. 783 00:39:56,310 --> 00:39:57,269 I just never thought-- 784 00:39:57,269 --> 00:40:00,189 Stop thinking and start feeling. 785 00:40:01,816 --> 00:40:03,567 You still have a chance to get her back. 786 00:40:04,193 --> 00:40:06,612 [scoffs softly] How? She's with him now. 787 00:40:06,612 --> 00:40:08,823 [chuckles] Only because she's not with you. 788 00:40:11,200 --> 00:40:12,410 [chuckles] 789 00:40:18,916 --> 00:40:20,751 [exhales, sputters] 790 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 Will you excuse me for a second? 791 00:40:26,549 --> 00:40:27,967 [cell phone chimes] 792 00:40:33,222 --> 00:40:36,308 [Emily on voicemail in French] Uh, excuse my poor French, Gabriel. 793 00:40:36,308 --> 00:40:39,770 [chuckles] I just wanted to say... congrats. 794 00:40:40,604 --> 00:40:42,440 And that I'm proud of you. 795 00:40:43,357 --> 00:40:46,444 You deserve all of this and more. 796 00:40:46,444 --> 00:40:49,071 ["Se dire au revoir" by Coline Rio playing] 797 00:40:54,785 --> 00:40:57,705 [in English] And, as you can see, it's a really quiet area. 798 00:40:57,705 --> 00:40:59,748 So... after you. 799 00:41:02,126 --> 00:41:03,461 [song fades] 800 00:41:03,461 --> 00:41:06,255 - Please. Here we are. - [gasps] 801 00:41:06,255 --> 00:41:10,217 The apartment dates from the 1600s and was part of a family palazzo. 802 00:41:10,217 --> 00:41:11,427 Beautiful. 803 00:41:12,386 --> 00:41:16,682 It is a little small like many places in Rome, but the view. 804 00:41:17,725 --> 00:41:19,477 [Emily gasps] 805 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 [gasps] Magnificent. 806 00:41:21,312 --> 00:41:23,814 ["Le Pigne In Testa" by Gli Scooters playing] 807 00:41:33,699 --> 00:41:36,827 Miss, I'll leave the key and my card by the door. 808 00:41:36,827 --> 00:41:38,454 Grazie. 809 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 [exhales] 810 00:41:42,249 --> 00:41:44,084 [song continues] 811 00:41:47,087 --> 00:41:48,506 [camera shutter clicks] 812 00:41:53,844 --> 00:41:54,845 [knock at door] 813 00:42:01,435 --> 00:42:03,270 - [song ends] - [panting] 814 00:42:06,565 --> 00:42:08,025 Where exactly in Rome is she? 815 00:42:08,817 --> 00:42:09,818 Ready? 816 00:42:09,818 --> 00:42:11,403 - One minute. - [chuckles] 817 00:42:13,239 --> 00:42:14,448 Wow. 818 00:42:15,366 --> 00:42:17,284 I think you're going to be happy here. 819 00:42:22,831 --> 00:42:24,124 I'm already happy. 820 00:42:26,085 --> 00:42:27,211 Andiamo. 821 00:42:27,211 --> 00:42:28,295 [both laugh] 822 00:42:28,295 --> 00:42:30,506 ["Close To You" by Gracie Abrams playing] 823 00:42:30,506 --> 00:42:33,509 ♪ I wanna be close to you ♪ 824 00:42:33,509 --> 00:42:37,972 ♪ Break my heart and start a fire You got me overnight ♪ 825 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Whoo! 826 00:42:38,973 --> 00:42:41,267 ♪ Just let me be close to you ♪ 827 00:42:41,267 --> 00:42:45,354 ♪ Close to you, close to you ♪ 828 00:42:45,354 --> 00:42:49,066 ♪ Just let me be Oh, close to you ♪ 829 00:42:49,066 --> 00:42:53,153 ♪ Close to you, close to you ♪ 830 00:42:53,153 --> 00:42:57,074 ♪ Just let me be Oh, close to you ♪ 831 00:42:57,074 --> 00:43:00,995 ♪ Close to you, close to you ♪ 832 00:43:00,995 --> 00:43:04,498 ♪ Just let me be Oh, close to you ♪ 833 00:43:04,498 --> 00:43:09,420 ♪ Close to you, close to you ♪ 834 00:43:13,340 --> 00:43:17,761 ♪ And now your mouth is moving Cinematic timing ♪ 835 00:43:21,098 --> 00:43:25,519 ♪ You pull me in and touch my neck And now I'm dying ♪ 836 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 ♪ And I burn for you ♪ 837 00:43:31,483 --> 00:43:35,821 ♪ And you don't even know my name ♪ 838 00:43:35,821 --> 00:43:39,491 ♪ If you asked me to ♪ 839 00:43:39,491 --> 00:43:43,662 ♪ I'd give you everything ♪ 840 00:43:43,662 --> 00:43:48,584 ♪ To be close to you, close to you ♪ 841 00:43:48,584 --> 00:43:52,046 ♪ Close to you Just let me be ♪ 842 00:43:52,046 --> 00:43:56,592 ♪ Oh, close to you Close to you, close to you ♪ 843 00:43:56,592 --> 00:43:59,511 ♪ Close to you ♪