1 00:00:18,101 --> 00:00:20,437 Nola jan dezakezu egindakoaren ondoren? 2 00:00:21,938 --> 00:00:25,400 Marcellok ez dizkit ez mezuak ez deiak erantzuten. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,861 Ez du nitaz ezer jakin nahi. 4 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Mesedez. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Ezin diote enpresa JVMA-ri saldu. 6 00:00:30,989 --> 00:00:33,158 Zuk ezin duzu enpresa hori ikusi, ez nik. 7 00:00:33,950 --> 00:00:38,830 Pertsona gisa arduratzen nau Marcellok, ez salbatu behar dudan enpresa gisa. 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,374 Agian biak egin ditzakezu. 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,335 Ez da negozioak eta plazera nahasten dituzun lehen aldia, 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,504 eta nahiko iaioa zara. 11 00:00:47,422 --> 00:00:51,176 Bereiztea nahiago dut orain, beti gomendatu didazun bezala. 12 00:00:51,801 --> 00:00:53,011 Iritziz aldatu duzu? 13 00:00:55,555 --> 00:00:59,642 Solitanora eramango ninduen gaur, beraz, bilatzen saiatuko naiz. 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 Zu hemen egoteak ez duela 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,481 nirekin zerikusirik esateko. 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,317 Ba buona giornata. 17 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 Arrivederci. 18 00:01:24,459 --> 00:01:28,546 CIAO, SYLVIE NAIZ. ERROMAN NAGO. 19 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 @EMILYPARISEN: PINUEN ARTEAN 20 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 Buongiorno, bella. 21 00:01:51,861 --> 00:01:54,072 {\an8}Ez dut gauza horietarako astirik, 22 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 {\an8}Nicorena amaitu da. 23 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 {\an8}Zer gertatu da? 24 00:01:57,450 --> 00:02:02,497 {\an8}Zuzendaria izateak bakarrik axola dio eta ni kontrolatu nahi du. 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 {\an8}Nire aitak bezala. 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 {\an8}Sentitzen dut, Min. 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 {\an8}Hori ez da okerrena. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,798 {\an8}Nicori esker, Eurovisionetik kanporatu gaituzte. 29 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 {\an8}Zer? Nola? 30 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 {\an8}"Mon Soleil" iragarki baterako erabili 31 00:02:14,926 --> 00:02:16,553 {\an8}eta Internetera igo du. 32 00:02:16,553 --> 00:02:19,305 {\an8}Eurovisionek erabilera komertziala debekatzen du. 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,641 {\an8}Salatu ezazu. 34 00:02:21,641 --> 00:02:25,562 {\an8}Esaiozu epaimahaiari. Kanpoan geratu gara. 35 00:02:25,562 --> 00:02:28,940 {\an8}Nicok hori egin badizu, Marcello ezin da beraz fidatu. 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,650 {\an8}Ez Marcello ez inor. 37 00:02:31,317 --> 00:02:34,404 {\an8}Utziko dugu. Nola doa zure bidaia erromantikoa? 38 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 {\an8}Tira, istorio luzea da, 39 00:02:36,948 --> 00:02:40,326 {\an8}baina Sylvie agertu zenetik ez da hain erromantikoa izan. 40 00:02:40,326 --> 00:02:43,163 {\an8}Sylvie joan bada, ni ere joan naiteke? 41 00:02:43,163 --> 00:02:44,998 {\an8}Paris utzi behar dut. 42 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 {\an8}Ez dut uste... 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 {\an8}Hegaldia hartuko dut. 44 00:02:47,959 --> 00:02:50,211 {\an8}Bidali hotelaren izena. Aio! 45 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Buongiorno. 46 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Muratoriren egoitza? 47 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 {\an8}Muratoriren zer? 48 00:03:19,616 --> 00:03:21,075 Bulegoak. 49 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Fabrika. 50 00:03:23,661 --> 00:03:24,746 Marcello Muratori. 51 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 - Marcello Muratori. - Sì. 52 00:03:27,415 --> 00:03:30,335 Eseri. Zerbait nahi? Kafea, croissant-a, kaputxinoa? 53 00:03:30,335 --> 00:03:31,419 Ez, grazie. 54 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 Eseri zaitez. 55 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 Emily? 56 00:03:52,106 --> 00:03:54,734 Oui. Hau da, sì. 57 00:03:54,734 --> 00:03:58,988 Ez da Erromatik itzuli. Elkarrekin etorriko zinetela uste nuen. 58 00:03:58,988 --> 00:04:01,908 Bai, baina gauzak aldatu egin dira. 59 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 Barkatu, nor zara? 60 00:04:04,786 --> 00:04:08,289 Bere ama, Antonia Muratori. Ongi etorri. 61 00:04:08,289 --> 00:04:09,791 Urte askotarako. 62 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 Zu ezagutzeko irrikan nengoen, 63 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 ez dio zutaz hitz egiteari utzi. 64 00:04:15,380 --> 00:04:18,341 - Benetan? - Ezagutu zintuenetik. 65 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Nolatan hemen bakarrik? 66 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 Sorpresa ematea erabaki dut. 67 00:04:25,598 --> 00:04:28,601 Bazkarian eman ahal diozu. Mariaren urteak dira. 68 00:04:28,601 --> 00:04:31,604 Primeran. Nor da Maria? 69 00:04:32,188 --> 00:04:35,900 Gure ebakitzaileetako bat. Urteak daramatza enpresan. 70 00:04:35,900 --> 00:04:39,028 Zein ondo. Urtebetetze berezia da? 71 00:04:39,028 --> 00:04:41,030 Ez, baina emakume berezia da. 72 00:04:41,030 --> 00:04:43,533 Enpresan lan egiten duten guztiek bezala. 73 00:04:44,284 --> 00:04:45,368 Familiakoak dira. 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Emily? 75 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Zertan ari zara? 76 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 Sorpresa. 77 00:04:50,415 --> 00:04:52,500 Herria erakutsiko nion. 78 00:04:53,126 --> 00:04:54,502 Bale. 79 00:04:56,379 --> 00:04:58,423 Milesker, ama. Ni arduratuko naiz. 80 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Beno... 81 00:05:02,927 --> 00:05:04,262 nire atzetik zabiltza? 82 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 Ez. 83 00:05:06,055 --> 00:05:12,145 Sylviek tranpa jarriko zidala ez nekiela esatera etorri naiz. 84 00:05:13,479 --> 00:05:17,358 Erromara etortzeko arrazoi bakarra zu zara. 85 00:05:17,984 --> 00:05:22,405 Beraz, oraindik nahi baduzu, herria ikustea gustatuko litzaidake. 86 00:05:23,489 --> 00:05:24,449 Ondo da. 87 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Goazen. 88 00:05:30,455 --> 00:05:32,707 Niri buruz hitz egin diozu amari? 89 00:05:34,584 --> 00:05:36,919 Bale. Zerbait aitortu behar dizut. 90 00:05:38,004 --> 00:05:41,174 Megèven, zure zenbakia ez eskatzeaz damutu zitzaidan. 91 00:05:41,883 --> 00:05:45,595 Eta amari pertsona berezi bat ezagutu nuela esan nion, 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,472 eta galdu ere egin nuela. 93 00:05:48,181 --> 00:05:53,102 Patuak elkarrekin egotea nahi badu, berriro elkartuko ginatekeela esan zidan. 94 00:05:53,770 --> 00:05:54,604 Eta hala izan da. 95 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 Hara. Egia al da hori? 96 00:05:57,315 --> 00:06:00,068 Amak botereak ditu. Gauza asko daki. 97 00:06:01,194 --> 00:06:02,236 Eta zure aita? 98 00:06:02,236 --> 00:06:04,530 Hil zen hamar urte nituenean. 99 00:06:05,281 --> 00:06:06,407 Gizon aparta zen. 100 00:06:06,407 --> 00:06:07,325 Sentitzen dut. 101 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Lasai. 102 00:06:09,243 --> 00:06:10,870 Arrakasta handia izan zuen. 103 00:06:10,870 --> 00:06:14,248 Hemen hazi eta negozio bat sortu zuen, txikia hasieran. 104 00:06:14,916 --> 00:06:17,126 Herri hau beti izan da famatua 105 00:06:17,126 --> 00:06:19,879 gure kaxmira ekoizten duten ahuntzengatik. 106 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 Ahuntzaina zara, beraz. 107 00:06:21,672 --> 00:06:22,840 Neurri batean. 108 00:06:24,509 --> 00:06:29,514 Aitaren filosofiak hau zion: lortutako guztia 109 00:06:29,514 --> 00:06:32,016 herri osoarekin konpartitu nahi zuen. 110 00:06:32,016 --> 00:06:35,144 Horregatik, denek Muratorin egiten dute lan. 111 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 Gure ardura da. 112 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 Azken urteotan eskola, liburutegia 113 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 eta antzokia eraiki ditugu. 114 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 Langileak pozik egotea nahi dugu. 115 00:06:44,153 --> 00:06:47,657 Izan ere, lanean zoriontsu ez bazara, ez zara bizitzan izango. 116 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 Ados nago. 117 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 Inoiz ez dut horrela ikusi. 118 00:06:53,913 --> 00:06:58,042 Eta zoriontsu izateko modurik garrantzitsuenetako bat jatea da. 119 00:06:58,793 --> 00:07:01,170 Horrexegatik, 13:00etan, 120 00:07:01,170 --> 00:07:07,009 herri osoa esertzen da elkarrekin bazkaltzera. 121 00:07:08,386 --> 00:07:10,930 Hara. 122 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 Salute, Maria! 123 00:07:19,772 --> 00:07:21,566 Salute, Maria! 124 00:07:29,115 --> 00:07:31,159 Nola esaten da "zorionak"? 125 00:07:31,159 --> 00:07:32,243 Buon compleanno. 126 00:07:32,910 --> 00:07:35,121 Buon compleanno, Maria! 127 00:07:35,121 --> 00:07:36,456 Eskerrik asko! 128 00:07:43,045 --> 00:07:47,091 Emily, argazkiak atera ditzakezu, baina ez igo, mesedez. 129 00:07:47,091 --> 00:07:50,428 Batez ere, arroparenak. Enpresaren araua da. 130 00:07:50,428 --> 00:07:53,014 Momentu berezia da. Zergatik ez partekatu? 131 00:07:53,014 --> 00:07:56,767 Pribatutasuna baloratzen dugu: ez publizitaterik ez sare sozialik. 132 00:07:56,767 --> 00:07:58,394 Bezeroek gu aurkitzea nahi dugu. 133 00:07:59,228 --> 00:08:02,440 Barkatu, ama apur bat paranoikoa da. 134 00:08:02,440 --> 00:08:04,775 Paranoikoa ez, babesle. 135 00:08:04,775 --> 00:08:07,028 Gehiegi batzuetan. 136 00:08:07,945 --> 00:08:09,030 Mamma ona naiz. 137 00:08:13,659 --> 00:08:15,536 Milesker etxea erakusteagatik. 138 00:08:15,536 --> 00:08:18,623 Hau ez da nire etxea, hori gero ikusiko dugu. 139 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 Bira ez da amaitu. 140 00:08:21,667 --> 00:08:22,960 Jan eta gero. 141 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 Haurtzaroa hemen igaro zenuen? 142 00:08:31,385 --> 00:08:32,803 Nola utziko duzu herria? 143 00:08:32,803 --> 00:08:35,556 Hori da arazoa. Inor ez da joaten. 144 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Hemen dago aita. 145 00:08:42,855 --> 00:08:44,690 Eta aitona. 146 00:08:44,690 --> 00:08:49,987 Bere aita, arrebak eta hamaika lehengusu. Ez ditut denak ezagutzen. 147 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Historiaz beteta dago. 148 00:08:52,823 --> 00:08:53,741 Sì. 149 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 Zer pentsatzen duzu? 150 00:08:59,080 --> 00:09:01,415 Ez dut uste entzun nahi duzunik. 151 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 Pentsatzen duzun guztia jakin nahi dut. 152 00:09:14,470 --> 00:09:18,391 Solitano bizi eta sentitu ostean, 153 00:09:19,934 --> 00:09:21,227 Sylviek arrazoi zuen. 154 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Badakit JVMA-ri saldu nahi diozula enpresa, 155 00:09:24,730 --> 00:09:26,816 baina akats handia da. 156 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Bale. Eta... 157 00:09:30,027 --> 00:09:31,404 Nola dakizu? 158 00:09:32,280 --> 00:09:33,364 Hortik entzun dut. 159 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Ez ninduela arduratzen uste nuen, baina hau dena, 160 00:09:38,578 --> 00:09:42,873 zure familiak sortu duena, oso berezia da. 161 00:09:43,916 --> 00:09:45,668 Berezia eta zaharkitua. 162 00:09:47,461 --> 00:09:49,463 Amari ez zaizkio aldaketak gustatzen. 163 00:09:50,548 --> 00:09:53,634 Baina nik ez dut oharkabean pasatu nahi. 164 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 Hazi eta enpresa global bat izan behar dugu. 165 00:09:56,637 --> 00:10:00,766 Eta bai, JVMA-ren proposamena aztertzen ari gara. 166 00:10:02,184 --> 00:10:04,353 Aste bukaerarako erantzuna behar dute. 167 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 Eta badakit nirea zein den. 168 00:10:06,355 --> 00:10:09,025 Horrelako gauza gutxi geratzen dira munduan. 169 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Zure enpresak arima du. Mahaian sentitu dut, 170 00:10:12,445 --> 00:10:17,199 zuen produktuen kalitatean. Eta hori galtzea gorroto nuke. 171 00:10:17,908 --> 00:10:19,410 Ezta nik ere, 172 00:10:20,202 --> 00:10:23,706 baina benetako marka izatea nahi dut, Gucci edo Prada bezalakoak. 173 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 Eta horretarako, dirua behar dugu. 174 00:10:26,042 --> 00:10:29,003 Baina ezin zara JVMA-z fidatu. 175 00:10:32,757 --> 00:10:34,383 Ez nuke hau esan behar, 176 00:10:35,718 --> 00:10:37,845 baina gurekin bilduko zara? 177 00:10:42,433 --> 00:10:43,684 Hortxe dago. 178 00:10:44,477 --> 00:10:45,978 Negozioak berriz. 179 00:10:45,978 --> 00:10:49,065 Arduratzen nauzulako esan dut bakarrik. 180 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 Entzun gaitzazu. 181 00:10:53,653 --> 00:10:57,865 Italiako agentzia guztiak baztertu ditugu. Zergatik Frantziako bat aukeratu? 182 00:10:57,865 --> 00:10:59,033 Ba... 183 00:11:00,451 --> 00:11:02,912 bereziak garelako, zuek bezala. 184 00:11:09,543 --> 00:11:10,419 Emily... 185 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 Hona etortzea akatsa izan da. 186 00:11:15,925 --> 00:11:16,801 Sentitzen dut. 187 00:11:17,885 --> 00:11:19,095 Ez, nire errua da. 188 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Gehiegi esan dut. 189 00:11:21,972 --> 00:11:24,558 Batzuetan ezin dut neure burua kontrolatu. 190 00:11:27,728 --> 00:11:30,398 Erromara itzultzera lagunduko dizut. 191 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 {\an8}Renault Bost iragarkia, hirugarren hartualdia. 192 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 Eta moztu! 193 00:12:07,309 --> 00:12:08,811 Ados. Errepikatuko dugu. 194 00:12:10,438 --> 00:12:12,606 Sylvie, hau sorpresa. 195 00:12:13,232 --> 00:12:14,442 Zer egiten duzu Erroman? 196 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 Ez nago ziur. 197 00:12:17,653 --> 00:12:19,488 Berdin dit, pozten naiz. 198 00:12:20,990 --> 00:12:24,034 Ordu pare bat falta zaizkit. Gero itzuli dezakezu... 199 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 Itxarongo dut. 200 00:12:25,953 --> 00:12:28,247 Jendea lanean ikustea gustatzen zait. 201 00:12:28,247 --> 00:12:29,665 Aulkia ekarriko dizut. 202 00:12:30,374 --> 00:12:32,418 Aulki bat andrearentzat. 203 00:12:32,418 --> 00:12:34,503 Vespak berandu dabiltza. 204 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 Hasieratik berriro! 205 00:12:37,798 --> 00:12:40,384 Zerbaitek bultzatzen zaitu Erromara. 206 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Ez al da agerikoa? 207 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 Nigatik dela pentsatu nahi dut, baina ez. 208 00:12:46,390 --> 00:12:47,933 Hiria maite duzu. 209 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 Agian izan nahi duzuna adierazten du. 210 00:12:52,229 --> 00:12:53,230 Eta zer da hori? 211 00:12:53,230 --> 00:12:54,148 Artista. 212 00:12:54,148 --> 00:12:55,065 Ez. 213 00:12:55,065 --> 00:12:56,025 Zinemagilea? 214 00:12:57,067 --> 00:13:00,362 Zure klaseak hartu nituen zure zinema miresten nituelako. 215 00:13:01,447 --> 00:13:05,618 Ikasi nahi nuen, baina zaharregi nintzen jada. 216 00:13:07,244 --> 00:13:08,204 Tira. 217 00:13:08,204 --> 00:13:12,458 Emakume batzuen botoxa beste batzuen zinema ikasketak dira. 218 00:13:13,334 --> 00:13:15,211 Badakit zertan naizen iaioa, 219 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 eta orain enpresa bat dut. 220 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Lana baino gauza garrantzitsuagoak daude. 221 00:13:21,133 --> 00:13:22,051 Badakit. 222 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 Hona etortzeak hori gogorarazi dit. 223 00:13:26,555 --> 00:13:29,809 Gaur, niretzat lan egiten duen estatubatuar bati 224 00:13:29,809 --> 00:13:33,479 amodioa nire anbizioagatik sakrifikatzeko eskatu diot. 225 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Eta zer egin du? 226 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 Ezetz esan, noski. 227 00:13:39,693 --> 00:13:42,613 Agentzia ireki nuenetik, lan egiteko bizi naiz. 228 00:13:42,613 --> 00:13:46,617 Nire senarrarekin negozioa ere badut: klub bat Parisen. 229 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 - Oraindik ezkonduta? - Oui. 230 00:13:53,916 --> 00:13:57,294 Jeloskor jartzen duen gizon bakarra zara. 231 00:14:00,172 --> 00:14:02,007 Eta horrek zer esan nahi du? 232 00:14:03,133 --> 00:14:04,552 Erroman nagoenez gero... 233 00:14:21,861 --> 00:14:25,155 Bale, italiar gela-zerbitzua onena da. 234 00:14:26,073 --> 00:14:29,201 Eskerrak etorri zarela! 235 00:14:29,910 --> 00:14:33,122 Zer gertatu da italiar sementalarekin? 236 00:14:37,209 --> 00:14:39,461 Pikutara bidali duzu? 237 00:14:39,461 --> 00:14:41,338 Guztiz kontrakoa. 238 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 Atera gaitezen. 239 00:14:51,599 --> 00:14:55,811 Eurovision nahaste hau nire errua izan dela uste dut. 240 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 Zer? Nicok sabotajea egin dizu. 241 00:14:58,606 --> 00:15:02,610 Ni aukeratzeko eskatu diodan guztietan, hala egin du. 242 00:15:03,736 --> 00:15:07,281 Jakin behar nuen zein garrantzitsua zen bere irudia. 243 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 Ezin dituzu zure bizitza eta karrera egokitu 244 00:15:10,034 --> 00:15:11,869 pozik egon dadin. 245 00:15:11,869 --> 00:15:13,579 Badakit, egin duena onartezina da. 246 00:15:14,371 --> 00:15:18,083 Eta badakizu zer den okerrena? 247 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 Zer? 248 00:15:20,461 --> 00:15:21,629 Maite dudala. 249 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 Ez du zentzurik. 250 00:15:24,465 --> 00:15:26,050 Ez du zentzurik izan behar. 251 00:15:26,717 --> 00:15:30,888 Baina begiratu. Ez al da izugarria? 252 00:15:32,306 --> 00:15:33,682 Ba bai. 253 00:15:33,682 --> 00:15:35,726 Milaka urtez zutik egon diren eraikin 254 00:15:35,726 --> 00:15:38,228 eta hondakinetan pentsatzen dut, 255 00:15:38,228 --> 00:15:40,940 eta lehen bizitza nolakoa zen imajinatzen dut. 256 00:15:42,358 --> 00:15:44,276 Arazoei garrantzia kentzen die. 257 00:15:45,069 --> 00:15:46,695 Hondakin ederrak. 258 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Bai horixe. 259 00:15:48,447 --> 00:15:53,452 Bizi izan duen guztiak are ederragoa egiten du hiria. 260 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 Bere xarmaren parte da. 261 00:15:55,412 --> 00:15:56,330 Em, 262 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 abesti bat idazten ari naiz 263 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 sentitzen dudana hobeto ulertzeko. 264 00:16:01,627 --> 00:16:02,586 Abesti bat? 265 00:16:02,586 --> 00:16:07,466 Bai, baina leloa falta zait eta ideia bikaina eman didazu. 266 00:16:12,054 --> 00:16:13,180 Azkar. Etorri. 267 00:16:13,847 --> 00:16:16,350 Grabatu mugikorrarekin letra ez ahazteko. 268 00:16:16,350 --> 00:16:17,393 Zertan ari zara? 269 00:16:18,227 --> 00:16:20,854 - Buona sera. - Buona sera. 270 00:16:20,854 --> 00:16:23,315 Pianoa utziko didazu? 271 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Eskupekoak zuretzat. 272 00:16:25,609 --> 00:16:26,694 Bale. 273 00:16:33,951 --> 00:16:35,119 Bale. 274 00:16:51,176 --> 00:16:54,471 Adreiluz adreilu eraiki dugu hiri hau. 275 00:16:54,471 --> 00:16:58,600 Bitxia, ezta? 276 00:16:58,600 --> 00:17:03,147 Ia dena geneukan. 277 00:17:05,232 --> 00:17:08,610 Azala utzi genuen. 278 00:17:08,610 --> 00:17:12,239 Gure gaztelua eraiki genuen, 279 00:17:12,239 --> 00:17:17,703 baina, gero, erreinua erortzen ikusi genuen. 280 00:17:23,042 --> 00:17:26,670 Negarrak bizirik gaudela 281 00:17:26,670 --> 00:17:29,798 gogorarazten digu. 282 00:17:29,798 --> 00:17:33,510 Pitzadurak argia pasatzen uzten dute. 283 00:17:33,510 --> 00:17:38,849 Batzuetan diamanteak 284 00:17:38,849 --> 00:17:42,394 ikusten ditut hautsetan. 285 00:17:42,394 --> 00:17:48,150 Gure hondakinetan edertasuna dago. 286 00:17:50,235 --> 00:17:53,572 Maitia, horrelakoa da bizitza. 287 00:17:53,572 --> 00:17:57,117 Ate bat ireki eta beste bat ixten da. 288 00:17:57,117 --> 00:18:01,163 Ez da tragedia handia. 289 00:18:03,999 --> 00:18:07,419 Beraz, agur esan, 290 00:18:07,419 --> 00:18:10,672 inperio bat dudalako buruan 291 00:18:10,672 --> 00:18:16,345 eta berreraikitzera noa. 292 00:18:21,475 --> 00:18:25,145 Negarrak bizirik gaudela 293 00:18:25,145 --> 00:18:28,398 gogorarazten digu. 294 00:18:28,398 --> 00:18:32,152 Pitzadurak argia pasatzen uzten dute. 295 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 Batzuetan 296 00:18:35,114 --> 00:18:40,828 diamanteak ikusten ditut hautsetan. 297 00:18:40,828 --> 00:18:46,041 Gure hondakinetan edertasuna dago. 298 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Buongiorno. 299 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Buongiorno, Emily. 300 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 Nahi zenuena duzu. 301 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Bihar bilduko gara. 302 00:19:28,125 --> 00:19:30,502 Hara! Ederki. 303 00:19:30,502 --> 00:19:31,879 Zer aldatu da? 304 00:19:32,546 --> 00:19:37,009 Amak atzo entzun gintuen eta gehiago jakiteko jakin-mina du. 305 00:19:37,009 --> 00:19:41,096 Zentzugabeko ideia da Erroman bulegorik ez duen enpresa batekin biltzea. 306 00:19:42,472 --> 00:19:43,765 Badugu. 307 00:19:43,765 --> 00:19:45,475 Bulego bat dugu Erroman. 308 00:19:46,268 --> 00:19:48,353 Bavazza gure bezeroa da. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,648 Hori komentatzea ahaztu zitzaizun. 310 00:19:51,648 --> 00:19:55,903 Bidali helbidea eta bihar bilduko gara 13:00etan. 311 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 Ederto. Bai, noski. 312 00:19:59,781 --> 00:20:03,869 Laster bidaliko dizut. Grazie mille. 313 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 Esan ez duzula lan egin behar. 314 00:20:12,002 --> 00:20:14,046 Bertan behera utzi dut dena. 315 00:20:15,047 --> 00:20:16,340 Ondo. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,302 Hiritik paseatzea, pasta jatea 317 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 eta larrua jotzea baino ez dut nahi. 318 00:20:29,561 --> 00:20:32,689 Beti izorratzen. Pronto, Emily. 319 00:20:32,689 --> 00:20:36,276 Bilera lortu dut. Ez dakit nola, baina hala da. 320 00:20:37,277 --> 00:20:38,362 Zer? Egundokoa! 321 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 Noiz eta non? 322 00:20:42,074 --> 00:20:44,618 13:00etan Erromako bulegoan. 323 00:20:46,245 --> 00:20:47,454 Nola? 324 00:20:47,454 --> 00:20:49,915 Bestela nola kontratatuko gaituzte? 325 00:20:50,874 --> 00:20:51,708 Egia da. 326 00:20:52,876 --> 00:20:54,002 Barkatu, maitea. 327 00:20:54,002 --> 00:20:56,255 24 ordu ditut aurkezpen bat prestatzeko 328 00:20:56,255 --> 00:20:57,839 eta bulego bat lortzeko. 329 00:21:04,096 --> 00:21:04,930 Zer duzu? 330 00:21:06,181 --> 00:21:08,767 Mutila galdu omen dut, baina bilera lortu. 331 00:21:08,767 --> 00:21:10,602 Bikain, Em. 332 00:21:10,602 --> 00:21:11,937 Ja, beti bezala. 333 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Ai ene. 334 00:21:15,983 --> 00:21:18,068 - Jainkoarren. - Zer duzu? 335 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 Atzoko bideoa birala egin da. 336 00:21:20,862 --> 00:21:21,780 Nire kontuan? 337 00:21:21,780 --> 00:21:24,741 Ez, turista batek igo du TikTok-era. 338 00:21:26,034 --> 00:21:27,536 - Ez duzu sinetsiko. - Zer? 339 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 Txinako pop izar-ekoak mezua bidali didate. 340 00:21:29,997 --> 00:21:32,291 Epaile gisa itzultzea 341 00:21:32,291 --> 00:21:35,544 eta abesti berria abestea nahi dute. Ez du izenik ere. 342 00:21:37,629 --> 00:21:39,172 "Hondakin ederrak"? 343 00:21:39,172 --> 00:21:40,841 "Hondakin ederrak". 344 00:21:41,967 --> 00:21:46,388 Perfektua. Ene, Eurovision baino hobe da hau. 345 00:21:46,388 --> 00:21:48,765 Parisera itzuli behar dut. 346 00:21:48,765 --> 00:21:50,726 Nire bekatuak garbitu ditut. 347 00:21:57,274 --> 00:22:01,320 Bulgari Hotela diseinatuko dugu, 348 00:22:01,320 --> 00:22:03,947 ez estadio bateko aldagelak. 349 00:22:03,947 --> 00:22:06,908 Tira, mutilak! Pentsa ezazue. 350 00:22:06,908 --> 00:22:10,454 Atondoan sartzean, jendea aho bete hortz uztea nahi dut. 351 00:22:12,122 --> 00:22:15,917 Edertasunak txunditu behar ditu. 352 00:22:15,917 --> 00:22:17,461 Honek ez du inor txundituko! 353 00:22:17,461 --> 00:22:19,379 Ene. 354 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 Apalagoa zinenean ezagutu zintudan. 355 00:22:23,300 --> 00:22:24,885 Sylvie Grateau. 356 00:22:26,595 --> 00:22:29,181 Sinestezina, ederra zaude. 357 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 Ederra baino ederragoa. 358 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Zu bezala. 359 00:22:33,810 --> 00:22:35,687 Agurtu nire talde bikaina. 360 00:22:35,687 --> 00:22:37,564 Nire ametsetako taldea. 361 00:22:38,357 --> 00:22:41,943 Ohera eraman ninduen azken emakumea da. 362 00:22:43,236 --> 00:22:45,030 Gizonekin oheratu baino aurretik. 363 00:22:45,614 --> 00:22:48,617 Tira, ez dakit laudorioa ala iraina den. 364 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 Pozten nau zu ikusteak. 365 00:22:51,578 --> 00:22:52,496 Berdin. 366 00:22:52,496 --> 00:22:53,955 Zerk ekarri zaitu Erromara? 367 00:22:53,955 --> 00:22:56,917 Lan-aukerak, baina mesede bat behar dut. 368 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Oh, certo. Bota. 369 00:22:58,627 --> 00:23:02,589 Bulego baten bila nabil, bilera garrantzitsua dut eta. 370 00:23:02,589 --> 00:23:06,093 Bulego bat aurki dezaket zuretzat. 371 00:23:06,093 --> 00:23:08,887 Egia esan, hau perfektua izango litzateke. 372 00:23:08,887 --> 00:23:10,013 Nire bulegoa? 373 00:23:10,597 --> 00:23:11,890 Arratsalde baterako. 374 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Eta gauzatxo bat, 375 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 kendu dezakezu Giorgio Barbieri Design dioen kartelak? 376 00:23:16,686 --> 00:23:19,981 Grateau agentziaren egoitza izan behar du orain. 377 00:23:19,981 --> 00:23:23,318 Ez zara batere aldatu, ezta? 378 00:23:23,318 --> 00:23:26,029 Ez zu aldatu zintudanetik. 379 00:23:30,867 --> 00:23:32,119 GRATEAU AGENTZIA 380 00:23:32,119 --> 00:23:34,329 Bazkaltzera noa. Luzatuko naiz, 381 00:23:34,329 --> 00:23:36,581 - beraz, eten dei guztiak. - Noski. 382 00:23:36,581 --> 00:23:38,959 Katua ez dagoenean, saguek dantza egiten dute. 383 00:23:38,959 --> 00:23:40,460 Barkatu? 384 00:23:40,460 --> 00:23:41,586 Esaera baino ez da. 385 00:23:41,586 --> 00:23:45,173 Erromarako txartelak behar ditugu, berehalaxe. 386 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Zer duzu? 387 00:23:46,133 --> 00:23:50,137 Sylvierekin hitz egin dut. Egin maletak. Erroman behar gaitu. 388 00:23:50,137 --> 00:23:51,638 - Erroma? Bikain. - Bai. 389 00:23:51,638 --> 00:23:53,765 Ahaztu maletak, hortxe erosiko dut! 390 00:23:53,765 --> 00:23:55,809 Gela partekatu behar dugu baina. 391 00:23:55,809 --> 00:23:56,726 - Ez. - Bai. 392 00:23:56,726 --> 00:24:00,772 Bi ohe dago. Ez pentsa gizonak ekarriko dituzunik. 393 00:24:00,772 --> 00:24:02,023 Nor naizela uste duzu? 394 00:24:02,023 --> 00:24:04,109 Ezagutzen zaitut. 395 00:24:12,159 --> 00:24:14,870 Kanpainaren leloak ez nau guztiz konbentzitzen. 396 00:24:14,870 --> 00:24:17,831 "Italiarrek hobeto egiten dute". Aparta da. 397 00:24:17,831 --> 00:24:21,418 Iritsi garenean genuena baino hobea da, hau da, ezer ez. 398 00:24:21,418 --> 00:24:24,838 Utz dezagun oraingoz. Gaur geure burua saldu behar dugu. 399 00:24:25,464 --> 00:24:29,301 Nire ametsa: bulegoa izatea Erroman. 400 00:24:29,301 --> 00:24:32,471 Arratsalderako bakarrik. Ez zaitezte ohitu. 401 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 Eskerrik asko etortzeagatik. 402 00:24:43,148 --> 00:24:46,359 Plazera da zu ezagutzea, signora Muratori. 403 00:24:46,359 --> 00:24:48,445 Plazer handi-handia. 404 00:24:48,445 --> 00:24:51,406 Oso jatorrak, baina ez eskertu oraindik. 405 00:24:52,073 --> 00:24:55,494 Emilyri esan nion moduan, ez gara inoiz marketinaz arduratu 406 00:24:55,494 --> 00:24:59,080 eta ez nago ziur prest gaudenik. 407 00:24:59,080 --> 00:25:01,458 Biak izan ditzakezu: 408 00:25:02,125 --> 00:25:05,170 enpresa txiki bat izan 409 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 eta zure marka ezagutarazi. 410 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Zergatik kontratatuko genuke enpresa frantses bat? 411 00:25:11,218 --> 00:25:14,095 Beste ikuspegi bat eskaintzen dizuegu. 412 00:25:14,804 --> 00:25:17,432 Badakigu italiarrek hobeto egiten dutela. 413 00:25:19,726 --> 00:25:20,644 Bale. 414 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 - Jakina. - Bai. 415 00:25:24,231 --> 00:25:25,649 Hori argi dago, ezta? 416 00:25:30,570 --> 00:25:32,447 Hori ez da gure leloa izango. 417 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 - Ez. - Ez. 418 00:25:33,698 --> 00:25:34,616 Ez. 419 00:25:34,616 --> 00:25:37,619 Badakigu Muratori ez dela inoiz jakitera eman, 420 00:25:37,619 --> 00:25:41,081 baina kanpaina apala bururatu zait. 421 00:25:41,081 --> 00:25:43,083 Ez du zerikusirik markarekin. 422 00:25:43,083 --> 00:25:48,672 Ez genuke marka zabalduko, bizimodua baizik: 423 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 familia, poza eta komunitatea. 424 00:25:52,342 --> 00:25:55,971 Beheko eskuineko izkinan "Umberto Muratori" esango luke, 425 00:25:56,596 --> 00:26:00,350 letra oso txikian, makurtu beharko zenuke ondo ikusteko. 426 00:26:02,519 --> 00:26:06,898 Oso interesgarria, baina... 427 00:26:08,858 --> 00:26:10,318 ezin zarete Paristik etorri 428 00:26:10,318 --> 00:26:13,363 eta italiar emakume bat engainatu. 429 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 Ez dut ulertzen. 430 00:26:16,283 --> 00:26:19,619 Grateau agentziak ez du bulegorik Erroman. 431 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 Giorgio Barbieriren bulegoa da. 432 00:26:22,205 --> 00:26:23,415 Zer? 433 00:26:25,208 --> 00:26:28,503 Giorgio nor? Ez dut ezagutzen. 434 00:26:29,629 --> 00:26:32,507 Bulego berria alokatu du. 435 00:26:32,507 --> 00:26:34,634 Utzi, mesedez. 436 00:26:34,634 --> 00:26:36,261 Erroman elkar ezagutzen dugu. 437 00:26:37,804 --> 00:26:38,805 Izan ere, 438 00:26:38,805 --> 00:26:42,976 ohera eraman zuen azken emakumea izan nintzen. 439 00:26:42,976 --> 00:26:44,728 Barkatu? 440 00:26:44,728 --> 00:26:48,523 Agian oroimenak huts egin dit. 441 00:26:48,523 --> 00:26:53,445 Ez zenidan esan Antonia Muratorirekin bilduko zinenik. 442 00:26:54,988 --> 00:26:57,449 Denbora galtzen ari zara. 443 00:27:01,036 --> 00:27:03,705 Itxaron, Antonia. Barkatu, signora Muratori, 444 00:27:04,497 --> 00:27:09,628 edozer egiteko gauza naiz arduratzen nauten pertsonekin lan egiteko. 445 00:27:10,545 --> 00:27:14,257 Hori amodioa da, ez lana. 446 00:27:15,467 --> 00:27:17,218 Ulertzen nauzu. 447 00:27:17,218 --> 00:27:18,470 Ulertzen gaituzu. 448 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 Eta Marcello ere ulertzen dut. 449 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 Mundua konkistatu nahi du. 450 00:27:24,517 --> 00:27:28,146 Ez naiz anbiziorekin bat etortzen, baina dirua behar dugu. 451 00:27:29,272 --> 00:27:34,986 Ezin dut traba askorik jarri. 452 00:27:36,321 --> 00:27:37,530 Eman sei hilabete. 453 00:27:54,798 --> 00:27:57,258 Sei urte daramatzat zergarik ordaindu gabe, 454 00:27:58,218 --> 00:28:00,637 zer dira sei hilabete? 455 00:28:00,637 --> 00:28:05,392 Mamma, sei hilabete barru JVMA-ren eskaintza galdu ahal dugu. 456 00:28:05,392 --> 00:28:08,186 Interesa badute, gure zain egongo dira. 457 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Sei hilabete dituzue. 458 00:28:10,146 --> 00:28:11,439 Antonia. 459 00:28:11,439 --> 00:28:13,525 Elkarrekin lan egiteak hunkitzen nau. 460 00:28:15,819 --> 00:28:18,279 Festa bat antolatuko dut 461 00:28:18,279 --> 00:28:21,533 nire bi emakume gogokoenak goraipatzeko! 462 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Azkenean, 463 00:28:25,829 --> 00:28:28,456 negozioa izan da etortzeko arrazoia. 464 00:28:29,374 --> 00:28:31,167 Esan dizut ez dela egia. 465 00:28:31,167 --> 00:28:34,003 Zorionak. Nahi zenuena lortu duzu. 466 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 Marcello. 467 00:28:40,802 --> 00:28:41,720 Sentitzen dut. 468 00:28:50,270 --> 00:28:51,229 Grateau agentzia. 469 00:28:59,320 --> 00:29:00,447 Ai ene! 470 00:29:01,531 --> 00:29:02,532 Izugarria da! 471 00:29:03,241 --> 00:29:04,409 Bai, esango diot! 472 00:29:05,034 --> 00:29:06,953 Eskerrik asko. 473 00:29:06,953 --> 00:29:08,288 Milesker. Agur! 474 00:29:10,790 --> 00:29:11,624 Gabriel! 475 00:29:14,753 --> 00:29:18,131 Gabriel, berri apartak ditut. 476 00:29:18,131 --> 00:29:21,926 Michelinek deitu eta izarrak aurkeztuko dituztela esan dit. 477 00:29:22,510 --> 00:29:23,595 Izarra emango dizute. 478 00:29:24,971 --> 00:29:26,431 Ez da egia izango. 479 00:29:26,431 --> 00:29:28,516 Mariannek gezurra esan zigun. Txantxa da. 480 00:29:28,516 --> 00:29:30,977 Ez. Benetakoa da, zin dagizut. 481 00:29:30,977 --> 00:29:33,938 Régis Lombardekin hitz egin dut. 482 00:29:34,564 --> 00:29:36,316 Michelinen egiten du lan. 483 00:29:37,025 --> 00:29:39,319 Non dago Emily? Berak esan beharko lidake. 484 00:29:39,319 --> 00:29:41,446 Erroman dago mutil berriarekin. 485 00:29:44,449 --> 00:29:46,409 Badakit asko itxaron duzula. 486 00:29:47,243 --> 00:29:51,414 Eta merezi duzu. Ospatu behar dugu. Gaur. 487 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 Bai, noski. 488 00:29:54,501 --> 00:29:55,960 Ospatu behar dugu. 489 00:29:57,462 --> 00:29:59,339 Oso harro nago zutaz. 490 00:30:03,426 --> 00:30:05,762 Bale. Gero arte. 491 00:30:05,762 --> 00:30:07,764 Mugikorrak eztanda egingo du. 492 00:30:07,764 --> 00:30:09,098 Gero arte. 493 00:30:09,098 --> 00:30:11,226 Bale, à tout à l'heure. 494 00:30:20,527 --> 00:30:23,446 Barkatu. Barkatu! 495 00:30:24,489 --> 00:30:26,074 Momentu bat. 496 00:30:26,074 --> 00:30:31,955 Topa egin nahi diet bi emakume boteretsuei. 497 00:30:32,580 --> 00:30:36,209 Tira, hiru emakume boteretsuei. 498 00:30:36,918 --> 00:30:38,962 Emily gabe ez genuke lortuko. 499 00:30:38,962 --> 00:30:41,422 Emakume boteretsuei! 500 00:30:58,815 --> 00:31:01,526 Ezagutzen zaitut. Zer duzu? 501 00:31:02,193 --> 00:31:05,280 Ez dakit konturatu zaren, baina norbait falta da. 502 00:31:06,322 --> 00:31:07,615 Marcello. 503 00:31:09,993 --> 00:31:13,955 Ondo da. Zorionekoa lanean, zorterik gabekoa amodioan. 504 00:31:16,082 --> 00:31:18,251 Sentitzen dut. Nire asmoa ez zen... 505 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 Bazen, bai. Eta ez zaizu axola. 506 00:31:23,631 --> 00:31:25,341 Baina nire erabakia izan da. 507 00:31:25,341 --> 00:31:27,927 Erabaki zuzena den ez jakin arren. 508 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 Agian zuzena izan da. 509 00:31:49,782 --> 00:31:53,036 LAURENT: PARISEN NAGO, NON ZAUDE? 510 00:31:53,036 --> 00:31:55,371 SYLVIE: ERROMAN. 511 00:31:56,247 --> 00:31:58,416 {\an8}LAURENT: ITZULI ZAITEZ. ZURE MIRA DUT. 512 00:32:10,470 --> 00:32:14,641 {\an8}LAN-KONTUAK AMAITU BEHAR DITUT LEHENAGO. LASTER ARTE, MAITEA. 513 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 - Ciao. - Ciao. 514 00:32:24,901 --> 00:32:29,113 Nirekin haserre zaudelako ez zinela etorriko uste nuen. 515 00:32:30,156 --> 00:32:34,118 Amak esan dit kontuarekin ez lan egiteko eskatu duzula. 516 00:32:35,870 --> 00:32:37,205 Zergatik? 517 00:32:39,082 --> 00:32:41,668 Ez dut zurekin lan egin nahi, Marcello. 518 00:32:43,419 --> 00:32:44,963 Zurekin egon nahi dut. 519 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 Parisera noa bihar. 520 00:32:52,220 --> 00:32:57,809 Orduan, azken gaua aprobetxatu beharko dugu. 521 00:33:22,375 --> 00:33:23,209 Eskerrik asko. 522 00:33:23,209 --> 00:33:24,335 Gabriel, 523 00:33:24,335 --> 00:33:26,963 hiru aldiz jan dut hemen 524 00:33:26,963 --> 00:33:30,633 eta esperientzia bakoitza azkena baino hobea da. 525 00:33:30,633 --> 00:33:32,301 Barkatu. Nor zara? 526 00:33:32,301 --> 00:33:36,055 Janari ona maite duen eta lehentasunezko tratua 527 00:33:37,306 --> 00:33:38,975 onartzen ez duen gizona. 528 00:33:41,144 --> 00:33:42,395 Zorionak, lagun. 529 00:33:44,480 --> 00:33:47,692 Banekien lortuko zenuela. Sudurrak talentua usaintzen du. 530 00:33:47,692 --> 00:33:50,486 Lorpena zuena da ere. Nire kideak zarete. 531 00:33:51,195 --> 00:33:53,865 Zuen konfiantza ezinbestekoa izan da. 532 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 Bai, eta Antoinen dirua. 533 00:33:56,993 --> 00:34:00,288 Zenbaki gorritan egon arren, inbertsiorik dibertigarriena izan da. 534 00:34:00,955 --> 00:34:03,499 Izarra ostean, hori aldatu daiteke. 535 00:34:05,293 --> 00:34:08,421 Hainbeste denboraren ondoren, zaila da sinestea. 536 00:34:09,922 --> 00:34:11,257 Emilyren mira dut. 537 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 Hutsik dago bera gabe. 538 00:34:14,510 --> 00:34:16,387 - Zorionak. - Milesker. 539 00:34:17,221 --> 00:34:21,476 Asko pozten naiz. Jenio husta zara. 540 00:34:22,894 --> 00:34:23,728 Eskerrik asko. 541 00:34:24,729 --> 00:34:25,855 Eskerrik asko. 542 00:34:25,855 --> 00:34:28,149 - Hutsunea bete duela dirudi. - Bai. 543 00:34:28,149 --> 00:34:30,026 Hitz egin dezakegu? 544 00:34:30,026 --> 00:34:31,277 Bai. Noski. 545 00:34:35,406 --> 00:34:38,701 Genevieve, ez dut zu nahastu nahi. 546 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 Beste gauean, mozkortuta geunden, 547 00:34:41,746 --> 00:34:44,082 baina ez zen ezer izan. 548 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 Nire auzokide eta laguna zara, 549 00:34:49,128 --> 00:34:51,464 eta orain elkarrekin egingo dugu lan. 550 00:34:52,173 --> 00:34:53,841 Nahiago dut hori baino ez izatea. 551 00:34:55,176 --> 00:34:56,844 Bai, jakina. 552 00:34:58,554 --> 00:35:01,432 Ondo. Pozten nau hau argitzeak. 553 00:35:04,102 --> 00:35:04,936 Barkatu. 554 00:35:15,822 --> 00:35:17,573 Bonjour, Emily Cooper naiz. 555 00:35:17,573 --> 00:35:19,408 Badakizu zer egin seinalearen ondoren. 556 00:35:20,451 --> 00:35:22,495 Emily, ni naiz. 557 00:35:23,830 --> 00:35:26,916 Gertatu da azkenik. Izarra lortu dut. 558 00:35:32,213 --> 00:35:33,631 Eskerrik asko. 559 00:35:37,301 --> 00:35:38,302 Denagatik. 560 00:35:45,226 --> 00:35:48,020 Noiz ikusiko zaitut berriro? 561 00:35:48,980 --> 00:35:51,983 Ez dakit. Noiz etorriko zara Parisera? 562 00:35:51,983 --> 00:35:55,695 Orain aitzakia asko dituzu Erromara itzultzeko. 563 00:35:55,695 --> 00:35:59,824 Baldin eta hiru bagara: zu, ni eta pasta. 564 00:36:01,033 --> 00:36:02,034 Hirukote bat. 565 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Ez nekien hori gustuko zenuenik. 566 00:36:10,084 --> 00:36:11,210 Ciao, bella. 567 00:36:28,186 --> 00:36:30,021 Emily, ni naiz. 568 00:36:30,021 --> 00:36:32,899 Gertatu da azkenik. Izarra lortu dut. 569 00:36:33,983 --> 00:36:36,027 Eskerrik asko. Denagatik. 570 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Bai! 571 00:36:40,364 --> 00:36:42,575 Barkatu, baina berri apartak ditut. 572 00:36:42,575 --> 00:36:45,828 Gabrielek izarra lortu du. Oraingoan, benetakoa da. 573 00:36:45,828 --> 00:36:47,872 Eta asko pozten gara. 574 00:36:47,872 --> 00:36:49,624 Baina itzul gaitezen negozioetara. 575 00:36:50,875 --> 00:36:54,378 Grateau agentziak egoitza irekiko du Erroman, 576 00:36:54,378 --> 00:36:56,088 beraz, arduradun bat behar dugu. 577 00:36:56,088 --> 00:36:57,006 Ni, mesedez. 578 00:36:58,674 --> 00:37:00,551 Ni izan beharko nintzateke. 579 00:37:00,551 --> 00:37:04,513 Italieraz dakit eta ni naiz esperientzia gehien duena. 580 00:37:04,513 --> 00:37:06,724 Horregatik behar zaitut Parisen. 581 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 Orduan ni. Erroman bizitzea nire ametsa da 582 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Valentinoren karlino baten 583 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 bekaduna izan nintzenetik. 584 00:37:13,481 --> 00:37:14,482 Benetan? 585 00:37:14,482 --> 00:37:17,276 Hiru hilabete soto batean, baina glamourez beteta. 586 00:37:17,276 --> 00:37:18,986 Hala da modaren mundua. 587 00:37:18,986 --> 00:37:21,280 Norbait ahaztu duzue. 588 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Ni. 589 00:37:25,409 --> 00:37:29,497 Italieraz ere dakit, eta abentura asko bizi ditut hemen. 590 00:37:31,040 --> 00:37:33,459 Baina pentsatu behar dut zer den onena konturako. 591 00:37:34,710 --> 00:37:37,213 Horregatik, otu zait... 592 00:37:38,589 --> 00:37:41,550 Emily Erroman geratzea, egoitza hemendik zuzentzeko. 593 00:37:42,385 --> 00:37:44,887 - Zer? - Itxaron. Ni? Zergatik? 594 00:37:44,887 --> 00:37:47,848 Antonia txunditu zenuen bileran. 595 00:37:47,848 --> 00:37:51,727 Eta baldintza ezarri digu: hemen geratzea eta kontuaz arduratzea. 596 00:37:52,228 --> 00:37:53,688 Antoniak ala semeak? 597 00:37:53,688 --> 00:37:55,523 Baina Emilyk ez daki italieraz. 598 00:37:55,523 --> 00:37:57,316 Mamma mia! Ez du zentzurik! 599 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Frantsesez ere ez daki. Eta horrek ez du gelditu. 600 00:38:00,861 --> 00:38:02,655 Zer esan nahi du hori? 601 00:38:02,655 --> 00:38:04,115 Erroman geratuko zara. 602 00:38:04,740 --> 00:38:06,659 Pisua aurkitu dizugu. Zoaz ikustera. 603 00:38:06,659 --> 00:38:09,203 Bidali arropa guztia. Denbora urrezkoa da. 604 00:38:10,454 --> 00:38:13,207 Zorionak, Emily. Ametsa lapurtu didazu. 605 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 Eta nirea. 606 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 Zer? 607 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Ez da betirako izango. 608 00:38:23,509 --> 00:38:25,970 Pisu bat aurkitu didate. 609 00:38:28,806 --> 00:38:30,766 Leku egidazu, neska. 610 00:38:30,766 --> 00:38:33,769 Shanghaitik etorri bezain pronto Erromara noa. 611 00:38:33,769 --> 00:38:35,521 Hori espero dut. 612 00:38:35,521 --> 00:38:36,439 Bai. 613 00:38:37,148 --> 00:38:39,191 Zigilu berriak behar ditut. 614 00:38:39,900 --> 00:38:40,735 Ciao. 615 00:38:43,279 --> 00:38:45,281 Zer egiten duzue hemen hain goiz? 616 00:38:45,990 --> 00:38:49,160 Hain berandu, hobe esanda. Gau osoa eman dugu ospatzen. 617 00:38:50,286 --> 00:38:51,329 Entzun duzu? 618 00:38:51,912 --> 00:38:53,789 Gabrielek izarra lortu du. 619 00:38:53,789 --> 00:38:55,458 - Zorionak. - Milesker. 620 00:38:55,458 --> 00:38:57,585 Negozioa zabaldu nahi dugu. 621 00:38:58,502 --> 00:39:01,589 Gigi 2 Londresen, adibidez. 622 00:39:01,589 --> 00:39:02,506 New Yorken. 623 00:39:02,506 --> 00:39:05,634 Edo Erroman. Horrela Emily ikusiko zenukete. 624 00:39:05,634 --> 00:39:06,844 Zertaz ari zara? 625 00:39:06,844 --> 00:39:10,348 Oraintxe mintzatu gara. Erroman geratuko da. 626 00:39:11,265 --> 00:39:12,475 Tipo horrekin? 627 00:39:12,475 --> 00:39:14,268 Lanagatik da. 628 00:39:14,268 --> 00:39:16,395 Egoitza berriaz arduratuko da. 629 00:39:17,396 --> 00:39:19,857 Emily gabe, Paris ez da gauza bera izango. 630 00:39:21,359 --> 00:39:22,193 Au revoir. 631 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 Ondo zaude? 632 00:39:33,454 --> 00:39:36,665 Bai, zera... harrituta. 633 00:39:39,251 --> 00:39:40,461 Nire iritzia nahi? 634 00:39:41,962 --> 00:39:43,839 Zure harrotasunak munduko neskarik 635 00:39:43,839 --> 00:39:45,883 onena galaraziko dizu. 636 00:39:47,718 --> 00:39:48,803 Bioi gertatu zitzaigun. 637 00:39:52,807 --> 00:39:53,641 Agian. 638 00:39:56,310 --> 00:39:57,269 Baina uste nuen... 639 00:39:57,269 --> 00:40:00,064 Utzi pentsatzeari, eta zure bihotza jarraitu. 640 00:40:01,816 --> 00:40:03,567 Oraindik berreskura dezakezu. 641 00:40:05,152 --> 00:40:06,612 Nola? Tipo horrekin dago. 642 00:40:07,321 --> 00:40:08,823 Zurekin ez dagoelako. 643 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 Momentu bat, mesedez. 644 00:40:26,549 --> 00:40:30,261 AHOTS-POSTONTZIA 645 00:40:34,014 --> 00:40:36,308 Barkatu nire frantsesagatik. 646 00:40:37,143 --> 00:40:39,770 Baina zorionak... esan nahi nizun. 647 00:40:40,604 --> 00:40:42,440 Oso harro nago zutaz. 648 00:40:43,357 --> 00:40:46,152 Hau eta dena merezi duzu. 649 00:40:54,785 --> 00:40:57,621 Ikusiko duzunez, oso gune lasaia da. 650 00:40:57,621 --> 00:40:59,748 Goazen barrura. 651 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 Mesedez. Hementxe duzu. 652 00:41:06,338 --> 00:41:10,217 Pisua XVII. mendekoa da eta familia baten palazzo- a ohi zen. 653 00:41:10,217 --> 00:41:11,427 Ederra. 654 00:41:12,386 --> 00:41:16,682 Txikia da, Erromako pisu asko bezala, baina begira bistak. 655 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Ederrak. 656 00:41:33,699 --> 00:41:36,785 Bene, giltza utziko dizut nire txartelaren ondoan. 657 00:41:36,785 --> 00:41:38,454 Grazie. 658 00:41:47,880 --> 00:41:51,300 @EMILYPARISEN 659 00:42:06,565 --> 00:42:08,025 Non dago zehazki? 660 00:42:08,817 --> 00:42:09,818 Prest? 661 00:42:09,818 --> 00:42:10,778 Minutu bat. 662 00:42:15,366 --> 00:42:17,284 Zoriontsu izango zara hemen. 663 00:42:22,831 --> 00:42:24,124 Zoriontsu naiz jada. 664 00:42:26,377 --> 00:42:27,211 Goazen. 665 00:43:59,011 --> 00:44:04,016 Azpitituluak: A. M.