1
00:00:18,101 --> 00:00:20,437
Nola jan dezakezu egindakoaren ondoren?
2
00:00:21,938 --> 00:00:25,400
Marcellok ez dizkit
ez mezuak ez deiak erantzuten.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,861
Ez du nitaz ezer jakin nahi.
4
00:00:27,861 --> 00:00:28,820
Mesedez.
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Ezin diote enpresa JVMA-ri saldu.
6
00:00:30,989 --> 00:00:33,158
Zuk ezin duzu enpresa hori ikusi, ez nik.
7
00:00:33,950 --> 00:00:38,830
Pertsona gisa arduratzen nau Marcellok,
ez salbatu behar dudan enpresa gisa.
8
00:00:39,581 --> 00:00:41,374
Agian biak egin ditzakezu.
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,335
Ez da negozioak eta plazera
nahasten dituzun lehen aldia,
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,504
eta nahiko iaioa zara.
11
00:00:47,422 --> 00:00:51,176
Bereiztea nahiago dut orain,
beti gomendatu didazun bezala.
12
00:00:51,801 --> 00:00:53,011
Iritziz aldatu duzu?
13
00:00:55,555 --> 00:00:59,642
Solitanora eramango ninduen gaur,
beraz, bilatzen saiatuko naiz.
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,687
Zu hemen egoteak ez duela
15
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
nirekin zerikusirik esateko.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
Ba buona giornata.
17
00:01:08,026 --> 00:01:09,903
Arrivederci.
18
00:01:24,459 --> 00:01:28,546
CIAO, SYLVIE NAIZ. ERROMAN NAGO.
19
00:01:45,313 --> 00:01:48,191
@EMILYPARISEN: PINUEN ARTEAN
20
00:01:50,610 --> 00:01:51,861
Buongiorno, bella.
21
00:01:51,861 --> 00:01:54,072
{\an8}Ez dut gauza horietarako astirik,
22
00:01:54,906 --> 00:01:56,241
{\an8}Nicorena amaitu da.
23
00:01:56,241 --> 00:01:57,450
{\an8}Zer gertatu da?
24
00:01:57,450 --> 00:02:02,497
{\an8}Zuzendaria izateak bakarrik axola dio
eta ni kontrolatu nahi du.
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
{\an8}Nire aitak bezala.
26
00:02:04,624 --> 00:02:06,709
{\an8}Sentitzen dut, Min.
27
00:02:06,709 --> 00:02:08,128
{\an8}Hori ez da okerrena.
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,798
{\an8}Nicori esker,
Eurovisionetik kanporatu gaituzte.
29
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
{\an8}Zer? Nola?
30
00:02:12,841 --> 00:02:14,926
{\an8}"Mon Soleil" iragarki baterako erabili
31
00:02:14,926 --> 00:02:16,553
{\an8}eta Internetera igo du.
32
00:02:16,553 --> 00:02:19,305
{\an8}Eurovisionek
erabilera komertziala debekatzen du.
33
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
{\an8}Salatu ezazu.
34
00:02:21,641 --> 00:02:25,562
{\an8}Esaiozu epaimahaiari. Kanpoan geratu gara.
35
00:02:25,562 --> 00:02:28,940
{\an8}Nicok hori egin badizu,
Marcello ezin da beraz fidatu.
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,650
{\an8}Ez Marcello ez inor.
37
00:02:31,317 --> 00:02:34,404
{\an8}Utziko dugu.
Nola doa zure bidaia erromantikoa?
38
00:02:35,238 --> 00:02:36,948
{\an8}Tira, istorio luzea da,
39
00:02:36,948 --> 00:02:40,326
{\an8}baina Sylvie agertu zenetik
ez da hain erromantikoa izan.
40
00:02:40,326 --> 00:02:43,163
{\an8}Sylvie joan bada, ni ere joan naiteke?
41
00:02:43,163 --> 00:02:44,998
{\an8}Paris utzi behar dut.
42
00:02:44,998 --> 00:02:46,291
{\an8}Ez dut uste...
43
00:02:46,291 --> 00:02:47,959
{\an8}Hegaldia hartuko dut.
44
00:02:47,959 --> 00:02:50,211
{\an8}Bidali hotelaren izena. Aio!
45
00:03:14,777 --> 00:03:15,612
Buongiorno.
46
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
Muratoriren egoitza?
47
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
{\an8}Muratoriren zer?
48
00:03:19,616 --> 00:03:21,075
Bulegoak.
49
00:03:21,075 --> 00:03:22,327
Fabrika.
50
00:03:23,661 --> 00:03:24,746
Marcello Muratori.
51
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
- Marcello Muratori.
- Sì.
52
00:03:27,415 --> 00:03:30,335
Eseri. Zerbait nahi?
Kafea, croissant-a, kaputxinoa?
53
00:03:30,335 --> 00:03:31,419
Ez, grazie.
54
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
Eseri zaitez.
55
00:03:51,272 --> 00:03:52,106
Emily?
56
00:03:52,106 --> 00:03:54,734
Oui. Hau da, sì.
57
00:03:54,734 --> 00:03:58,988
Ez da Erromatik itzuli.
Elkarrekin etorriko zinetela uste nuen.
58
00:03:58,988 --> 00:04:01,908
Bai, baina gauzak aldatu egin dira.
59
00:04:02,825 --> 00:04:03,952
Barkatu, nor zara?
60
00:04:04,786 --> 00:04:08,289
Bere ama, Antonia Muratori. Ongi etorri.
61
00:04:08,289 --> 00:04:09,791
Urte askotarako.
62
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
Zu ezagutzeko irrikan nengoen,
63
00:04:13,127 --> 00:04:15,380
ez dio zutaz hitz egiteari utzi.
64
00:04:15,380 --> 00:04:18,341
- Benetan?
- Ezagutu zintuenetik.
65
00:04:18,925 --> 00:04:20,802
Nolatan hemen bakarrik?
66
00:04:22,762 --> 00:04:25,598
Sorpresa ematea erabaki dut.
67
00:04:25,598 --> 00:04:28,601
Bazkarian eman ahal diozu.
Mariaren urteak dira.
68
00:04:28,601 --> 00:04:31,604
Primeran. Nor da Maria?
69
00:04:32,188 --> 00:04:35,900
Gure ebakitzaileetako bat.
Urteak daramatza enpresan.
70
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
Zein ondo. Urtebetetze berezia da?
71
00:04:39,028 --> 00:04:41,030
Ez, baina emakume berezia da.
72
00:04:41,030 --> 00:04:43,533
Enpresan lan egiten duten guztiek bezala.
73
00:04:44,284 --> 00:04:45,368
Familiakoak dira.
74
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Emily?
75
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Zertan ari zara?
76
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
Sorpresa.
77
00:04:50,415 --> 00:04:52,500
Herria erakutsiko nion.
78
00:04:53,126 --> 00:04:54,502
Bale.
79
00:04:56,379 --> 00:04:58,423
Milesker, ama. Ni arduratuko naiz.
80
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
Beno...
81
00:05:02,927 --> 00:05:04,262
nire atzetik zabiltza?
82
00:05:05,221 --> 00:05:06,055
Ez.
83
00:05:06,055 --> 00:05:12,145
Sylviek tranpa jarriko zidala
ez nekiela esatera etorri naiz.
84
00:05:13,479 --> 00:05:17,358
Erromara etortzeko
arrazoi bakarra zu zara.
85
00:05:17,984 --> 00:05:22,405
Beraz, oraindik nahi baduzu,
herria ikustea gustatuko litzaidake.
86
00:05:23,489 --> 00:05:24,449
Ondo da.
87
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
Goazen.
88
00:05:30,455 --> 00:05:32,707
Niri buruz hitz egin diozu amari?
89
00:05:34,584 --> 00:05:36,919
Bale. Zerbait aitortu behar dizut.
90
00:05:38,004 --> 00:05:41,174
Megèven, zure zenbakia ez eskatzeaz
damutu zitzaidan.
91
00:05:41,883 --> 00:05:45,595
Eta amari pertsona berezi bat
ezagutu nuela esan nion,
92
00:05:45,595 --> 00:05:47,472
eta galdu ere egin nuela.
93
00:05:48,181 --> 00:05:53,102
Patuak elkarrekin egotea nahi badu,
berriro elkartuko ginatekeela esan zidan.
94
00:05:53,770 --> 00:05:54,604
Eta hala izan da.
95
00:05:54,604 --> 00:05:57,315
Hara. Egia al da hori?
96
00:05:57,315 --> 00:06:00,068
Amak botereak ditu. Gauza asko daki.
97
00:06:01,194 --> 00:06:02,236
Eta zure aita?
98
00:06:02,236 --> 00:06:04,530
Hil zen hamar urte nituenean.
99
00:06:05,281 --> 00:06:06,407
Gizon aparta zen.
100
00:06:06,407 --> 00:06:07,325
Sentitzen dut.
101
00:06:07,325 --> 00:06:08,701
Lasai.
102
00:06:09,243 --> 00:06:10,870
Arrakasta handia izan zuen.
103
00:06:10,870 --> 00:06:14,248
Hemen hazi eta negozio bat sortu zuen,
txikia hasieran.
104
00:06:14,916 --> 00:06:17,126
Herri hau beti izan da famatua
105
00:06:17,126 --> 00:06:19,879
gure kaxmira ekoizten duten ahuntzengatik.
106
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
Ahuntzaina zara, beraz.
107
00:06:21,672 --> 00:06:22,840
Neurri batean.
108
00:06:24,509 --> 00:06:29,514
Aitaren filosofiak hau zion:
lortutako guztia
109
00:06:29,514 --> 00:06:32,016
herri osoarekin konpartitu nahi zuen.
110
00:06:32,016 --> 00:06:35,144
Horregatik,
denek Muratorin egiten dute lan.
111
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
Gure ardura da.
112
00:06:37,313 --> 00:06:39,565
Azken urteotan eskola, liburutegia
113
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
eta antzokia eraiki ditugu.
114
00:06:41,109 --> 00:06:44,153
Langileak pozik egotea nahi dugu.
115
00:06:44,153 --> 00:06:47,657
Izan ere, lanean zoriontsu ez bazara,
ez zara bizitzan izango.
116
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
Ados nago.
117
00:06:49,659 --> 00:06:52,995
Inoiz ez dut horrela ikusi.
118
00:06:53,913 --> 00:06:58,042
Eta zoriontsu izateko
modurik garrantzitsuenetako bat jatea da.
119
00:06:58,793 --> 00:07:01,170
Horrexegatik, 13:00etan,
120
00:07:01,170 --> 00:07:07,009
herri osoa esertzen da
elkarrekin bazkaltzera.
121
00:07:08,386 --> 00:07:10,930
Hara.
122
00:07:17,520 --> 00:07:19,188
Salute, Maria!
123
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
Salute, Maria!
124
00:07:29,115 --> 00:07:31,159
Nola esaten da "zorionak"?
125
00:07:31,159 --> 00:07:32,243
Buon compleanno.
126
00:07:32,910 --> 00:07:35,121
Buon compleanno, Maria!
127
00:07:35,121 --> 00:07:36,456
Eskerrik asko!
128
00:07:43,045 --> 00:07:47,091
Emily, argazkiak atera ditzakezu,
baina ez igo, mesedez.
129
00:07:47,091 --> 00:07:50,428
Batez ere, arroparenak.
Enpresaren araua da.
130
00:07:50,428 --> 00:07:53,014
Momentu berezia da. Zergatik ez partekatu?
131
00:07:53,014 --> 00:07:56,767
Pribatutasuna baloratzen dugu:
ez publizitaterik ez sare sozialik.
132
00:07:56,767 --> 00:07:58,394
Bezeroek gu aurkitzea nahi dugu.
133
00:07:59,228 --> 00:08:02,440
Barkatu, ama apur bat paranoikoa da.
134
00:08:02,440 --> 00:08:04,775
Paranoikoa ez, babesle.
135
00:08:04,775 --> 00:08:07,028
Gehiegi batzuetan.
136
00:08:07,945 --> 00:08:09,030
Mamma ona naiz.
137
00:08:13,659 --> 00:08:15,536
Milesker etxea erakusteagatik.
138
00:08:15,536 --> 00:08:18,623
Hau ez da nire etxea,
hori gero ikusiko dugu.
139
00:08:18,623 --> 00:08:21,000
Bira ez da amaitu.
140
00:08:21,667 --> 00:08:22,960
Jan eta gero.
141
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
Haurtzaroa hemen igaro zenuen?
142
00:08:31,385 --> 00:08:32,803
Nola utziko duzu herria?
143
00:08:32,803 --> 00:08:35,556
Hori da arazoa. Inor ez da joaten.
144
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Hemen dago aita.
145
00:08:42,855 --> 00:08:44,690
Eta aitona.
146
00:08:44,690 --> 00:08:49,987
Bere aita, arrebak eta hamaika lehengusu.
Ez ditut denak ezagutzen.
147
00:08:50,988 --> 00:08:52,823
Historiaz beteta dago.
148
00:08:52,823 --> 00:08:53,741
Sì.
149
00:08:56,452 --> 00:08:57,578
Zer pentsatzen duzu?
150
00:08:59,080 --> 00:09:01,415
Ez dut uste entzun nahi duzunik.
151
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
Pentsatzen duzun guztia jakin nahi dut.
152
00:09:14,470 --> 00:09:18,391
Solitano bizi eta sentitu ostean,
153
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
Sylviek arrazoi zuen.
154
00:09:22,270 --> 00:09:24,730
Badakit JVMA-ri
saldu nahi diozula enpresa,
155
00:09:24,730 --> 00:09:26,816
baina akats handia da.
156
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
Bale. Eta...
157
00:09:30,027 --> 00:09:31,404
Nola dakizu?
158
00:09:32,280 --> 00:09:33,364
Hortik entzun dut.
159
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Ez ninduela arduratzen uste nuen,
baina hau dena,
160
00:09:38,578 --> 00:09:42,873
zure familiak sortu duena, oso berezia da.
161
00:09:43,916 --> 00:09:45,668
Berezia eta zaharkitua.
162
00:09:47,461 --> 00:09:49,463
Amari ez zaizkio aldaketak gustatzen.
163
00:09:50,548 --> 00:09:53,634
Baina nik ez dut oharkabean pasatu nahi.
164
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
Hazi eta enpresa global bat
izan behar dugu.
165
00:09:56,637 --> 00:10:00,766
Eta bai, JVMA-ren proposamena
aztertzen ari gara.
166
00:10:02,184 --> 00:10:04,353
Aste bukaerarako erantzuna behar dute.
167
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
Eta badakit nirea zein den.
168
00:10:06,355 --> 00:10:09,025
Horrelako gauza gutxi
geratzen dira munduan.
169
00:10:09,025 --> 00:10:12,445
Zure enpresak arima du.
Mahaian sentitu dut,
170
00:10:12,445 --> 00:10:17,199
zuen produktuen kalitatean.
Eta hori galtzea gorroto nuke.
171
00:10:17,908 --> 00:10:19,410
Ezta nik ere,
172
00:10:20,202 --> 00:10:23,706
baina benetako marka izatea nahi dut,
Gucci edo Prada bezalakoak.
173
00:10:23,706 --> 00:10:26,042
Eta horretarako, dirua behar dugu.
174
00:10:26,042 --> 00:10:29,003
Baina ezin zara JVMA-z fidatu.
175
00:10:32,757 --> 00:10:34,383
Ez nuke hau esan behar,
176
00:10:35,718 --> 00:10:37,845
baina gurekin bilduko zara?
177
00:10:42,433 --> 00:10:43,684
Hortxe dago.
178
00:10:44,477 --> 00:10:45,978
Negozioak berriz.
179
00:10:45,978 --> 00:10:49,065
Arduratzen nauzulako esan dut bakarrik.
180
00:10:50,775 --> 00:10:52,193
Entzun gaitzazu.
181
00:10:53,653 --> 00:10:57,865
Italiako agentzia guztiak baztertu ditugu.
Zergatik Frantziako bat aukeratu?
182
00:10:57,865 --> 00:10:59,033
Ba...
183
00:11:00,451 --> 00:11:02,912
bereziak garelako, zuek bezala.
184
00:11:09,543 --> 00:11:10,419
Emily...
185
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
Hona etortzea akatsa izan da.
186
00:11:15,925 --> 00:11:16,801
Sentitzen dut.
187
00:11:17,885 --> 00:11:19,095
Ez, nire errua da.
188
00:11:20,137 --> 00:11:21,972
Gehiegi esan dut.
189
00:11:21,972 --> 00:11:24,558
Batzuetan ezin dut neure burua kontrolatu.
190
00:11:27,728 --> 00:11:30,398
Erromara itzultzera lagunduko dizut.
191
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
{\an8}Renault Bost iragarkia,
hirugarren hartualdia.
192
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
Eta moztu!
193
00:12:07,309 --> 00:12:08,811
Ados. Errepikatuko dugu.
194
00:12:10,438 --> 00:12:12,606
Sylvie, hau sorpresa.
195
00:12:13,232 --> 00:12:14,442
Zer egiten duzu Erroman?
196
00:12:15,067 --> 00:12:16,861
Ez nago ziur.
197
00:12:17,653 --> 00:12:19,488
Berdin dit, pozten naiz.
198
00:12:20,990 --> 00:12:24,034
Ordu pare bat falta zaizkit.
Gero itzuli dezakezu...
199
00:12:24,034 --> 00:12:25,327
Itxarongo dut.
200
00:12:25,953 --> 00:12:28,247
Jendea lanean ikustea gustatzen zait.
201
00:12:28,247 --> 00:12:29,665
Aulkia ekarriko dizut.
202
00:12:30,374 --> 00:12:32,418
Aulki bat andrearentzat.
203
00:12:32,418 --> 00:12:34,503
Vespak berandu dabiltza.
204
00:12:34,503 --> 00:12:36,046
Hasieratik berriro!
205
00:12:37,798 --> 00:12:40,384
Zerbaitek bultzatzen zaitu Erromara.
206
00:12:40,384 --> 00:12:42,052
Ez al da agerikoa?
207
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
Nigatik dela pentsatu nahi dut, baina ez.
208
00:12:46,390 --> 00:12:47,933
Hiria maite duzu.
209
00:12:49,018 --> 00:12:51,437
Agian izan nahi duzuna adierazten du.
210
00:12:52,229 --> 00:12:53,230
Eta zer da hori?
211
00:12:53,230 --> 00:12:54,148
Artista.
212
00:12:54,148 --> 00:12:55,065
Ez.
213
00:12:55,065 --> 00:12:56,025
Zinemagilea?
214
00:12:57,067 --> 00:13:00,362
Zure klaseak hartu nituen
zure zinema miresten nituelako.
215
00:13:01,447 --> 00:13:05,618
Ikasi nahi nuen,
baina zaharregi nintzen jada.
216
00:13:07,244 --> 00:13:08,204
Tira.
217
00:13:08,204 --> 00:13:12,458
Emakume batzuen botoxa
beste batzuen zinema ikasketak dira.
218
00:13:13,334 --> 00:13:15,211
Badakit zertan naizen iaioa,
219
00:13:15,211 --> 00:13:16,921
eta orain enpresa bat dut.
220
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Lana baino gauza garrantzitsuagoak daude.
221
00:13:21,133 --> 00:13:22,051
Badakit.
222
00:13:23,177 --> 00:13:26,555
Hona etortzeak hori gogorarazi dit.
223
00:13:26,555 --> 00:13:29,809
Gaur, niretzat lan egiten duen
estatubatuar bati
224
00:13:29,809 --> 00:13:33,479
amodioa nire anbizioagatik
sakrifikatzeko eskatu diot.
225
00:13:34,104 --> 00:13:35,272
Eta zer egin du?
226
00:13:36,148 --> 00:13:38,484
Ezetz esan, noski.
227
00:13:39,693 --> 00:13:42,613
Agentzia ireki nuenetik,
lan egiteko bizi naiz.
228
00:13:42,613 --> 00:13:46,617
Nire senarrarekin negozioa ere badut:
klub bat Parisen.
229
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
- Oraindik ezkonduta?
- Oui.
230
00:13:53,916 --> 00:13:57,294
Jeloskor jartzen duen gizon bakarra zara.
231
00:14:00,172 --> 00:14:02,007
Eta horrek zer esan nahi du?
232
00:14:03,133 --> 00:14:04,552
Erroman nagoenez gero...
233
00:14:21,861 --> 00:14:25,155
Bale, italiar gela-zerbitzua onena da.
234
00:14:26,073 --> 00:14:29,201
Eskerrak etorri zarela!
235
00:14:29,910 --> 00:14:33,122
Zer gertatu da italiar sementalarekin?
236
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
Pikutara bidali duzu?
237
00:14:39,461 --> 00:14:41,338
Guztiz kontrakoa.
238
00:14:43,257 --> 00:14:44,592
Atera gaitezen.
239
00:14:51,599 --> 00:14:55,811
Eurovision nahaste hau
nire errua izan dela uste dut.
240
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Zer? Nicok sabotajea egin dizu.
241
00:14:58,606 --> 00:15:02,610
Ni aukeratzeko eskatu diodan guztietan,
hala egin du.
242
00:15:03,736 --> 00:15:07,281
Jakin behar nuen
zein garrantzitsua zen bere irudia.
243
00:15:07,281 --> 00:15:10,034
Ezin dituzu
zure bizitza eta karrera egokitu
244
00:15:10,034 --> 00:15:11,869
pozik egon dadin.
245
00:15:11,869 --> 00:15:13,579
Badakit, egin duena onartezina da.
246
00:15:14,371 --> 00:15:18,083
Eta badakizu zer den okerrena?
247
00:15:18,083 --> 00:15:19,001
Zer?
248
00:15:20,461 --> 00:15:21,629
Maite dudala.
249
00:15:23,005 --> 00:15:24,465
Ez du zentzurik.
250
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
Ez du zentzurik izan behar.
251
00:15:26,717 --> 00:15:30,888
Baina begiratu. Ez al da izugarria?
252
00:15:32,306 --> 00:15:33,682
Ba bai.
253
00:15:33,682 --> 00:15:35,726
Milaka urtez zutik egon diren eraikin
254
00:15:35,726 --> 00:15:38,228
eta hondakinetan pentsatzen dut,
255
00:15:38,228 --> 00:15:40,940
eta lehen bizitza nolakoa zen
imajinatzen dut.
256
00:15:42,358 --> 00:15:44,276
Arazoei garrantzia kentzen die.
257
00:15:45,069 --> 00:15:46,695
Hondakin ederrak.
258
00:15:46,695 --> 00:15:47,863
Bai horixe.
259
00:15:48,447 --> 00:15:53,452
Bizi izan duen guztiak
are ederragoa egiten du hiria.
260
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
Bere xarmaren parte da.
261
00:15:55,412 --> 00:15:56,330
Em,
262
00:15:57,790 --> 00:15:59,208
abesti bat idazten ari naiz
263
00:15:59,208 --> 00:16:01,627
sentitzen dudana hobeto ulertzeko.
264
00:16:01,627 --> 00:16:02,586
Abesti bat?
265
00:16:02,586 --> 00:16:07,466
Bai, baina leloa falta zait
eta ideia bikaina eman didazu.
266
00:16:12,054 --> 00:16:13,180
Azkar. Etorri.
267
00:16:13,847 --> 00:16:16,350
Grabatu mugikorrarekin letra ez ahazteko.
268
00:16:16,350 --> 00:16:17,393
Zertan ari zara?
269
00:16:18,227 --> 00:16:20,854
- Buona sera.
- Buona sera.
270
00:16:20,854 --> 00:16:23,315
Pianoa utziko didazu?
271
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
Eskupekoak zuretzat.
272
00:16:25,609 --> 00:16:26,694
Bale.
273
00:16:33,951 --> 00:16:35,119
Bale.
274
00:16:51,176 --> 00:16:54,471
Adreiluz adreilu eraiki dugu hiri hau.
275
00:16:54,471 --> 00:16:58,600
Bitxia, ezta?
276
00:16:58,600 --> 00:17:03,147
Ia dena geneukan.
277
00:17:05,232 --> 00:17:08,610
Azala utzi genuen.
278
00:17:08,610 --> 00:17:12,239
Gure gaztelua eraiki genuen,
279
00:17:12,239 --> 00:17:17,703
baina, gero,
erreinua erortzen ikusi genuen.
280
00:17:23,042 --> 00:17:26,670
Negarrak bizirik gaudela
281
00:17:26,670 --> 00:17:29,798
gogorarazten digu.
282
00:17:29,798 --> 00:17:33,510
Pitzadurak argia pasatzen uzten dute.
283
00:17:33,510 --> 00:17:38,849
Batzuetan diamanteak
284
00:17:38,849 --> 00:17:42,394
ikusten ditut hautsetan.
285
00:17:42,394 --> 00:17:48,150
Gure hondakinetan edertasuna dago.
286
00:17:50,235 --> 00:17:53,572
Maitia, horrelakoa da bizitza.
287
00:17:53,572 --> 00:17:57,117
Ate bat ireki eta beste bat ixten da.
288
00:17:57,117 --> 00:18:01,163
Ez da tragedia handia.
289
00:18:03,999 --> 00:18:07,419
Beraz, agur esan,
290
00:18:07,419 --> 00:18:10,672
inperio bat dudalako buruan
291
00:18:10,672 --> 00:18:16,345
eta berreraikitzera noa.
292
00:18:21,475 --> 00:18:25,145
Negarrak bizirik gaudela
293
00:18:25,145 --> 00:18:28,398
gogorarazten digu.
294
00:18:28,398 --> 00:18:32,152
Pitzadurak argia pasatzen uzten dute.
295
00:18:32,152 --> 00:18:35,114
Batzuetan
296
00:18:35,114 --> 00:18:40,828
diamanteak ikusten ditut hautsetan.
297
00:18:40,828 --> 00:18:46,041
Gure hondakinetan edertasuna dago.
298
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
Buongiorno.
299
00:19:21,994 --> 00:19:23,370
Buongiorno, Emily.
300
00:19:23,370 --> 00:19:24,705
Nahi zenuena duzu.
301
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Bihar bilduko gara.
302
00:19:28,125 --> 00:19:30,502
Hara! Ederki.
303
00:19:30,502 --> 00:19:31,879
Zer aldatu da?
304
00:19:32,546 --> 00:19:37,009
Amak atzo entzun gintuen
eta gehiago jakiteko jakin-mina du.
305
00:19:37,009 --> 00:19:41,096
Zentzugabeko ideia da Erroman
bulegorik ez duen enpresa batekin biltzea.
306
00:19:42,472 --> 00:19:43,765
Badugu.
307
00:19:43,765 --> 00:19:45,475
Bulego bat dugu Erroman.
308
00:19:46,268 --> 00:19:48,353
Bavazza gure bezeroa da.
309
00:19:49,354 --> 00:19:51,648
Hori komentatzea ahaztu zitzaizun.
310
00:19:51,648 --> 00:19:55,903
Bidali helbidea
eta bihar bilduko gara 13:00etan.
311
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
Ederto. Bai, noski.
312
00:19:59,781 --> 00:20:03,869
Laster bidaliko dizut. Grazie mille.
313
00:20:08,582 --> 00:20:10,500
Esan ez duzula lan egin behar.
314
00:20:12,002 --> 00:20:14,046
Bertan behera utzi dut dena.
315
00:20:15,047 --> 00:20:16,340
Ondo.
316
00:20:17,758 --> 00:20:20,302
Hiritik paseatzea, pasta jatea
317
00:20:20,302 --> 00:20:22,638
eta larrua jotzea baino ez dut nahi.
318
00:20:29,561 --> 00:20:32,689
Beti izorratzen. Pronto, Emily.
319
00:20:32,689 --> 00:20:36,276
Bilera lortu dut.
Ez dakit nola, baina hala da.
320
00:20:37,277 --> 00:20:38,362
Zer? Egundokoa!
321
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Noiz eta non?
322
00:20:42,074 --> 00:20:44,618
13:00etan Erromako bulegoan.
323
00:20:46,245 --> 00:20:47,454
Nola?
324
00:20:47,454 --> 00:20:49,915
Bestela nola kontratatuko gaituzte?
325
00:20:50,874 --> 00:20:51,708
Egia da.
326
00:20:52,876 --> 00:20:54,002
Barkatu, maitea.
327
00:20:54,002 --> 00:20:56,255
24 ordu ditut aurkezpen bat prestatzeko
328
00:20:56,255 --> 00:20:57,839
eta bulego bat lortzeko.
329
00:21:04,096 --> 00:21:04,930
Zer duzu?
330
00:21:06,181 --> 00:21:08,767
Mutila galdu omen dut, baina bilera lortu.
331
00:21:08,767 --> 00:21:10,602
Bikain, Em.
332
00:21:10,602 --> 00:21:11,937
Ja, beti bezala.
333
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Ai ene.
334
00:21:15,983 --> 00:21:18,068
- Jainkoarren.
- Zer duzu?
335
00:21:18,068 --> 00:21:20,862
Atzoko bideoa birala egin da.
336
00:21:20,862 --> 00:21:21,780
Nire kontuan?
337
00:21:21,780 --> 00:21:24,741
Ez, turista batek igo du TikTok-era.
338
00:21:26,034 --> 00:21:27,536
- Ez duzu sinetsiko.
- Zer?
339
00:21:27,536 --> 00:21:29,997
Txinako pop izar-ekoak
mezua bidali didate.
340
00:21:29,997 --> 00:21:32,291
Epaile gisa itzultzea
341
00:21:32,291 --> 00:21:35,544
eta abesti berria abestea nahi dute.
Ez du izenik ere.
342
00:21:37,629 --> 00:21:39,172
"Hondakin ederrak"?
343
00:21:39,172 --> 00:21:40,841
"Hondakin ederrak".
344
00:21:41,967 --> 00:21:46,388
Perfektua. Ene,
Eurovision baino hobe da hau.
345
00:21:46,388 --> 00:21:48,765
Parisera itzuli behar dut.
346
00:21:48,765 --> 00:21:50,726
Nire bekatuak garbitu ditut.
347
00:21:57,274 --> 00:22:01,320
Bulgari Hotela diseinatuko dugu,
348
00:22:01,320 --> 00:22:03,947
ez estadio bateko aldagelak.
349
00:22:03,947 --> 00:22:06,908
Tira, mutilak! Pentsa ezazue.
350
00:22:06,908 --> 00:22:10,454
Atondoan sartzean,
jendea aho bete hortz uztea nahi dut.
351
00:22:12,122 --> 00:22:15,917
Edertasunak txunditu behar ditu.
352
00:22:15,917 --> 00:22:17,461
Honek ez du inor txundituko!
353
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
Ene.
354
00:22:20,047 --> 00:22:22,466
Apalagoa zinenean ezagutu zintudan.
355
00:22:23,300 --> 00:22:24,885
Sylvie Grateau.
356
00:22:26,595 --> 00:22:29,181
Sinestezina, ederra zaude.
357
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
Ederra baino ederragoa.
358
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Zu bezala.
359
00:22:33,810 --> 00:22:35,687
Agurtu nire talde bikaina.
360
00:22:35,687 --> 00:22:37,564
Nire ametsetako taldea.
361
00:22:38,357 --> 00:22:41,943
Ohera eraman ninduen azken emakumea da.
362
00:22:43,236 --> 00:22:45,030
Gizonekin oheratu baino aurretik.
363
00:22:45,614 --> 00:22:48,617
Tira, ez dakit laudorioa ala iraina den.
364
00:22:50,369 --> 00:22:51,578
Pozten nau zu ikusteak.
365
00:22:51,578 --> 00:22:52,496
Berdin.
366
00:22:52,496 --> 00:22:53,955
Zerk ekarri zaitu Erromara?
367
00:22:53,955 --> 00:22:56,917
Lan-aukerak, baina mesede bat behar dut.
368
00:22:56,917 --> 00:22:58,627
Oh, certo. Bota.
369
00:22:58,627 --> 00:23:02,589
Bulego baten bila nabil,
bilera garrantzitsua dut eta.
370
00:23:02,589 --> 00:23:06,093
Bulego bat aurki dezaket zuretzat.
371
00:23:06,093 --> 00:23:08,887
Egia esan, hau perfektua izango litzateke.
372
00:23:08,887 --> 00:23:10,013
Nire bulegoa?
373
00:23:10,597 --> 00:23:11,890
Arratsalde baterako.
374
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Eta gauzatxo bat,
375
00:23:13,266 --> 00:23:16,686
kendu dezakezu Giorgio Barbieri Design
dioen kartelak?
376
00:23:16,686 --> 00:23:19,981
Grateau agentziaren egoitza
izan behar du orain.
377
00:23:19,981 --> 00:23:23,318
Ez zara batere aldatu, ezta?
378
00:23:23,318 --> 00:23:26,029
Ez zu aldatu zintudanetik.
379
00:23:30,867 --> 00:23:32,119
GRATEAU AGENTZIA
380
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
Bazkaltzera noa. Luzatuko naiz,
381
00:23:34,329 --> 00:23:36,581
- beraz, eten dei guztiak.
- Noski.
382
00:23:36,581 --> 00:23:38,959
Katua ez dagoenean,
saguek dantza egiten dute.
383
00:23:38,959 --> 00:23:40,460
Barkatu?
384
00:23:40,460 --> 00:23:41,586
Esaera baino ez da.
385
00:23:41,586 --> 00:23:45,173
Erromarako txartelak behar ditugu, berehalaxe.
386
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Zer duzu?
387
00:23:46,133 --> 00:23:50,137
Sylvierekin hitz egin dut. Egin maletak.
Erroman behar gaitu.
388
00:23:50,137 --> 00:23:51,638
- Erroma? Bikain.
- Bai.
389
00:23:51,638 --> 00:23:53,765
Ahaztu maletak, hortxe erosiko dut!
390
00:23:53,765 --> 00:23:55,809
Gela partekatu behar dugu baina.
391
00:23:55,809 --> 00:23:56,726
- Ez.
- Bai.
392
00:23:56,726 --> 00:24:00,772
Bi ohe dago.
Ez pentsa gizonak ekarriko dituzunik.
393
00:24:00,772 --> 00:24:02,023
Nor naizela uste duzu?
394
00:24:02,023 --> 00:24:04,109
Ezagutzen zaitut.
395
00:24:12,159 --> 00:24:14,870
Kanpainaren leloak
ez nau guztiz konbentzitzen.
396
00:24:14,870 --> 00:24:17,831
"Italiarrek hobeto egiten dute".
Aparta da.
397
00:24:17,831 --> 00:24:21,418
Iritsi garenean genuena baino hobea da,
hau da, ezer ez.
398
00:24:21,418 --> 00:24:24,838
Utz dezagun oraingoz.
Gaur geure burua saldu behar dugu.
399
00:24:25,464 --> 00:24:29,301
Nire ametsa: bulegoa izatea Erroman.
400
00:24:29,301 --> 00:24:32,471
Arratsalderako bakarrik.
Ez zaitezte ohitu.
401
00:24:41,146 --> 00:24:43,148
Eskerrik asko etortzeagatik.
402
00:24:43,148 --> 00:24:46,359
Plazera da zu ezagutzea, signora Muratori.
403
00:24:46,359 --> 00:24:48,445
Plazer handi-handia.
404
00:24:48,445 --> 00:24:51,406
Oso jatorrak, baina ez eskertu oraindik.
405
00:24:52,073 --> 00:24:55,494
Emilyri esan nion moduan,
ez gara inoiz marketinaz arduratu
406
00:24:55,494 --> 00:24:59,080
eta ez nago ziur prest gaudenik.
407
00:24:59,080 --> 00:25:01,458
Biak izan ditzakezu:
408
00:25:02,125 --> 00:25:05,170
enpresa txiki bat izan
409
00:25:05,170 --> 00:25:07,005
eta zure marka ezagutarazi.
410
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
Zergatik kontratatuko genuke
enpresa frantses bat?
411
00:25:11,218 --> 00:25:14,095
Beste ikuspegi bat eskaintzen dizuegu.
412
00:25:14,804 --> 00:25:17,432
Badakigu italiarrek hobeto egiten dutela.
413
00:25:19,726 --> 00:25:20,644
Bale.
414
00:25:22,354 --> 00:25:24,231
- Jakina.
- Bai.
415
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Hori argi dago, ezta?
416
00:25:30,570 --> 00:25:32,447
Hori ez da gure leloa izango.
417
00:25:32,447 --> 00:25:33,698
- Ez.
- Ez.
418
00:25:33,698 --> 00:25:34,616
Ez.
419
00:25:34,616 --> 00:25:37,619
Badakigu Muratori ez dela inoiz
jakitera eman,
420
00:25:37,619 --> 00:25:41,081
baina kanpaina apala bururatu zait.
421
00:25:41,081 --> 00:25:43,083
Ez du zerikusirik markarekin.
422
00:25:43,083 --> 00:25:48,672
Ez genuke marka zabalduko,
bizimodua baizik:
423
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
familia, poza eta komunitatea.
424
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
Beheko eskuineko izkinan
"Umberto Muratori" esango luke,
425
00:25:56,596 --> 00:26:00,350
letra oso txikian,
makurtu beharko zenuke ondo ikusteko.
426
00:26:02,519 --> 00:26:06,898
Oso interesgarria, baina...
427
00:26:08,858 --> 00:26:10,318
ezin zarete Paristik etorri
428
00:26:10,318 --> 00:26:13,363
eta italiar emakume bat engainatu.
429
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
Ez dut ulertzen.
430
00:26:16,283 --> 00:26:19,619
Grateau agentziak ez du bulegorik Erroman.
431
00:26:19,619 --> 00:26:22,205
Giorgio Barbieriren bulegoa da.
432
00:26:22,205 --> 00:26:23,415
Zer?
433
00:26:25,208 --> 00:26:28,503
Giorgio nor? Ez dut ezagutzen.
434
00:26:29,629 --> 00:26:32,507
Bulego berria alokatu du.
435
00:26:32,507 --> 00:26:34,634
Utzi, mesedez.
436
00:26:34,634 --> 00:26:36,261
Erroman elkar ezagutzen dugu.
437
00:26:37,804 --> 00:26:38,805
Izan ere,
438
00:26:38,805 --> 00:26:42,976
ohera eraman zuen
azken emakumea izan nintzen.
439
00:26:42,976 --> 00:26:44,728
Barkatu?
440
00:26:44,728 --> 00:26:48,523
Agian oroimenak huts egin dit.
441
00:26:48,523 --> 00:26:53,445
Ez zenidan esan Antonia Muratorirekin
bilduko zinenik.
442
00:26:54,988 --> 00:26:57,449
Denbora galtzen ari zara.
443
00:27:01,036 --> 00:27:03,705
Itxaron, Antonia.
Barkatu, signora Muratori,
444
00:27:04,497 --> 00:27:09,628
edozer egiteko gauza naiz
arduratzen nauten pertsonekin lan egiteko.
445
00:27:10,545 --> 00:27:14,257
Hori amodioa da, ez lana.
446
00:27:15,467 --> 00:27:17,218
Ulertzen nauzu.
447
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
Ulertzen gaituzu.
448
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Eta Marcello ere ulertzen dut.
449
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Mundua konkistatu nahi du.
450
00:27:24,517 --> 00:27:28,146
Ez naiz anbiziorekin bat etortzen,
baina dirua behar dugu.
451
00:27:29,272 --> 00:27:34,986
Ezin dut traba askorik jarri.
452
00:27:36,321 --> 00:27:37,530
Eman sei hilabete.
453
00:27:54,798 --> 00:27:57,258
Sei urte daramatzat
zergarik ordaindu gabe,
454
00:27:58,218 --> 00:28:00,637
zer dira sei hilabete?
455
00:28:00,637 --> 00:28:05,392
Mamma, sei hilabete barru
JVMA-ren eskaintza galdu ahal dugu.
456
00:28:05,392 --> 00:28:08,186
Interesa badute, gure zain egongo dira.
457
00:28:08,186 --> 00:28:09,521
Sei hilabete dituzue.
458
00:28:10,146 --> 00:28:11,439
Antonia.
459
00:28:11,439 --> 00:28:13,525
Elkarrekin lan egiteak hunkitzen nau.
460
00:28:15,819 --> 00:28:18,279
Festa bat antolatuko dut
461
00:28:18,279 --> 00:28:21,533
nire bi emakume gogokoenak goraipatzeko!
462
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
Azkenean,
463
00:28:25,829 --> 00:28:28,456
negozioa izan da etortzeko arrazoia.
464
00:28:29,374 --> 00:28:31,167
Esan dizut ez dela egia.
465
00:28:31,167 --> 00:28:34,003
Zorionak. Nahi zenuena lortu duzu.
466
00:28:37,549 --> 00:28:38,383
Marcello.
467
00:28:40,802 --> 00:28:41,720
Sentitzen dut.
468
00:28:50,270 --> 00:28:51,229
Grateau agentzia.
469
00:28:59,320 --> 00:29:00,447
Ai ene!
470
00:29:01,531 --> 00:29:02,532
Izugarria da!
471
00:29:03,241 --> 00:29:04,409
Bai, esango diot!
472
00:29:05,034 --> 00:29:06,953
Eskerrik asko.
473
00:29:06,953 --> 00:29:08,288
Milesker. Agur!
474
00:29:10,790 --> 00:29:11,624
Gabriel!
475
00:29:14,753 --> 00:29:18,131
Gabriel, berri apartak ditut.
476
00:29:18,131 --> 00:29:21,926
Michelinek deitu
eta izarrak aurkeztuko dituztela esan dit.
477
00:29:22,510 --> 00:29:23,595
Izarra emango dizute.
478
00:29:24,971 --> 00:29:26,431
Ez da egia izango.
479
00:29:26,431 --> 00:29:28,516
Mariannek gezurra esan zigun. Txantxa da.
480
00:29:28,516 --> 00:29:30,977
Ez. Benetakoa da, zin dagizut.
481
00:29:30,977 --> 00:29:33,938
Régis Lombardekin hitz egin dut.
482
00:29:34,564 --> 00:29:36,316
Michelinen egiten du lan.
483
00:29:37,025 --> 00:29:39,319
Non dago Emily? Berak esan beharko lidake.
484
00:29:39,319 --> 00:29:41,446
Erroman dago mutil berriarekin.
485
00:29:44,449 --> 00:29:46,409
Badakit asko itxaron duzula.
486
00:29:47,243 --> 00:29:51,414
Eta merezi duzu. Ospatu behar dugu. Gaur.
487
00:29:53,124 --> 00:29:54,501
Bai, noski.
488
00:29:54,501 --> 00:29:55,960
Ospatu behar dugu.
489
00:29:57,462 --> 00:29:59,339
Oso harro nago zutaz.
490
00:30:03,426 --> 00:30:05,762
Bale. Gero arte.
491
00:30:05,762 --> 00:30:07,764
Mugikorrak eztanda egingo du.
492
00:30:07,764 --> 00:30:09,098
Gero arte.
493
00:30:09,098 --> 00:30:11,226
Bale, à tout à l'heure.
494
00:30:20,527 --> 00:30:23,446
Barkatu. Barkatu!
495
00:30:24,489 --> 00:30:26,074
Momentu bat.
496
00:30:26,074 --> 00:30:31,955
Topa egin nahi diet
bi emakume boteretsuei.
497
00:30:32,580 --> 00:30:36,209
Tira, hiru emakume boteretsuei.
498
00:30:36,918 --> 00:30:38,962
Emily gabe ez genuke lortuko.
499
00:30:38,962 --> 00:30:41,422
Emakume boteretsuei!
500
00:30:58,815 --> 00:31:01,526
Ezagutzen zaitut. Zer duzu?
501
00:31:02,193 --> 00:31:05,280
Ez dakit konturatu zaren,
baina norbait falta da.
502
00:31:06,322 --> 00:31:07,615
Marcello.
503
00:31:09,993 --> 00:31:13,955
Ondo da. Zorionekoa lanean,
zorterik gabekoa amodioan.
504
00:31:16,082 --> 00:31:18,251
Sentitzen dut. Nire asmoa ez zen...
505
00:31:18,251 --> 00:31:21,129
Bazen, bai. Eta ez zaizu axola.
506
00:31:23,631 --> 00:31:25,341
Baina nire erabakia izan da.
507
00:31:25,341 --> 00:31:27,927
Erabaki zuzena den ez jakin arren.
508
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
Agian zuzena izan da.
509
00:31:49,782 --> 00:31:53,036
LAURENT: PARISEN NAGO, NON ZAUDE?
510
00:31:53,036 --> 00:31:55,371
SYLVIE: ERROMAN.
511
00:31:56,247 --> 00:31:58,416
{\an8}LAURENT: ITZULI ZAITEZ. ZURE MIRA DUT.
512
00:32:10,470 --> 00:32:14,641
{\an8}LAN-KONTUAK AMAITU BEHAR DITUT LEHENAGO.
LASTER ARTE, MAITEA.
513
00:32:15,308 --> 00:32:17,644
- Ciao.
- Ciao.
514
00:32:24,901 --> 00:32:29,113
Nirekin haserre zaudelako
ez zinela etorriko uste nuen.
515
00:32:30,156 --> 00:32:34,118
Amak esan dit kontuarekin
ez lan egiteko eskatu duzula.
516
00:32:35,870 --> 00:32:37,205
Zergatik?
517
00:32:39,082 --> 00:32:41,668
Ez dut zurekin lan egin nahi, Marcello.
518
00:32:43,419 --> 00:32:44,963
Zurekin egon nahi dut.
519
00:32:47,924 --> 00:32:49,592
Parisera noa bihar.
520
00:32:52,220 --> 00:32:57,809
Orduan,
azken gaua aprobetxatu beharko dugu.
521
00:33:22,375 --> 00:33:23,209
Eskerrik asko.
522
00:33:23,209 --> 00:33:24,335
Gabriel,
523
00:33:24,335 --> 00:33:26,963
hiru aldiz jan dut hemen
524
00:33:26,963 --> 00:33:30,633
eta esperientzia bakoitza
azkena baino hobea da.
525
00:33:30,633 --> 00:33:32,301
Barkatu. Nor zara?
526
00:33:32,301 --> 00:33:36,055
Janari ona maite duen
eta lehentasunezko tratua
527
00:33:37,306 --> 00:33:38,975
onartzen ez duen gizona.
528
00:33:41,144 --> 00:33:42,395
Zorionak, lagun.
529
00:33:44,480 --> 00:33:47,692
Banekien lortuko zenuela.
Sudurrak talentua usaintzen du.
530
00:33:47,692 --> 00:33:50,486
Lorpena zuena da ere. Nire kideak zarete.
531
00:33:51,195 --> 00:33:53,865
Zuen konfiantza ezinbestekoa izan da.
532
00:33:53,865 --> 00:33:55,700
Bai, eta Antoinen dirua.
533
00:33:56,993 --> 00:34:00,288
Zenbaki gorritan egon arren,
inbertsiorik dibertigarriena izan da.
534
00:34:00,955 --> 00:34:03,499
Izarra ostean, hori aldatu daiteke.
535
00:34:05,293 --> 00:34:08,421
Hainbeste denboraren ondoren,
zaila da sinestea.
536
00:34:09,922 --> 00:34:11,257
Emilyren mira dut.
537
00:34:11,883 --> 00:34:13,551
Hutsik dago bera gabe.
538
00:34:14,510 --> 00:34:16,387
- Zorionak.
- Milesker.
539
00:34:17,221 --> 00:34:21,476
Asko pozten naiz. Jenio husta zara.
540
00:34:22,894 --> 00:34:23,728
Eskerrik asko.
541
00:34:24,729 --> 00:34:25,855
Eskerrik asko.
542
00:34:25,855 --> 00:34:28,149
- Hutsunea bete duela dirudi.
- Bai.
543
00:34:28,149 --> 00:34:30,026
Hitz egin dezakegu?
544
00:34:30,026 --> 00:34:31,277
Bai. Noski.
545
00:34:35,406 --> 00:34:38,701
Genevieve, ez dut zu nahastu nahi.
546
00:34:39,744 --> 00:34:41,746
Beste gauean, mozkortuta geunden,
547
00:34:41,746 --> 00:34:44,082
baina ez zen ezer izan.
548
00:34:45,583 --> 00:34:47,668
Nire auzokide eta laguna zara,
549
00:34:49,128 --> 00:34:51,464
eta orain elkarrekin egingo dugu lan.
550
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
Nahiago dut hori baino ez izatea.
551
00:34:55,176 --> 00:34:56,844
Bai, jakina.
552
00:34:58,554 --> 00:35:01,432
Ondo. Pozten nau hau argitzeak.
553
00:35:04,102 --> 00:35:04,936
Barkatu.
554
00:35:15,822 --> 00:35:17,573
Bonjour, Emily Cooper naiz.
555
00:35:17,573 --> 00:35:19,408
Badakizu zer egin seinalearen ondoren.
556
00:35:20,451 --> 00:35:22,495
Emily, ni naiz.
557
00:35:23,830 --> 00:35:26,916
Gertatu da azkenik. Izarra lortu dut.
558
00:35:32,213 --> 00:35:33,631
Eskerrik asko.
559
00:35:37,301 --> 00:35:38,302
Denagatik.
560
00:35:45,226 --> 00:35:48,020
Noiz ikusiko zaitut berriro?
561
00:35:48,980 --> 00:35:51,983
Ez dakit. Noiz etorriko zara Parisera?
562
00:35:51,983 --> 00:35:55,695
Orain aitzakia asko dituzu
Erromara itzultzeko.
563
00:35:55,695 --> 00:35:59,824
Baldin eta hiru bagara: zu, ni eta pasta.
564
00:36:01,033 --> 00:36:02,034
Hirukote bat.
565
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
Ez nekien hori gustuko zenuenik.
566
00:36:10,084 --> 00:36:11,210
Ciao, bella.
567
00:36:28,186 --> 00:36:30,021
Emily, ni naiz.
568
00:36:30,021 --> 00:36:32,899
Gertatu da azkenik. Izarra lortu dut.
569
00:36:33,983 --> 00:36:36,027
Eskerrik asko. Denagatik.
570
00:36:36,903 --> 00:36:37,737
Bai!
571
00:36:40,364 --> 00:36:42,575
Barkatu, baina berri apartak ditut.
572
00:36:42,575 --> 00:36:45,828
Gabrielek izarra lortu du.
Oraingoan, benetakoa da.
573
00:36:45,828 --> 00:36:47,872
Eta asko pozten gara.
574
00:36:47,872 --> 00:36:49,624
Baina itzul gaitezen negozioetara.
575
00:36:50,875 --> 00:36:54,378
Grateau agentziak
egoitza irekiko du Erroman,
576
00:36:54,378 --> 00:36:56,088
beraz, arduradun bat behar dugu.
577
00:36:56,088 --> 00:36:57,006
Ni, mesedez.
578
00:36:58,674 --> 00:37:00,551
Ni izan beharko nintzateke.
579
00:37:00,551 --> 00:37:04,513
Italieraz dakit
eta ni naiz esperientzia gehien duena.
580
00:37:04,513 --> 00:37:06,724
Horregatik behar zaitut Parisen.
581
00:37:06,724 --> 00:37:08,976
Orduan ni. Erroman bizitzea nire ametsa da
582
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Valentinoren karlino baten
583
00:37:10,770 --> 00:37:13,481
bekaduna izan nintzenetik.
584
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
Benetan?
585
00:37:14,482 --> 00:37:17,276
Hiru hilabete soto batean,
baina glamourez beteta.
586
00:37:17,276 --> 00:37:18,986
Hala da modaren mundua.
587
00:37:18,986 --> 00:37:21,280
Norbait ahaztu duzue.
588
00:37:23,616 --> 00:37:24,450
Ni.
589
00:37:25,409 --> 00:37:29,497
Italieraz ere dakit,
eta abentura asko bizi ditut hemen.
590
00:37:31,040 --> 00:37:33,459
Baina pentsatu behar dut
zer den onena konturako.
591
00:37:34,710 --> 00:37:37,213
Horregatik, otu zait...
592
00:37:38,589 --> 00:37:41,550
Emily Erroman geratzea,
egoitza hemendik zuzentzeko.
593
00:37:42,385 --> 00:37:44,887
- Zer?
- Itxaron. Ni? Zergatik?
594
00:37:44,887 --> 00:37:47,848
Antonia txunditu zenuen bileran.
595
00:37:47,848 --> 00:37:51,727
Eta baldintza ezarri digu:
hemen geratzea eta kontuaz arduratzea.
596
00:37:52,228 --> 00:37:53,688
Antoniak ala semeak?
597
00:37:53,688 --> 00:37:55,523
Baina Emilyk ez daki italieraz.
598
00:37:55,523 --> 00:37:57,316
Mamma mia! Ez du zentzurik!
599
00:37:57,316 --> 00:38:00,861
Frantsesez ere ez daki.
Eta horrek ez du gelditu.
600
00:38:00,861 --> 00:38:02,655
Zer esan nahi du hori?
601
00:38:02,655 --> 00:38:04,115
Erroman geratuko zara.
602
00:38:04,740 --> 00:38:06,659
Pisua aurkitu dizugu. Zoaz ikustera.
603
00:38:06,659 --> 00:38:09,203
Bidali arropa guztia. Denbora urrezkoa da.
604
00:38:10,454 --> 00:38:13,207
Zorionak, Emily. Ametsa lapurtu didazu.
605
00:38:13,207 --> 00:38:14,250
Eta nirea.
606
00:38:20,298 --> 00:38:21,841
Zer?
607
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Ez da betirako izango.
608
00:38:23,509 --> 00:38:25,970
Pisu bat aurkitu didate.
609
00:38:28,806 --> 00:38:30,766
Leku egidazu, neska.
610
00:38:30,766 --> 00:38:33,769
Shanghaitik etorri bezain pronto
Erromara noa.
611
00:38:33,769 --> 00:38:35,521
Hori espero dut.
612
00:38:35,521 --> 00:38:36,439
Bai.
613
00:38:37,148 --> 00:38:39,191
Zigilu berriak behar ditut.
614
00:38:39,900 --> 00:38:40,735
Ciao.
615
00:38:43,279 --> 00:38:45,281
Zer egiten duzue hemen hain goiz?
616
00:38:45,990 --> 00:38:49,160
Hain berandu, hobe esanda.
Gau osoa eman dugu ospatzen.
617
00:38:50,286 --> 00:38:51,329
Entzun duzu?
618
00:38:51,912 --> 00:38:53,789
Gabrielek izarra lortu du.
619
00:38:53,789 --> 00:38:55,458
- Zorionak.
- Milesker.
620
00:38:55,458 --> 00:38:57,585
Negozioa zabaldu nahi dugu.
621
00:38:58,502 --> 00:39:01,589
Gigi 2 Londresen, adibidez.
622
00:39:01,589 --> 00:39:02,506
New Yorken.
623
00:39:02,506 --> 00:39:05,634
Edo Erroman.
Horrela Emily ikusiko zenukete.
624
00:39:05,634 --> 00:39:06,844
Zertaz ari zara?
625
00:39:06,844 --> 00:39:10,348
Oraintxe mintzatu gara.
Erroman geratuko da.
626
00:39:11,265 --> 00:39:12,475
Tipo horrekin?
627
00:39:12,475 --> 00:39:14,268
Lanagatik da.
628
00:39:14,268 --> 00:39:16,395
Egoitza berriaz arduratuko da.
629
00:39:17,396 --> 00:39:19,857
Emily gabe, Paris ez da gauza bera izango.
630
00:39:21,359 --> 00:39:22,193
Au revoir.
631
00:39:29,325 --> 00:39:30,534
Ondo zaude?
632
00:39:33,454 --> 00:39:36,665
Bai, zera... harrituta.
633
00:39:39,251 --> 00:39:40,461
Nire iritzia nahi?
634
00:39:41,962 --> 00:39:43,839
Zure harrotasunak munduko neskarik
635
00:39:43,839 --> 00:39:45,883
onena galaraziko dizu.
636
00:39:47,718 --> 00:39:48,803
Bioi gertatu zitzaigun.
637
00:39:52,807 --> 00:39:53,641
Agian.
638
00:39:56,310 --> 00:39:57,269
Baina uste nuen...
639
00:39:57,269 --> 00:40:00,064
Utzi pentsatzeari,
eta zure bihotza jarraitu.
640
00:40:01,816 --> 00:40:03,567
Oraindik berreskura dezakezu.
641
00:40:05,152 --> 00:40:06,612
Nola? Tipo horrekin dago.
642
00:40:07,321 --> 00:40:08,823
Zurekin ez dagoelako.
643
00:40:20,835 --> 00:40:22,461
Momentu bat, mesedez.
644
00:40:26,549 --> 00:40:30,261
AHOTS-POSTONTZIA
645
00:40:34,014 --> 00:40:36,308
Barkatu nire frantsesagatik.
646
00:40:37,143 --> 00:40:39,770
Baina zorionak... esan nahi nizun.
647
00:40:40,604 --> 00:40:42,440
Oso harro nago zutaz.
648
00:40:43,357 --> 00:40:46,152
Hau eta dena merezi duzu.
649
00:40:54,785 --> 00:40:57,621
Ikusiko duzunez, oso gune lasaia da.
650
00:40:57,621 --> 00:40:59,748
Goazen barrura.
651
00:41:03,544 --> 00:41:05,171
Mesedez. Hementxe duzu.
652
00:41:06,338 --> 00:41:10,217
Pisua XVII. mendekoa da
eta familia baten palazzo- a ohi zen.
653
00:41:10,217 --> 00:41:11,427
Ederra.
654
00:41:12,386 --> 00:41:16,682
Txikia da, Erromako pisu asko bezala,
baina begira bistak.
655
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Ederrak.
656
00:41:33,699 --> 00:41:36,785
Bene, giltza utziko dizut
nire txartelaren ondoan.
657
00:41:36,785 --> 00:41:38,454
Grazie.
658
00:41:47,880 --> 00:41:51,300
@EMILYPARISEN
659
00:42:06,565 --> 00:42:08,025
Non dago zehazki?
660
00:42:08,817 --> 00:42:09,818
Prest?
661
00:42:09,818 --> 00:42:10,778
Minutu bat.
662
00:42:15,366 --> 00:42:17,284
Zoriontsu izango zara hemen.
663
00:42:22,831 --> 00:42:24,124
Zoriontsu naiz jada.
664
00:42:26,377 --> 00:42:27,211
Goazen.
665
00:43:59,011 --> 00:44:04,016
Azpitituluak: A. M.