1
00:00:28,695 --> 00:00:30,947
Oh Gott, das ist unglaublich.
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
Ich bin sprachlos.
3
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
Eine sprachlose Emily Cooper.
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,917
Ich weiß, du liebst Paris.
5
00:00:43,001 --> 00:00:46,463
Aber ich finde,
Venedig ist die schönste Stadt der Welt
6
00:00:46,546 --> 00:00:49,174
und irgendwie auch die romantischste.
7
00:00:49,924 --> 00:00:52,469
Dann freue ich mich, mit dir hier zu sein.
8
00:00:55,221 --> 00:00:57,640
Schon mit 5 stand es
auf meiner Bucketliste.
9
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
Welche 5-Jährige hat Bucketlisten?
10
00:00:59,976 --> 00:01:02,520
Dieselbe, die auch Buckethüte trägt.
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,107
- Du meine Güte.
- Oh Gott.
12
00:01:06,191 --> 00:01:07,108
Sieh nur...
13
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
EMILY IN PARIS
14
00:01:16,534 --> 00:01:18,953
EMILY IN VENEDIG
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
{\an8}Hier halten wir.
16
00:01:20,872 --> 00:01:22,832
{\an8}Sieht nicht aus wie unser Hotel.
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,376
{\an8}Wir sehen uns erst die Show-Venue an, ok?
18
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
{\an8}Natürlich.
19
00:01:31,299 --> 00:01:32,884
{\an8}Hey!
20
00:01:32,967 --> 00:01:36,179
{\an8}Willkommen in San Francesco della Vigna.
21
00:01:36,262 --> 00:01:39,182
{\an8}- Wow, perfekt.
- Ich wusste, es gefällt dir.
22
00:01:39,265 --> 00:01:42,519
{\an8}Am Kanal gelegen, und die Gäste
kommen per Boot. Venedig eben.
23
00:01:42,602 --> 00:01:44,270
{\an8}Dior war letztes Jahr hier.
24
00:01:44,354 --> 00:01:46,523
{\an8}Unfassbar, dass es noch buchbar war.
25
00:01:46,606 --> 00:01:49,609
{\an8}Marcello, die Models
sind bereit für ihre Fittings.
26
00:01:49,692 --> 00:01:51,236
{\an8}- Dann los.
- Ich komme mit.
27
00:01:51,319 --> 00:01:54,364
{\an8}Du hast so viel gemacht
und bist das erste Mal hier.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
{\an8}- Sieh dir die Stadt an.
- Ich bin beruflich hier.
29
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
Los.
30
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Lass mich die Dinge regeln.
31
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
Sicher?
32
00:02:00,411 --> 00:02:02,080
Er ist sicher. Komm jetzt.
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,541
Dann sehen wir uns im St. Regis.
34
00:02:05,500 --> 00:02:07,794
So viel zu: "Ich bin beruflich hier."
35
00:02:19,180 --> 00:02:20,265
Eins, zwei.
36
00:02:25,311 --> 00:02:26,354
Du meine Güte.
37
00:02:29,107 --> 00:02:31,568
Oh mein Gott.
38
00:02:36,531 --> 00:02:39,242
Ich glaub,
ich sah dich noch nie so glücklich.
39
00:02:39,325 --> 00:02:40,451
Ich weiß.
40
00:02:40,535 --> 00:02:42,370
Ich bin so stolz auf Marcello.
41
00:02:42,453 --> 00:02:47,709
Ich bin mit ihm hier, und mit euch allen,
und ich habe noch nie so viel gelächelt.
42
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
Schön, dich so verliebt zu sehen.
43
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Das erwärmt mein Nagetierherz.
44
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
Dein was?
45
00:02:52,964 --> 00:02:54,883
Schau mal, die Brücke.
46
00:02:55,508 --> 00:02:56,843
Nagetierherz?
47
00:02:57,594 --> 00:02:58,720
Ach ja.
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Was ist der Stand bei Moulin Rat?
49
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
Die Produzenten schickten mir
eine erste Version von Satine.
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,352
Sorry, Ratine.
51
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Zeig mal.
52
00:03:11,941 --> 00:03:14,319
Oh mein Gott, du bist so süß.
53
00:03:14,402 --> 00:03:16,821
Leider vibrieren die Schnurrhaare
bei hohen Tönen,
54
00:03:16,905 --> 00:03:19,115
aber die Rattenbrüste sind super.
55
00:03:19,199 --> 00:03:21,743
- Super, dass es nur zwei sind.
- Ja, oder?
56
00:03:23,953 --> 00:03:26,080
- Sorry. Ich muss da rangehen.
- Ja.
57
00:03:26,164 --> 00:03:28,041
Hi, Sylvie. Bist du unterwegs?
58
00:03:28,833 --> 00:03:30,084
Nein, ich bin in Rom.
59
00:03:30,168 --> 00:03:31,127
Rom?
60
00:03:31,211 --> 00:03:32,170
Wieso?
61
00:03:32,253 --> 00:03:33,588
Erinnerst du dich an Jane?
62
00:03:33,671 --> 00:03:36,299
Unvergesslich. Was hat sie jetzt getan?
63
00:03:37,008 --> 00:03:39,219
Ihr Mann verstarb unerwartet.
64
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
Oje, wie traurig. Mein Beileid.
65
00:03:41,387 --> 00:03:44,724
Ich gehe heute zur Beerdigung.
Morgen komme ich zu euch.
66
00:03:44,807 --> 00:03:47,060
Du kannst bleiben. Wir kommen klar.
67
00:03:47,143 --> 00:03:49,145
Nein. Ich komme morgen.
68
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
Nicht nur Marcello riskiert etwas.
69
00:03:51,314 --> 00:03:54,442
Auch ich setze auf die Kollektion.
Es muss sich lohnen.
70
00:03:54,525 --> 00:03:55,818
In unser aller Sinne.
71
00:03:57,737 --> 00:03:58,821
Ich muss auflegen.
72
00:03:58,905 --> 00:04:00,073
Bis morgen.
73
00:04:07,872 --> 00:04:10,416
Nur wahre Freundinnen
kommen den langen Weg.
74
00:04:10,500 --> 00:04:14,087
Ich lasse dich am traurigsten Tag
deines Lebens nicht allein.
75
00:04:14,170 --> 00:04:18,883
Traurig wird vor allem
die Testamentsverlesung nächste Woche,
76
00:04:18,967 --> 00:04:21,261
wenn ich die Höhe der Schulden erfahre.
77
00:04:22,512 --> 00:04:25,306
Ich könnte Eizellen spenden,
bloß sind die schon pochiert.
78
00:04:25,390 --> 00:04:27,517
Hätte ich mal
einen Unternehmer geheiratet...
79
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
Laurent hat zwei Nachtclubs
in den Ruin getrieben
80
00:04:30,812 --> 00:04:33,189
und meine Mutter verschuldet.
81
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
Ich könnte den umbringen.
Tut mir leid. Taktlos.
82
00:04:36,567 --> 00:04:37,485
Ach, schon gut.
83
00:04:38,027 --> 00:04:41,364
Ich wusste, dass dieser Tag kommt.
Ich habe vorgetrauert.
84
00:04:43,116 --> 00:04:47,120
- Was unternimmst du wegen Laurent?
- Was ich längst hätte tun sollen.
85
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Mich scheiden lassen.
86
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
Auf Nimmerwiedersehen!
87
00:04:51,332 --> 00:04:52,917
Nicht du, Schatz.
88
00:04:53,001 --> 00:04:54,669
Mach es gut, Schatz.
89
00:04:54,752 --> 00:04:57,046
Oh. "Deine Ewigkeit beginnt heute".
90
00:04:57,130 --> 00:04:58,715
Damit sind wir gemeint.
91
00:05:10,518 --> 00:05:12,270
Ich glaube es nicht.
92
00:05:12,353 --> 00:05:15,732
Hast du meinen Pass gesehen?
Ich hatte ihn am Flughafen.
93
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
- Ich dusche schnell, dann suche ich mit.
- Danke.
94
00:05:31,581 --> 00:05:35,251
Ich habe in meinem Lieblingsrestaurant
einen Tisch bestellt.
95
00:05:35,335 --> 00:05:37,086
Nur für uns beide.
96
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
Ich will dich heute Abend
mit keinem teilen.
97
00:05:41,883 --> 00:05:42,759
Ist das ok?
98
00:05:42,842 --> 00:05:44,844
Ja, mehr als ok.
99
00:05:46,054 --> 00:05:47,096
Ok.
100
00:05:47,180 --> 00:05:49,474
Ich gehe jetzt mit Mindy was trinken.
101
00:05:50,641 --> 00:05:51,809
Ok.
102
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
ICH MUSS DICH SOFORT SEHEN!
103
00:05:59,400 --> 00:06:01,027
Was? Er macht einen Antrag?
104
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
Verzeihung. Aber ich freu mich so.
105
00:06:03,404 --> 00:06:06,908
Das müssen wir feiern.
Zwei Aperol Spritz, per favore.
106
00:06:08,534 --> 00:06:12,705
- Wir freuen uns doch? Scheint nicht so.
- Doch, ich bin nur überrascht.
107
00:06:12,789 --> 00:06:13,956
Es ist so früh.
108
00:06:14,624 --> 00:06:17,835
Aber es fühlt sich richtig an.
Wir sind ein Team.
109
00:06:17,919 --> 00:06:21,130
Denke ich an das nächste Jahr
und die nächsten fünf...
110
00:06:21,214 --> 00:06:22,173
Was du immer tust.
111
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
...sehe ich uns beide.
112
00:06:25,093 --> 00:06:29,806
Er lebt jetzt in Paris,
also kann ich alles haben.
113
00:06:30,598 --> 00:06:33,476
Liebe. Arbeit. Beste Freundin.
114
00:06:34,852 --> 00:06:36,145
Ich weine gleich.
115
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Grazie.
116
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
Danke.
117
00:06:39,857 --> 00:06:43,945
Auf dich und Marcello,
ich wünsche dir alles Glück der Welt.
118
00:06:44,028 --> 00:06:45,113
Du hast es verdient.
119
00:06:45,196 --> 00:06:48,032
- Ist das dein Brautjungfern-Casting?
- Das brauche ich?
120
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Natürlich nicht.
121
00:06:52,829 --> 00:06:56,916
- Wir gehen in sein Lieblingslokal.
- Oh Gott, da macht er den Antrag.
122
00:06:58,709 --> 00:07:02,338
Es wird wahr, Kleine.
Bestell keinen Salat.
123
00:07:02,422 --> 00:07:05,883
Nicht, dass er auf den Knien hochschaut,
und du hast Salat am Zahn.
124
00:07:05,967 --> 00:07:09,095
Wie der Antrag wohl aussieht?
Singende Kellner?
125
00:07:09,178 --> 00:07:11,764
- Streicherquartett?
- Du machst mich nervös.
126
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Ich weiß. Ein Champagnerglas.
127
00:07:13,891 --> 00:07:15,059
Stilvoll. Wie er.
128
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
- Nicht auf ex trinken.
- Tue ich nie.
129
00:07:17,562 --> 00:07:19,147
Stimmt, das bin ja ich.
130
00:07:27,864 --> 00:07:28,990
Buonasera.
131
00:07:29,073 --> 00:07:30,491
Marcello Muratori.
132
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Grazie.
133
00:07:36,497 --> 00:07:39,792
Also, Emily. Ich habe nachgedacht.
134
00:07:40,835 --> 00:07:44,172
Was, wenn ich dich nicht
auf dem Berg in Megève getroffen hätte?
135
00:07:44,255 --> 00:07:47,425
Und dich nicht in Paris
beim Polo wiedergesehen hätte?
136
00:07:47,508 --> 00:07:49,260
Mein Leben wäre ganz anders.
137
00:07:49,343 --> 00:07:50,720
Meins auch.
138
00:07:50,803 --> 00:07:53,473
Zum Glück habe ich nie Skifahren gelernt.
139
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
Dank dir glaube ich an mich.
140
00:07:56,225 --> 00:07:59,896
Du siehst in mir, was niemand sieht.
Einen kreativen Menschen.
141
00:08:00,813 --> 00:08:05,276
Egal, wie die Show ausgeht.
Ich habe jetzt schon Erfolg.
142
00:08:05,359 --> 00:08:07,612
- Ich wollte kein Dessert.
- Ich aber.
143
00:08:07,695 --> 00:08:11,199
Tiramisu, deren Spezialität.
Die savoiardi machen sie selbst.
144
00:08:11,782 --> 00:08:12,617
Savoiardi?
145
00:08:12,700 --> 00:08:15,953
Italienisch für Fingerbiscuits.
146
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
Du zuerst, bitte.
147
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
Ok.
148
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
Köstlich, oder?
149
00:08:29,342 --> 00:08:30,718
Ja.
150
00:08:30,801 --> 00:08:33,471
Iss weiter. Der Boden schmeckt am besten.
151
00:08:33,554 --> 00:08:36,140
- Da ist eine Überraschung drin.
- Ok.
152
00:08:44,065 --> 00:08:45,024
Ich hab was.
153
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
Du hast es gefunden.
154
00:08:46,275 --> 00:08:47,360
Ja.
155
00:08:47,860 --> 00:08:48,736
Es ist ein...
156
00:08:49,779 --> 00:08:50,613
Ein Keks.
157
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Venezianische Schokolade ist die beste.
158
00:09:00,706 --> 00:09:02,083
Sie schmeckt köstlich.
159
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
Kein Antrag?
160
00:09:21,143 --> 00:09:22,812
Ich bin ehrlich erleichtert.
161
00:09:22,895 --> 00:09:26,148
Ich bin nicht der Typ
für Tiramisuboden-Verlobungsringe.
162
00:09:26,232 --> 00:09:29,610
Ja, die Geschichte erzählt sich nicht gut.
163
00:09:29,694 --> 00:09:30,987
Es passiert bald.
164
00:09:31,654 --> 00:09:34,490
Er wartet bestimmt
bis nach der Show heute.
165
00:09:35,074 --> 00:09:37,410
Oder er macht es jetzt. Hi.
166
00:09:37,493 --> 00:09:38,703
- Entschuldigt.
- Ist gut.
167
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
- Es gibt Probleme in der Venue.
- Was?
168
00:09:40,997 --> 00:09:43,457
Wir müssen es uns ansehen.
Sieht nicht gut aus.
169
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
- Ok, los.
- Los.
170
00:09:45,251 --> 00:09:46,794
- Bis dann.
- Bis dann.
171
00:09:47,336 --> 00:09:49,338
Meld dich, falls du mich brauchst.
172
00:09:53,009 --> 00:09:54,343
Was ist hier passiert?
173
00:09:54,427 --> 00:09:56,095
Es hat gar nicht geregnet.
174
00:09:56,178 --> 00:09:57,972
Nein. Es kommt von unten.
175
00:09:58,055 --> 00:09:59,390
Das ist das acqua alta.
176
00:09:59,473 --> 00:10:02,560
Hochwasser, ein Phänomen,
verursacht durch den Mond.
177
00:10:02,643 --> 00:10:06,480
Können wir es nicht raus acquaaltern?
Mit einem Nasssauger?
178
00:10:06,564 --> 00:10:09,442
Hilft nicht.
Das Wasser steigt direkt wieder an.
179
00:10:09,984 --> 00:10:11,861
Die Stadt versinkt schließlich.
180
00:10:12,903 --> 00:10:14,780
Deshalb konnte man hier buchen.
181
00:10:14,864 --> 00:10:16,949
Venezia ist eine grausame Geliebte.
182
00:10:17,033 --> 00:10:19,452
Ich habe Ersatz gesucht.
183
00:10:19,535 --> 00:10:22,079
Hotel Danieli ist ausgebucht.
Auch Palazzo Ducale.
184
00:10:22,163 --> 00:10:24,123
Max Mara ist wieder im Dogenpalast.
185
00:10:24,206 --> 00:10:25,374
Habgierige Mistkerle.
186
00:10:25,458 --> 00:10:27,460
Selbst wenn wir was Neues finden,
187
00:10:27,543 --> 00:10:30,713
wie sollen wir die Show ausrichten
und die Gäste hinlotsen?
188
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
Die Kirche in der Nähe lehnte uns ab.
189
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
Danke fürs Fragen, Paddington Bear.
190
00:10:37,845 --> 00:10:40,473
Das trägt man hier.
Ich ruiniere meine Schuhe nicht.
191
00:10:41,223 --> 00:10:43,059
Ich sehe nach der Kleidung.
192
00:10:43,934 --> 00:10:47,063
Ich will das nicht,
aber wir müssen wohl absagen.
193
00:10:47,146 --> 00:10:49,857
Geht nicht.
Marcello wäre am Boden zerstört.
194
00:10:49,940 --> 00:10:51,192
Mir geht's um Sylvie.
195
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
Sie kommt aus Rom.
196
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
Es werden Köpfe rollen.
Deiner zuerst, Luc.
197
00:10:55,404 --> 00:10:56,280
Wieso meiner?
198
00:10:56,364 --> 00:10:58,032
Du hast die Venue gebucht!
199
00:10:59,158 --> 00:11:03,621
Die Kleidung ist trocken,
aber wie halten wir die Show im Wasser ab?
200
00:11:03,704 --> 00:11:07,333
Wo laufen die Models?
Wo sitzen die Gäste? Alle werden nass.
201
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
Diese Show geht nicht unter.
Sie findet hier statt.
202
00:11:10,586 --> 00:11:13,381
Wir müssen einfach nur umdenken.
203
00:11:13,464 --> 00:11:14,674
Und, na ja...
204
00:11:15,216 --> 00:11:16,884
Tun, was die Venezianer tun.
205
00:11:18,386 --> 00:11:19,220
Jetzt!
206
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
Nein.
207
00:11:35,194 --> 00:11:37,279
Noch mehr. Ok.
208
00:11:39,281 --> 00:11:40,658
- Reicht das?
- Ja.
209
00:11:40,741 --> 00:11:41,659
- Ok.
- Ok.
210
00:11:42,326 --> 00:11:44,453
- Aufhören, Madame.
- Das ist meiner.
211
00:11:44,537 --> 00:11:46,163
- Hände weg.
- Lassen Sie los.
212
00:11:58,551 --> 00:12:00,219
Danke fürs Kommen.
213
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
Wichtig.
Sie sitzen in der Spritzwasserzone.
214
00:12:02,972 --> 00:12:04,807
Sie kommt. Wir sind erledigt.
215
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
Was ist denn hier los?
216
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
Kannst du übernehmen?
217
00:12:09,478 --> 00:12:12,523
Wir mussten improvisieren.
Wegen des acqua alta.
218
00:12:13,899 --> 00:12:15,359
Oh mein Gott.
219
00:12:16,318 --> 00:12:18,362
Überschwemmt über Nacht.
220
00:12:18,446 --> 00:12:21,866
Wie bei meinem Hausboot,
da war es die Toilette.
221
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
Es kam aus dem Nichts.
222
00:12:25,077 --> 00:12:28,956
Ich hatte klargestellt,
dass diese Show ein Erfolg werden muss.
223
00:12:29,498 --> 00:12:32,001
Wie soll das bei der Überschwemmung gehen?
224
00:12:32,084 --> 00:12:33,711
Es gibt einen Notfallplan.
225
00:12:33,794 --> 00:12:34,837
Gummistiefel?
226
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Die gehören mit zum Plan, ja.
227
00:12:41,343 --> 00:12:45,389
Und wie lautet euer Notfallplan
für Marcellos Mutter?
228
00:12:45,473 --> 00:12:46,557
Oh mein Gott.
229
00:12:46,640 --> 00:12:48,225
Was macht Antonia hier?
230
00:12:50,478 --> 00:12:53,814
Das Wasser
ist nicht unser größtes Problem.
231
00:13:00,780 --> 00:13:02,865
- Wo ist Marcello?
- Versteckt er sich?
232
00:13:02,948 --> 00:13:05,159
Stopp. Das wird ein Erfolg.
233
00:13:08,496 --> 00:13:12,666
Meine Damen und Herren,
gleich beginnt die Show.
234
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
Halt. Was macht sie da?
235
00:14:41,255 --> 00:14:42,131
Mama.
236
00:14:42,715 --> 00:14:44,508
Bravo, mein Lieber. Bravo.
237
00:14:46,260 --> 00:14:47,428
Es hat dir gefallen?
238
00:14:47,511 --> 00:14:49,430
Ich fand es großartig!
239
00:14:49,513 --> 00:14:51,515
Es war wunderbar.
240
00:14:51,599 --> 00:14:55,519
Die Essenz von Muratori,
aber neu interpretiert.
241
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Du verklagst uns also nicht?
242
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Natürlich nicht.
243
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Ich kann mir den Anwalt
sowieso kaum leisten.
244
00:15:02,651 --> 00:15:04,653
Du bist ein echter Designer,
245
00:15:04,737 --> 00:15:06,238
genau wie dein Vater.
246
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
Verzeih, dass ich das so spät erkenne.
247
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
Marcello.
248
00:15:12,661 --> 00:15:15,039
Es ist Zeit, dass ich mich zurückziehe
249
00:15:15,122 --> 00:15:18,250
und einem das Zepter überlasse,
der talentierter ist.
250
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
Was? Nein.
251
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
Meine Damen und Herren, Marcello Muratori.
252
00:15:24,340 --> 00:15:28,636
Neuer Geschäftsführer
und strahlende Zukunft unseres Hauses.
253
00:15:49,156 --> 00:15:52,159
Wie fühlt es sich an,
Mittelpunkt der Fashion Week zu sein?
254
00:15:52,743 --> 00:15:53,911
Wunderbar.
255
00:15:55,037 --> 00:15:57,790
Noch schöner ist es,
die Familie wiederzuhaben.
256
00:15:57,873 --> 00:15:58,874
Unglaublich.
257
00:15:58,958 --> 00:16:01,126
Und deine Mutter überlässt dir die Firma.
258
00:16:01,210 --> 00:16:02,586
Und dir. Wir sind ein Team.
259
00:16:02,670 --> 00:16:05,255
Ihre Bedingung ist,
dass du das Marketing übernimmst.
260
00:16:05,339 --> 00:16:06,966
Das mache ich liebend gern.
261
00:16:07,049 --> 00:16:10,678
Es gibt so viel zu bedenken.
Lass uns heute erst mal genießen.
262
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Ich versuch's.
263
00:16:12,179 --> 00:16:15,057
Ich will unbedingt
nach Solitano und loslegen.
264
00:16:15,140 --> 00:16:17,059
Solitano? Wie lange?
265
00:16:17,851 --> 00:16:21,730
Emily, ich kann Muratori
nicht von Paris aus führen.
266
00:16:22,898 --> 00:16:24,191
Ich... Ich dachte...
267
00:16:24,274 --> 00:16:26,944
Du ahnst nicht,
wie schön das Leben dort ist.
268
00:16:27,695 --> 00:16:30,656
Ein einfaches, ruhiges Leben,
aber nie langweilig.
269
00:16:30,739 --> 00:16:36,453
Am Tage sind wir beschäftigt
und nachts... sind wir zwei zu Hause.
270
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
Und wo wäre das?
271
00:16:38,622 --> 00:16:43,460
Mutter will zu meiner Schwester ziehen
und uns das Haus überlassen.
272
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Das wunderschöne Haus?
273
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
Dort können wir uns ein Leben aufbauen.
274
00:16:50,426 --> 00:16:54,221
Und die beste Modefirma Italiens werden.
275
00:16:54,722 --> 00:16:58,267
Das... Das ist so fantastisch.
Und überwältigend.
276
00:16:58,350 --> 00:17:00,394
Ich weiß.
277
00:17:00,978 --> 00:17:04,148
Wir müssen noch nichts entscheiden.
Wichtig ist nur...
278
00:17:05,190 --> 00:17:06,525
...dass wir zusammen sind.
279
00:17:10,738 --> 00:17:14,241
Moment, ich hafte für seine Schulden,
trotz Scheidung?
280
00:17:14,908 --> 00:17:16,410
Das darf nicht wahr sein.
281
00:17:17,995 --> 00:17:20,247
Wir sprechen, wenn ich in Paris bin.
282
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
Was habt ihr gehört?
283
00:17:27,254 --> 00:17:29,673
Wir? Nichts. Wir haben nicht gelauscht.
284
00:17:29,757 --> 00:17:30,591
Warum?
285
00:17:32,051 --> 00:17:33,052
Gibt's Probleme?
286
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
Das Insolvenzgericht
will an Laurents Vermögen,
287
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
und das beinhaltet deins.
288
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
Ja.
289
00:17:39,308 --> 00:17:42,269
Meine Ersparnisse,
meine Wohnung, meine Firma.
290
00:17:43,896 --> 00:17:46,440
Moment... Agence Grateau ist in Gefahr?
291
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
Sie geht schneller unter als Venedig.
292
00:17:50,360 --> 00:17:52,029
Was heißt das genau?
293
00:17:52,571 --> 00:17:54,990
Wir werden verkauft oder liquidiert.
Mal sehen.
294
00:17:59,244 --> 00:18:02,664
Ihr wart seit Beginn in der Firma
und sollt das Ende nicht miterleben.
295
00:18:03,457 --> 00:18:05,542
Sobald wir wieder in Paris sind...
296
00:18:07,503 --> 00:18:09,338
...schaut bitte nach Jobs.
297
00:18:12,299 --> 00:18:13,675
Und Emily?
298
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
Sie hat jetzt Muratori.
299
00:18:18,847 --> 00:18:20,516
Sie ist rechtzeitig weg.
300
00:18:24,061 --> 00:18:25,020
Kommt.
301
00:18:29,066 --> 00:18:32,694
Alfie! Wir feiern gerade
auf dem Dach vom Hotel Danieli.
302
00:18:32,778 --> 00:18:34,571
Du solltest auch hier sein.
303
00:18:34,655 --> 00:18:38,200
Wäre ich gern. Klingt besser als das Dach,
auf dem ich bin.
304
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Antonia lässt die Klage fallen?
305
00:18:40,035 --> 00:18:42,412
Ja, alle sind so erleichtert.
306
00:18:42,496 --> 00:18:45,666
Wolltest du dich
nach Nico oder Marcello erkundigen?
307
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Nein.
308
00:18:47,417 --> 00:18:49,211
Ich rufe deinetwegen an.
309
00:18:50,671 --> 00:18:53,132
Ich will dich sehen, wenn du zurück bist.
310
00:18:56,635 --> 00:18:58,470
Ja, also, es gibt...
311
00:18:58,554 --> 00:19:02,057
Es gibt sicher
eine große Firmenfeier oder so.
312
00:19:02,141 --> 00:19:03,600
- Und...
- Du weißt, was ich meine.
313
00:19:05,811 --> 00:19:08,605
Wir witzeln miteinander
und necken uns, aber...
314
00:19:08,689 --> 00:19:11,441
...tu nicht so,
als wäre nichts zwischen uns.
315
00:19:15,737 --> 00:19:17,197
Bist du noch dran?
316
00:19:18,490 --> 00:19:23,328
Ja. Ich kann gerade nicht reden.
Aber... Ja, reden wir, wenn ich zurück bin.
317
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Ok, schön.
318
00:19:26,874 --> 00:19:27,833
Ich freue mich.
319
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Das kommt gerade recht.
320
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
Wow, bist du durstig?
321
00:19:37,176 --> 00:19:40,387
Ich trink gern auf ex.
Lauter schlechte Angewohnheiten.
322
00:19:40,470 --> 00:19:41,388
- Ok.
- Komm.
323
00:19:41,471 --> 00:19:43,390
Drehen wir eine Ehrenrunde.
324
00:19:46,101 --> 00:19:47,060
Grazie.
325
00:19:48,937 --> 00:19:52,191
Ich konnte dich
noch gar nicht beglückwünschen.
326
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Merci.
327
00:19:53,775 --> 00:19:55,068
Es lief toll, oder?
328
00:19:55,152 --> 00:19:58,530
Die Show meine ich nicht.
Ich rede von Antonias Angebot.
329
00:19:58,614 --> 00:20:00,574
Für Muratori zu arbeiten.
330
00:20:00,657 --> 00:20:02,409
Marcello freut sich sicher.
331
00:20:02,492 --> 00:20:04,328
Ja. Total.
332
00:20:04,411 --> 00:20:07,164
Aber, na ja...
Wir müssten in Solitano wohnen.
333
00:20:07,664 --> 00:20:11,960
Versteh mich nicht falsch,
ich mag es da, und alle sind so lieb.
334
00:20:12,044 --> 00:20:12,920
Aber...
335
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
Aber was?
336
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
Was ist mit Agence Grateau?
337
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
Was soll damit sein?
338
00:20:20,928 --> 00:20:22,054
Sei nicht albern.
339
00:20:22,137 --> 00:20:23,847
Ergreif diese Gelegenheit.
340
00:20:24,514 --> 00:20:25,933
Wirklich? Warum?
341
00:20:26,016 --> 00:20:27,351
Weil...
342
00:20:27,851 --> 00:20:31,980
Die Marketing-Industrie ist unstet.
Inhouse zu arbeiten, ist daher schlau.
343
00:20:32,064 --> 00:20:34,650
Du baust eine Marke auf,
führst ein Imperium.
344
00:20:35,901 --> 00:20:39,488
Aber wir...
würden nicht mehr zusammenarbeiten.
345
00:20:40,906 --> 00:20:44,117
Wir schaffen das schon.
Uns bleibt Instagram erhalten.
346
00:20:49,039 --> 00:20:51,583
Du wärst die neue Miuccia Prada.
347
00:20:52,459 --> 00:20:55,379
Die können sich glücklich schätzen,
dich zu haben.
348
00:20:56,880 --> 00:20:58,257
So wie ich.
349
00:20:59,383 --> 00:21:00,467
Sehr glücklich.
350
00:22:15,876 --> 00:22:18,045
Auf Marcello Muratori.
351
00:22:25,677 --> 00:22:28,555
Ich muss... euch allen danken.
352
00:22:29,806 --> 00:22:33,977
Aber vor allem... dir, Emily.
353
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
Mein Leben ist mit dir
nicht mehr dasselbe.
354
00:22:36,980 --> 00:22:38,273
Das geht allen so.
355
00:22:38,774 --> 00:22:41,651
Und ja, das Geschäft ist mir sehr wichtig,
356
00:22:41,735 --> 00:22:44,780
aber noch wichtiger...
357
00:22:44,863 --> 00:22:45,697
...bist du.
358
00:22:48,658 --> 00:22:49,493
Nico?
359
00:22:50,285 --> 00:22:52,037
Du wolltest auch etwas sagen?
360
00:22:52,120 --> 00:22:53,830
Ja. Danke.
361
00:22:53,914 --> 00:22:55,791
Ich bekomme auch eine Rede?
362
00:22:56,917 --> 00:23:00,504
Ich habe es
nicht leicht mit meiner Familie.
363
00:23:00,587 --> 00:23:03,090
Und du hast mich so sehr unterstützt.
364
00:23:04,049 --> 00:23:07,052
Und ich wäre nicht hier,
wenn ich dich nicht hätte.
365
00:23:07,677 --> 00:23:10,680
Ihr Frauen macht uns zu den Männern,
die wir sind.
366
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
Ja, wir sind echt super.
367
00:23:17,979 --> 00:23:18,814
Halt, was? Nein!
368
00:23:21,817 --> 00:23:22,776
Ich...
369
00:23:25,070 --> 00:23:28,073
Ich liebe dich, aber ich kann das nicht.
370
00:23:28,907 --> 00:23:30,075
Was?
371
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
Ich kann dich nicht heiraten.
372
00:23:34,037 --> 00:23:39,292
Ich... Ich kann nicht alles in Paris
zurücklassen und nach Solitano ziehen.
373
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
Das ist nicht mein Leben.
374
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
Es ist auch nicht dein Ring.
375
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Was...
376
00:23:47,342 --> 00:23:49,302
Ich wollte ihn Nico geben.
377
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Für mich?
378
00:23:58,311 --> 00:23:59,438
Mindy.
379
00:24:00,021 --> 00:24:01,106
Ich liebe dich.
380
00:24:02,149 --> 00:24:05,485
Ich liebe dich schon,
seit wir gemeinsam studiert haben.
381
00:24:06,486 --> 00:24:09,448
Ich will mit dir
den Rest meines Lebens verbringen.
382
00:24:10,866 --> 00:24:11,867
Und...
383
00:24:12,784 --> 00:24:13,702
Wow!
384
00:24:16,121 --> 00:24:17,539
Willst du mich heiraten?
385
00:24:22,502 --> 00:24:25,005
- Sag bitte nicht Nein.
- Nein! Doch! Ja!
386
00:24:25,088 --> 00:24:27,591
Ich meine,
oui oder sì oder was auch immer.
387
00:24:28,717 --> 00:24:29,634
Warte.
388
00:24:30,135 --> 00:24:31,678
Oh Gott, das ist ein Ring.
389
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.
390
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
- Oh! Wirklich?
- Wirklich.
391
00:24:44,483 --> 00:24:45,942
Glückwunsch.
392
00:24:46,610 --> 00:24:48,361
Ich freue mich sehr für euch.
393
00:25:09,049 --> 00:25:10,133
Es tut mir leid.
394
00:25:10,800 --> 00:25:12,969
Ich schäme mich in Grund und Boden.
395
00:25:13,053 --> 00:25:16,556
Ich sah den Ring und...
Ich war so verwirrt. Wusste nicht...
396
00:25:16,640 --> 00:25:17,807
Ich dachte, du...
397
00:25:17,891 --> 00:25:18,934
Tut mir leid.
398
00:25:19,434 --> 00:25:21,603
Das war so anmaßend von mir.
399
00:25:21,686 --> 00:25:22,729
War es das?
400
00:25:24,189 --> 00:25:27,609
Denn ich habe schon
über unsere Zukunft nachgedacht.
401
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Ich auch.
402
00:25:28,902 --> 00:25:31,112
Als ich dachte, es ist so weit...
403
00:25:31,196 --> 00:25:33,573
...hast du gemerkt,
wie du wirklich empfindest.
404
00:25:36,243 --> 00:25:39,287
Ich habe mir in Paris ein Leben aufgebaut.
405
00:25:39,955 --> 00:25:42,666
Ok? Ich habe sehr hart dafür gearbeitet.
406
00:25:42,749 --> 00:25:44,000
Und ich liebe es.
407
00:25:45,252 --> 00:25:46,753
Und dich darin.
408
00:25:46,836 --> 00:25:49,798
Ich liebe Paris auch,
aber nur, weil du dort bist.
409
00:25:52,175 --> 00:25:54,344
Ich gehöre nach Solitano, Emily.
410
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
Ich weiß.
411
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
Ich wünschte,
ich könnte mit dir dort sein.
412
00:26:05,146 --> 00:26:06,273
Kannst du aber nicht.
413
00:26:09,568 --> 00:26:11,778
Es ist ein wunderschöner Traum.
414
00:26:13,655 --> 00:26:15,282
Aber es ist nicht meiner.
415
00:26:48,148 --> 00:26:51,318
Hey.
Das mit dir und Marcello tut mir leid.
416
00:26:52,277 --> 00:26:53,820
Ich weiß, du liebst ihn.
417
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Das tue ich.
418
00:26:55,655 --> 00:26:58,992
Aber wir wollen nicht dasselbe.
419
00:26:59,492 --> 00:27:05,206
In Solitano würde ich mich wie
eine Prinzessin in Gefangenschaft fühlen.
420
00:27:05,290 --> 00:27:07,375
Es ist aber ein schönes Märchen.
421
00:27:07,459 --> 00:27:11,212
Ja, aber... Am Ende denke ich,
mehr als das war es auch nie.
422
00:27:11,296 --> 00:27:12,339
Ja.
423
00:27:12,422 --> 00:27:15,050
Immerhin hast du deinen Prinz Charming.
424
00:27:15,133 --> 00:27:16,676
Verrückt, oder?
425
00:27:16,760 --> 00:27:21,556
Nico hat mir schon Daten vorgeschlagen.
Meine Eltern wissen es noch gar nicht.
426
00:27:21,640 --> 00:27:24,392
Muss er nicht deinen Vater
um den Segen bitten?
427
00:27:24,476 --> 00:27:28,229
Nein! Dann besteht er drauf,
alles zu kontrollieren.
428
00:27:28,313 --> 00:27:31,316
- Nico kann ihn nach der Hochzeit anrufen.
- Mindy!
429
00:27:31,399 --> 00:27:34,319
Was denn? Egal. Ich hasse Hochzeiten.
430
00:27:34,402 --> 00:27:37,030
Wichtig ist nur
der Junggesellinnenabschied.
431
00:27:37,113 --> 00:27:39,074
Den werde ich kontrollieren.
432
00:27:39,157 --> 00:27:40,825
Ich denke da an Mykonos.
433
00:27:40,909 --> 00:27:42,577
Oder warte, Ibiza.
434
00:27:42,661 --> 00:27:44,412
Ich dachte, ich plane.
435
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
Natürlich tust du das.
436
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
Hey, ihr zwei.
437
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
- Hi.
- Hi.
438
00:27:50,418 --> 00:27:51,628
Wann kamt ihr wieder?
439
00:27:53,254 --> 00:27:54,506
Gestern.
440
00:27:54,589 --> 00:27:56,716
- Wie läuft das Restaurant?
- Sehr gut.
441
00:27:56,800 --> 00:28:01,596
- Wir planen das Budget mit dem Neuzugang.
- Ach, der neue Chef Hot. Wie ist er so?
442
00:28:02,180 --> 00:28:03,348
Er ist eine Sie.
443
00:28:05,266 --> 00:28:06,351
Du Glückpilz.
444
00:28:06,434 --> 00:28:08,770
- Wir müssen jetzt weiter.
- Ja.
445
00:28:08,853 --> 00:28:09,771
Was ist das?
446
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
Das ist ein...
447
00:28:13,149 --> 00:28:15,068
- Nico machte ihr einen Antrag.
- Ja.
448
00:28:15,151 --> 00:28:16,361
Sie ist verlobt.
449
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
Wann wolltest du's mir sagen?
450
00:28:20,448 --> 00:28:21,574
Habe ich doch eben.
451
00:28:21,658 --> 00:28:22,659
Nein.
452
00:28:23,159 --> 00:28:23,993
Das war Emily.
453
00:28:25,120 --> 00:28:28,039
Also eigentlich
gratuliert man in so einem Fall.
454
00:28:29,207 --> 00:28:31,918
Ich kann dir höchstens
viel Glück wünschen.
455
00:28:33,002 --> 00:28:34,629
Du machst einen großen Fehler.
456
00:28:34,713 --> 00:28:35,880
Alfie.
457
00:28:36,464 --> 00:28:37,757
Sie weiß, was ich meine.
458
00:28:40,927 --> 00:28:43,346
Was läuft da zwischen euch beiden?
459
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Nichts.
460
00:28:44,472 --> 00:28:45,932
Das war nicht nichts.
461
00:28:48,518 --> 00:28:49,936
Hast du noch Gefühle für ihn?
462
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
Ach, Min.
463
00:28:57,819 --> 00:28:59,821
Oh mein Gott. Was mache ich nur?
464
00:29:11,875 --> 00:29:12,917
Emily!
465
00:29:13,418 --> 00:29:14,502
Du bist zurück.
466
00:29:15,462 --> 00:29:17,088
Ich arbeite doch noch hier?
467
00:29:17,172 --> 00:29:19,716
Wir wollten dir alles
nach Solitano schicken.
468
00:29:19,799 --> 00:29:22,719
Bis auf den pinken Tacker.
Den mochte ich schon immer.
469
00:29:22,802 --> 00:29:25,430
Ich gehe nicht nach Solitano.
470
00:29:25,930 --> 00:29:27,432
Wir sind getrennt.
471
00:29:30,477 --> 00:29:32,479
Das tut mir sehr leid.
472
00:29:33,062 --> 00:29:35,482
Danke, Sylvie, ich...
473
00:29:36,357 --> 00:29:38,276
Ich dachte, er sei der Richtige.
474
00:29:38,359 --> 00:29:42,614
Aber ich habe erkannt,
dass ich dieses Leben nicht will.
475
00:29:42,697 --> 00:29:44,991
- Dann freut mich, dass du hier bist.
- Mich auch.
476
00:29:45,074 --> 00:29:47,410
Aber du musst etwas erfahren.
477
00:29:47,911 --> 00:29:51,039
Agence Grateau hat Probleme.
Ich stand kurz vor der Schließung.
478
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
- Was? Warum sagst du nichts?
- Ich habe dich verschont.
479
00:29:54,876 --> 00:29:57,337
Aber zum Glück kam uns
ein weißer Ritter zur Rettung.
480
00:29:57,420 --> 00:30:00,423
Jemand beteiligt sich,
damit es weitergehen kann.
481
00:30:01,841 --> 00:30:03,718
Es gibt wohl einige Veränderungen.
482
00:30:04,302 --> 00:30:05,345
Wen denn?
483
00:30:05,428 --> 00:30:06,888
Wer will Champagner?
484
00:30:06,971 --> 00:30:08,056
Oh nein.
485
00:30:08,598 --> 00:30:12,393
Das ist La Marca Prosecco.
Ich darf nichts anderes trinken.
486
00:30:13,311 --> 00:30:15,855
Sie ist der weiße Ritter?
Sie hat kein Geld.
487
00:30:15,939 --> 00:30:18,525
Jetzt schon.
Der Tod meines Mannes war ein Schock.
488
00:30:18,608 --> 00:30:21,402
Der größte Schock war,
dass ich den Palazzo erbe.
489
00:30:21,486 --> 00:30:25,114
Das Four Seasons
hat mir ein großartiges Angebot gemacht.
490
00:30:25,615 --> 00:30:29,160
Es soll der weltweit erste
Four-Seasons-Palazzo werden.
491
00:30:29,244 --> 00:30:32,330
Ich bin jetzt Co-CEO von Agence Grateau.
492
00:30:32,831 --> 00:30:34,707
Mann, wird das ein Spaß.
493
00:30:55,854 --> 00:30:59,315
Bitte sehr, blackened Brasse
an Zitrus-Kapersauce.
494
00:30:59,399 --> 00:31:01,526
Haben wir den Fisch heute gefangen?
495
00:31:01,609 --> 00:31:05,405
Ich glaube,
Sie haben heute nur Karpfen gefangen.
496
00:31:06,072 --> 00:31:07,115
Verstehe.
497
00:31:07,824 --> 00:31:09,075
Auf Gabriel.
498
00:31:09,158 --> 00:31:13,872
Der uns mit Essen verwöhnt hat,
von Koh Samui bis nach Kreta.
499
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Gabriel.
500
00:31:15,707 --> 00:31:16,875
Auf Gabriel.
501
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
Danke. Guten Appetit.
502
00:31:19,586 --> 00:31:20,962
Ach, Gab...
503
00:31:24,090 --> 00:31:28,428
Wir haben uns entschieden,
den Rest des Monats
504
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
in London zu verbringen.
505
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
Bis zu unserer Rückkehr
hast du Urlaub in Griechenland.
506
00:31:32,974 --> 00:31:34,517
Ein Vorteil des Jobs.
507
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Das...
508
00:31:37,812 --> 00:31:39,022
- Danke.
- Sehr gern.
509
00:31:39,689 --> 00:31:40,982
Und wohlverdient.
510
00:31:49,532 --> 00:31:53,328
ICH WOLLTE DICH WISSEN LASSEN,
DASS EMILY WIEDER IN PARIS IST.
511
00:31:53,411 --> 00:31:55,747
SIE UND MARCELLO SIND GETRENNT.
512
00:31:55,830 --> 00:31:58,166
MACH AUS DER INFO, WAS DU WILLST.
513
00:32:06,549 --> 00:32:08,676
WIE VERSPROCHEN...
EINE KARTE MIT BRIEFMARKE.
514
00:32:08,760 --> 00:32:11,804
ICH BIN OHNE DICH AUF SEE.
TRIFF MICH IN GRIECHENLAND. DEIN GABRIEL
515
00:32:15,516 --> 00:32:17,393
AUS GRIECHENLAND
MIT LIEBE
516
00:32:22,190 --> 00:32:24,067
- Kannst du die abschicken?
- Ja.
517
00:32:24,150 --> 00:32:25,068
Danke.
518
00:32:46,422 --> 00:32:48,424
IM GEDENKEN AN DIEGO BORELLA
519
00:34:02,498 --> 00:34:06,419
Untertitel von: Karoline Doil