1 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 Oh Gott, das ist unglaublich. 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 Ich bin sprachlos. 3 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 Eine sprachlose Emily Cooper. 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,917 Ich weiß, du liebst Paris. 5 00:00:43,001 --> 00:00:46,463 Aber ich finde, Venedig ist die schönste Stadt der Welt 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,174 und irgendwie auch die romantischste. 7 00:00:49,924 --> 00:00:52,469 Dann freue ich mich, mit dir hier zu sein. 8 00:00:55,221 --> 00:00:57,640 Schon mit 5 stand es auf meiner Bucketliste. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 Welche 5-Jährige hat Bucketlisten? 10 00:00:59,976 --> 00:01:02,520 Dieselbe, die auch Buckethüte trägt. 11 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 - Du meine Güte. - Oh Gott. 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,108 Sieh nur... 13 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 EMILY IN PARIS 14 00:01:16,534 --> 00:01:18,953 EMILY IN VENEDIG 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 {\an8}Hier halten wir. 16 00:01:20,872 --> 00:01:22,832 {\an8}Sieht nicht aus wie unser Hotel. 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,376 {\an8}Wir sehen uns erst die Show-Venue an, ok? 18 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 {\an8}Natürlich. 19 00:01:31,299 --> 00:01:32,884 {\an8}Hey! 20 00:01:32,967 --> 00:01:36,179 {\an8}Willkommen in San Francesco della Vigna. 21 00:01:36,262 --> 00:01:39,182 {\an8}- Wow, perfekt. - Ich wusste, es gefällt dir. 22 00:01:39,265 --> 00:01:42,519 {\an8}Am Kanal gelegen, und die Gäste kommen per Boot. Venedig eben. 23 00:01:42,602 --> 00:01:44,270 {\an8}Dior war letztes Jahr hier. 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 {\an8}Unfassbar, dass es noch buchbar war. 25 00:01:46,606 --> 00:01:49,609 {\an8}Marcello, die Models sind bereit für ihre Fittings. 26 00:01:49,692 --> 00:01:51,236 {\an8}- Dann los. - Ich komme mit. 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 {\an8}Du hast so viel gemacht und bist das erste Mal hier. 28 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 {\an8}- Sieh dir die Stadt an. - Ich bin beruflich hier. 29 00:01:56,825 --> 00:01:57,659 Los. 30 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Lass mich die Dinge regeln. 31 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 Sicher? 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 Er ist sicher. Komm jetzt. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,541 Dann sehen wir uns im St. Regis. 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,794 So viel zu: "Ich bin beruflich hier." 35 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Eins, zwei. 36 00:02:25,311 --> 00:02:26,354 Du meine Güte. 37 00:02:29,107 --> 00:02:31,568 Oh mein Gott. 38 00:02:36,531 --> 00:02:39,242 Ich glaub, ich sah dich noch nie so glücklich. 39 00:02:39,325 --> 00:02:40,451 Ich weiß. 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 Ich bin so stolz auf Marcello. 41 00:02:42,453 --> 00:02:47,709 Ich bin mit ihm hier, und mit euch allen, und ich habe noch nie so viel gelächelt. 42 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Schön, dich so verliebt zu sehen. 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Das erwärmt mein Nagetierherz. 44 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Dein was? 45 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 Schau mal, die Brücke. 46 00:02:55,508 --> 00:02:56,843 Nagetierherz? 47 00:02:57,594 --> 00:02:58,720 Ach ja. 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Was ist der Stand bei Moulin Rat? 49 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 Die Produzenten schickten mir eine erste Version von Satine. 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 Sorry, Ratine. 51 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Zeig mal. 52 00:03:11,941 --> 00:03:14,319 Oh mein Gott, du bist so süß. 53 00:03:14,402 --> 00:03:16,821 Leider vibrieren die Schnurrhaare bei hohen Tönen, 54 00:03:16,905 --> 00:03:19,115 aber die Rattenbrüste sind super. 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 - Super, dass es nur zwei sind. - Ja, oder? 56 00:03:23,953 --> 00:03:26,080 - Sorry. Ich muss da rangehen. - Ja. 57 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 Hi, Sylvie. Bist du unterwegs? 58 00:03:28,833 --> 00:03:30,084 Nein, ich bin in Rom. 59 00:03:30,168 --> 00:03:31,127 Rom? 60 00:03:31,211 --> 00:03:32,170 Wieso? 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 Erinnerst du dich an Jane? 62 00:03:33,671 --> 00:03:36,299 Unvergesslich. Was hat sie jetzt getan? 63 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 Ihr Mann verstarb unerwartet. 64 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Oje, wie traurig. Mein Beileid. 65 00:03:41,387 --> 00:03:44,724 Ich gehe heute zur Beerdigung. Morgen komme ich zu euch. 66 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Du kannst bleiben. Wir kommen klar. 67 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 Nein. Ich komme morgen. 68 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 Nicht nur Marcello riskiert etwas. 69 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 Auch ich setze auf die Kollektion. Es muss sich lohnen. 70 00:03:54,525 --> 00:03:55,818 In unser aller Sinne. 71 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 Ich muss auflegen. 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 Bis morgen. 73 00:04:07,872 --> 00:04:10,416 Nur wahre Freundinnen kommen den langen Weg. 74 00:04:10,500 --> 00:04:14,087 Ich lasse dich am traurigsten Tag deines Lebens nicht allein. 75 00:04:14,170 --> 00:04:18,883 Traurig wird vor allem die Testamentsverlesung nächste Woche, 76 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 wenn ich die Höhe der Schulden erfahre. 77 00:04:22,512 --> 00:04:25,306 Ich könnte Eizellen spenden, bloß sind die schon pochiert. 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 Hätte ich mal einen Unternehmer geheiratet... 79 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 Laurent hat zwei Nachtclubs in den Ruin getrieben 80 00:04:30,812 --> 00:04:33,189 und meine Mutter verschuldet. 81 00:04:33,690 --> 00:04:36,484 Ich könnte den umbringen. Tut mir leid. Taktlos. 82 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Ach, schon gut. 83 00:04:38,027 --> 00:04:41,364 Ich wusste, dass dieser Tag kommt. Ich habe vorgetrauert. 84 00:04:43,116 --> 00:04:47,120 - Was unternimmst du wegen Laurent? - Was ich längst hätte tun sollen. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Mich scheiden lassen. 86 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 Auf Nimmerwiedersehen! 87 00:04:51,332 --> 00:04:52,917 Nicht du, Schatz. 88 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 Mach es gut, Schatz. 89 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 Oh. "Deine Ewigkeit beginnt heute". 90 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 Damit sind wir gemeint. 91 00:05:10,518 --> 00:05:12,270 Ich glaube es nicht. 92 00:05:12,353 --> 00:05:15,732 Hast du meinen Pass gesehen? Ich hatte ihn am Flughafen. 93 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 - Ich dusche schnell, dann suche ich mit. - Danke. 94 00:05:31,581 --> 00:05:35,251 Ich habe in meinem Lieblingsrestaurant einen Tisch bestellt. 95 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 Nur für uns beide. 96 00:05:37,670 --> 00:05:40,006 Ich will dich heute Abend mit keinem teilen. 97 00:05:41,883 --> 00:05:42,759 Ist das ok? 98 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 Ja, mehr als ok. 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,096 Ok. 100 00:05:47,180 --> 00:05:49,474 Ich gehe jetzt mit Mindy was trinken. 101 00:05:50,641 --> 00:05:51,809 Ok. 102 00:05:57,482 --> 00:05:58,816 ICH MUSS DICH SOFORT SEHEN! 103 00:05:59,400 --> 00:06:01,027 Was? Er macht einen Antrag? 104 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 Verzeihung. Aber ich freu mich so. 105 00:06:03,404 --> 00:06:06,908 Das müssen wir feiern. Zwei Aperol Spritz, per favore. 106 00:06:08,534 --> 00:06:12,705 - Wir freuen uns doch? Scheint nicht so. - Doch, ich bin nur überrascht. 107 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Es ist so früh. 108 00:06:14,624 --> 00:06:17,835 Aber es fühlt sich richtig an. Wir sind ein Team. 109 00:06:17,919 --> 00:06:21,130 Denke ich an das nächste Jahr und die nächsten fünf... 110 00:06:21,214 --> 00:06:22,173 Was du immer tust. 111 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 ...sehe ich uns beide. 112 00:06:25,093 --> 00:06:29,806 Er lebt jetzt in Paris, also kann ich alles haben. 113 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Liebe. Arbeit. Beste Freundin. 114 00:06:34,852 --> 00:06:36,145 Ich weine gleich. 115 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Grazie. 116 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Danke. 117 00:06:39,857 --> 00:06:43,945 Auf dich und Marcello, ich wünsche dir alles Glück der Welt. 118 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Du hast es verdient. 119 00:06:45,196 --> 00:06:48,032 - Ist das dein Brautjungfern-Casting? - Das brauche ich? 120 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Natürlich nicht. 121 00:06:52,829 --> 00:06:56,916 - Wir gehen in sein Lieblingslokal. - Oh Gott, da macht er den Antrag. 122 00:06:58,709 --> 00:07:02,338 Es wird wahr, Kleine. Bestell keinen Salat. 123 00:07:02,422 --> 00:07:05,883 Nicht, dass er auf den Knien hochschaut, und du hast Salat am Zahn. 124 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 Wie der Antrag wohl aussieht? Singende Kellner? 125 00:07:09,178 --> 00:07:11,764 - Streicherquartett? - Du machst mich nervös. 126 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Ich weiß. Ein Champagnerglas. 127 00:07:13,891 --> 00:07:15,059 Stilvoll. Wie er. 128 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 - Nicht auf ex trinken. - Tue ich nie. 129 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 Stimmt, das bin ja ich. 130 00:07:27,864 --> 00:07:28,990 Buonasera. 131 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 Marcello Muratori. 132 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Grazie. 133 00:07:36,497 --> 00:07:39,792 Also, Emily. Ich habe nachgedacht. 134 00:07:40,835 --> 00:07:44,172 Was, wenn ich dich nicht auf dem Berg in Megève getroffen hätte? 135 00:07:44,255 --> 00:07:47,425 Und dich nicht in Paris beim Polo wiedergesehen hätte? 136 00:07:47,508 --> 00:07:49,260 Mein Leben wäre ganz anders. 137 00:07:49,343 --> 00:07:50,720 Meins auch. 138 00:07:50,803 --> 00:07:53,473 Zum Glück habe ich nie Skifahren gelernt. 139 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Dank dir glaube ich an mich. 140 00:07:56,225 --> 00:07:59,896 Du siehst in mir, was niemand sieht. Einen kreativen Menschen. 141 00:08:00,813 --> 00:08:05,276 Egal, wie die Show ausgeht. Ich habe jetzt schon Erfolg. 142 00:08:05,359 --> 00:08:07,612 - Ich wollte kein Dessert. - Ich aber. 143 00:08:07,695 --> 00:08:11,199 Tiramisu, deren Spezialität. Die savoiardi machen sie selbst. 144 00:08:11,782 --> 00:08:12,617 Savoiardi? 145 00:08:12,700 --> 00:08:15,953 Italienisch für Fingerbiscuits. 146 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 Du zuerst, bitte. 147 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 Ok. 148 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Köstlich, oder? 149 00:08:29,342 --> 00:08:30,718 Ja. 150 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 Iss weiter. Der Boden schmeckt am besten. 151 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 - Da ist eine Überraschung drin. - Ok. 152 00:08:44,065 --> 00:08:45,024 Ich hab was. 153 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 Du hast es gefunden. 154 00:08:46,275 --> 00:08:47,360 Ja. 155 00:08:47,860 --> 00:08:48,736 Es ist ein... 156 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 Ein Keks. 157 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Venezianische Schokolade ist die beste. 158 00:09:00,706 --> 00:09:02,083 Sie schmeckt köstlich. 159 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 Kein Antrag? 160 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 Ich bin ehrlich erleichtert. 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,148 Ich bin nicht der Typ für Tiramisuboden-Verlobungsringe. 162 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Ja, die Geschichte erzählt sich nicht gut. 163 00:09:29,694 --> 00:09:30,987 Es passiert bald. 164 00:09:31,654 --> 00:09:34,490 Er wartet bestimmt bis nach der Show heute. 165 00:09:35,074 --> 00:09:37,410 Oder er macht es jetzt. Hi. 166 00:09:37,493 --> 00:09:38,703 - Entschuldigt. - Ist gut. 167 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 - Es gibt Probleme in der Venue. - Was? 168 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Wir müssen es uns ansehen. Sieht nicht gut aus. 169 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 - Ok, los. - Los. 170 00:09:45,251 --> 00:09:46,794 - Bis dann. - Bis dann. 171 00:09:47,336 --> 00:09:49,338 Meld dich, falls du mich brauchst. 172 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 Was ist hier passiert? 173 00:09:54,427 --> 00:09:56,095 Es hat gar nicht geregnet. 174 00:09:56,178 --> 00:09:57,972 Nein. Es kommt von unten. 175 00:09:58,055 --> 00:09:59,390 Das ist das acqua alta. 176 00:09:59,473 --> 00:10:02,560 Hochwasser, ein Phänomen, verursacht durch den Mond. 177 00:10:02,643 --> 00:10:06,480 Können wir es nicht raus acquaaltern? Mit einem Nasssauger? 178 00:10:06,564 --> 00:10:09,442 Hilft nicht. Das Wasser steigt direkt wieder an. 179 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 Die Stadt versinkt schließlich. 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,780 Deshalb konnte man hier buchen. 181 00:10:14,864 --> 00:10:16,949 Venezia ist eine grausame Geliebte. 182 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 Ich habe Ersatz gesucht. 183 00:10:19,535 --> 00:10:22,079 Hotel Danieli ist ausgebucht. Auch Palazzo Ducale. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,123 Max Mara ist wieder im Dogenpalast. 185 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 Habgierige Mistkerle. 186 00:10:25,458 --> 00:10:27,460 Selbst wenn wir was Neues finden, 187 00:10:27,543 --> 00:10:30,713 wie sollen wir die Show ausrichten und die Gäste hinlotsen? 188 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 Die Kirche in der Nähe lehnte uns ab. 189 00:10:33,215 --> 00:10:35,384 Danke fürs Fragen, Paddington Bear. 190 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 Das trägt man hier. Ich ruiniere meine Schuhe nicht. 191 00:10:41,223 --> 00:10:43,059 Ich sehe nach der Kleidung. 192 00:10:43,934 --> 00:10:47,063 Ich will das nicht, aber wir müssen wohl absagen. 193 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 Geht nicht. Marcello wäre am Boden zerstört. 194 00:10:49,940 --> 00:10:51,192 Mir geht's um Sylvie. 195 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 Sie kommt aus Rom. 196 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 Es werden Köpfe rollen. Deiner zuerst, Luc. 197 00:10:55,404 --> 00:10:56,280 Wieso meiner? 198 00:10:56,364 --> 00:10:58,032 Du hast die Venue gebucht! 199 00:10:59,158 --> 00:11:03,621 Die Kleidung ist trocken, aber wie halten wir die Show im Wasser ab? 200 00:11:03,704 --> 00:11:07,333 Wo laufen die Models? Wo sitzen die Gäste? Alle werden nass. 201 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 Diese Show geht nicht unter. Sie findet hier statt. 202 00:11:10,586 --> 00:11:13,381 Wir müssen einfach nur umdenken. 203 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Und, na ja... 204 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Tun, was die Venezianer tun. 205 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Jetzt! 206 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Nein. 207 00:11:35,194 --> 00:11:37,279 Noch mehr. Ok. 208 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 - Reicht das? - Ja. 209 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 - Ok. - Ok. 210 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 - Aufhören, Madame. - Das ist meiner. 211 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 - Hände weg. - Lassen Sie los. 212 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 Danke fürs Kommen. 213 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 Wichtig. Sie sitzen in der Spritzwasserzone. 214 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 Sie kommt. Wir sind erledigt. 215 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Was ist denn hier los? 216 00:12:08,060 --> 00:12:09,395 Kannst du übernehmen? 217 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 Wir mussten improvisieren. Wegen des acqua alta. 218 00:12:13,899 --> 00:12:15,359 Oh mein Gott. 219 00:12:16,318 --> 00:12:18,362 Überschwemmt über Nacht. 220 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 Wie bei meinem Hausboot, da war es die Toilette. 221 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 Es kam aus dem Nichts. 222 00:12:25,077 --> 00:12:28,956 Ich hatte klargestellt, dass diese Show ein Erfolg werden muss. 223 00:12:29,498 --> 00:12:32,001 Wie soll das bei der Überschwemmung gehen? 224 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 Es gibt einen Notfallplan. 225 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Gummistiefel? 226 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Die gehören mit zum Plan, ja. 227 00:12:41,343 --> 00:12:45,389 Und wie lautet euer Notfallplan für Marcellos Mutter? 228 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Oh mein Gott. 229 00:12:46,640 --> 00:12:48,225 Was macht Antonia hier? 230 00:12:50,478 --> 00:12:53,814 Das Wasser ist nicht unser größtes Problem. 231 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 - Wo ist Marcello? - Versteckt er sich? 232 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 Stopp. Das wird ein Erfolg. 233 00:13:08,496 --> 00:13:12,666 Meine Damen und Herren, gleich beginnt die Show. 234 00:14:36,667 --> 00:14:38,085 Halt. Was macht sie da? 235 00:14:41,255 --> 00:14:42,131 Mama. 236 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 Bravo, mein Lieber. Bravo. 237 00:14:46,260 --> 00:14:47,428 Es hat dir gefallen? 238 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 Ich fand es großartig! 239 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Es war wunderbar. 240 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 Die Essenz von Muratori, aber neu interpretiert. 241 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Du verklagst uns also nicht? 242 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Natürlich nicht. 243 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Ich kann mir den Anwalt sowieso kaum leisten. 244 00:15:02,651 --> 00:15:04,653 Du bist ein echter Designer, 245 00:15:04,737 --> 00:15:06,238 genau wie dein Vater. 246 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 Verzeih, dass ich das so spät erkenne. 247 00:15:10,534 --> 00:15:11,869 Marcello. 248 00:15:12,661 --> 00:15:15,039 Es ist Zeit, dass ich mich zurückziehe 249 00:15:15,122 --> 00:15:18,250 und einem das Zepter überlasse, der talentierter ist. 250 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 Was? Nein. 251 00:15:20,836 --> 00:15:24,256 Meine Damen und Herren, Marcello Muratori. 252 00:15:24,340 --> 00:15:28,636 Neuer Geschäftsführer und strahlende Zukunft unseres Hauses. 253 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 Wie fühlt es sich an, Mittelpunkt der Fashion Week zu sein? 254 00:15:52,743 --> 00:15:53,911 Wunderbar. 255 00:15:55,037 --> 00:15:57,790 Noch schöner ist es, die Familie wiederzuhaben. 256 00:15:57,873 --> 00:15:58,874 Unglaublich. 257 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 Und deine Mutter überlässt dir die Firma. 258 00:16:01,210 --> 00:16:02,586 Und dir. Wir sind ein Team. 259 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 Ihre Bedingung ist, dass du das Marketing übernimmst. 260 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 Das mache ich liebend gern. 261 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 Es gibt so viel zu bedenken. Lass uns heute erst mal genießen. 262 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 Ich versuch's. 263 00:16:12,179 --> 00:16:15,057 Ich will unbedingt nach Solitano und loslegen. 264 00:16:15,140 --> 00:16:17,059 Solitano? Wie lange? 265 00:16:17,851 --> 00:16:21,730 Emily, ich kann Muratori nicht von Paris aus führen. 266 00:16:22,898 --> 00:16:24,191 Ich... Ich dachte... 267 00:16:24,274 --> 00:16:26,944 Du ahnst nicht, wie schön das Leben dort ist. 268 00:16:27,695 --> 00:16:30,656 Ein einfaches, ruhiges Leben, aber nie langweilig. 269 00:16:30,739 --> 00:16:36,453 Am Tage sind wir beschäftigt und nachts... sind wir zwei zu Hause. 270 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 Und wo wäre das? 271 00:16:38,622 --> 00:16:43,460 Mutter will zu meiner Schwester ziehen und uns das Haus überlassen. 272 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Das wunderschöne Haus? 273 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Dort können wir uns ein Leben aufbauen. 274 00:16:50,426 --> 00:16:54,221 Und die beste Modefirma Italiens werden. 275 00:16:54,722 --> 00:16:58,267 Das... Das ist so fantastisch. Und überwältigend. 276 00:16:58,350 --> 00:17:00,394 Ich weiß. 277 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Wir müssen noch nichts entscheiden. Wichtig ist nur... 278 00:17:05,190 --> 00:17:06,525 ...dass wir zusammen sind. 279 00:17:10,738 --> 00:17:14,241 Moment, ich hafte für seine Schulden, trotz Scheidung? 280 00:17:14,908 --> 00:17:16,410 Das darf nicht wahr sein. 281 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 Wir sprechen, wenn ich in Paris bin. 282 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 Was habt ihr gehört? 283 00:17:27,254 --> 00:17:29,673 Wir? Nichts. Wir haben nicht gelauscht. 284 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 Warum? 285 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Gibt's Probleme? 286 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 Das Insolvenzgericht will an Laurents Vermögen, 287 00:17:35,929 --> 00:17:37,431 und das beinhaltet deins. 288 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Ja. 289 00:17:39,308 --> 00:17:42,269 Meine Ersparnisse, meine Wohnung, meine Firma. 290 00:17:43,896 --> 00:17:46,440 Moment... Agence Grateau ist in Gefahr? 291 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 Sie geht schneller unter als Venedig. 292 00:17:50,360 --> 00:17:52,029 Was heißt das genau? 293 00:17:52,571 --> 00:17:54,990 Wir werden verkauft oder liquidiert. Mal sehen. 294 00:17:59,244 --> 00:18:02,664 Ihr wart seit Beginn in der Firma und sollt das Ende nicht miterleben. 295 00:18:03,457 --> 00:18:05,542 Sobald wir wieder in Paris sind... 296 00:18:07,503 --> 00:18:09,338 ...schaut bitte nach Jobs. 297 00:18:12,299 --> 00:18:13,675 Und Emily? 298 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 Sie hat jetzt Muratori. 299 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 Sie ist rechtzeitig weg. 300 00:18:24,061 --> 00:18:25,020 Kommt. 301 00:18:29,066 --> 00:18:32,694 Alfie! Wir feiern gerade auf dem Dach vom Hotel Danieli. 302 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 Du solltest auch hier sein. 303 00:18:34,655 --> 00:18:38,200 Wäre ich gern. Klingt besser als das Dach, auf dem ich bin. 304 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Antonia lässt die Klage fallen? 305 00:18:40,035 --> 00:18:42,412 Ja, alle sind so erleichtert. 306 00:18:42,496 --> 00:18:45,666 Wolltest du dich nach Nico oder Marcello erkundigen? 307 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Nein. 308 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 Ich rufe deinetwegen an. 309 00:18:50,671 --> 00:18:53,132 Ich will dich sehen, wenn du zurück bist. 310 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Ja, also, es gibt... 311 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 Es gibt sicher eine große Firmenfeier oder so. 312 00:19:02,141 --> 00:19:03,600 - Und... - Du weißt, was ich meine. 313 00:19:05,811 --> 00:19:08,605 Wir witzeln miteinander und necken uns, aber... 314 00:19:08,689 --> 00:19:11,441 ...tu nicht so, als wäre nichts zwischen uns. 315 00:19:15,737 --> 00:19:17,197 Bist du noch dran? 316 00:19:18,490 --> 00:19:23,328 Ja. Ich kann gerade nicht reden. Aber... Ja, reden wir, wenn ich zurück bin. 317 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Ok, schön. 318 00:19:26,874 --> 00:19:27,833 Ich freue mich. 319 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Das kommt gerade recht. 320 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 Wow, bist du durstig? 321 00:19:37,176 --> 00:19:40,387 Ich trink gern auf ex. Lauter schlechte Angewohnheiten. 322 00:19:40,470 --> 00:19:41,388 - Ok. - Komm. 323 00:19:41,471 --> 00:19:43,390 Drehen wir eine Ehrenrunde. 324 00:19:46,101 --> 00:19:47,060 Grazie. 325 00:19:48,937 --> 00:19:52,191 Ich konnte dich noch gar nicht beglückwünschen. 326 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 Merci. 327 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 Es lief toll, oder? 328 00:19:55,152 --> 00:19:58,530 Die Show meine ich nicht. Ich rede von Antonias Angebot. 329 00:19:58,614 --> 00:20:00,574 Für Muratori zu arbeiten. 330 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Marcello freut sich sicher. 331 00:20:02,492 --> 00:20:04,328 Ja. Total. 332 00:20:04,411 --> 00:20:07,164 Aber, na ja... Wir müssten in Solitano wohnen. 333 00:20:07,664 --> 00:20:11,960 Versteh mich nicht falsch, ich mag es da, und alle sind so lieb. 334 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 Aber... 335 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 Aber was? 336 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 Was ist mit Agence Grateau? 337 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Was soll damit sein? 338 00:20:20,928 --> 00:20:22,054 Sei nicht albern. 339 00:20:22,137 --> 00:20:23,847 Ergreif diese Gelegenheit. 340 00:20:24,514 --> 00:20:25,933 Wirklich? Warum? 341 00:20:26,016 --> 00:20:27,351 Weil... 342 00:20:27,851 --> 00:20:31,980 Die Marketing-Industrie ist unstet. Inhouse zu arbeiten, ist daher schlau. 343 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 Du baust eine Marke auf, führst ein Imperium. 344 00:20:35,901 --> 00:20:39,488 Aber wir... würden nicht mehr zusammenarbeiten. 345 00:20:40,906 --> 00:20:44,117 Wir schaffen das schon. Uns bleibt Instagram erhalten. 346 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 Du wärst die neue Miuccia Prada. 347 00:20:52,459 --> 00:20:55,379 Die können sich glücklich schätzen, dich zu haben. 348 00:20:56,880 --> 00:20:58,257 So wie ich. 349 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 Sehr glücklich. 350 00:22:15,876 --> 00:22:18,045 Auf Marcello Muratori. 351 00:22:25,677 --> 00:22:28,555 Ich muss... euch allen danken. 352 00:22:29,806 --> 00:22:33,977 Aber vor allem... dir, Emily. 353 00:22:34,603 --> 00:22:36,897 Mein Leben ist mit dir nicht mehr dasselbe. 354 00:22:36,980 --> 00:22:38,273 Das geht allen so. 355 00:22:38,774 --> 00:22:41,651 Und ja, das Geschäft ist mir sehr wichtig, 356 00:22:41,735 --> 00:22:44,780 aber noch wichtiger... 357 00:22:44,863 --> 00:22:45,697 ...bist du. 358 00:22:48,658 --> 00:22:49,493 Nico? 359 00:22:50,285 --> 00:22:52,037 Du wolltest auch etwas sagen? 360 00:22:52,120 --> 00:22:53,830 Ja. Danke. 361 00:22:53,914 --> 00:22:55,791 Ich bekomme auch eine Rede? 362 00:22:56,917 --> 00:23:00,504 Ich habe es nicht leicht mit meiner Familie. 363 00:23:00,587 --> 00:23:03,090 Und du hast mich so sehr unterstützt. 364 00:23:04,049 --> 00:23:07,052 Und ich wäre nicht hier, wenn ich dich nicht hätte. 365 00:23:07,677 --> 00:23:10,680 Ihr Frauen macht uns zu den Männern, die wir sind. 366 00:23:11,890 --> 00:23:13,433 Ja, wir sind echt super. 367 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Halt, was? Nein! 368 00:23:21,817 --> 00:23:22,776 Ich... 369 00:23:25,070 --> 00:23:28,073 Ich liebe dich, aber ich kann das nicht. 370 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 Was? 371 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 Ich kann dich nicht heiraten. 372 00:23:34,037 --> 00:23:39,292 Ich... Ich kann nicht alles in Paris zurücklassen und nach Solitano ziehen. 373 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Das ist nicht mein Leben. 374 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Es ist auch nicht dein Ring. 375 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Was... 376 00:23:47,342 --> 00:23:49,302 Ich wollte ihn Nico geben. 377 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Für mich? 378 00:23:58,311 --> 00:23:59,438 Mindy. 379 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 Ich liebe dich. 380 00:24:02,149 --> 00:24:05,485 Ich liebe dich schon, seit wir gemeinsam studiert haben. 381 00:24:06,486 --> 00:24:09,448 Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen. 382 00:24:10,866 --> 00:24:11,867 Und... 383 00:24:12,784 --> 00:24:13,702 Wow! 384 00:24:16,121 --> 00:24:17,539 Willst du mich heiraten? 385 00:24:22,502 --> 00:24:25,005 - Sag bitte nicht Nein. - Nein! Doch! Ja! 386 00:24:25,088 --> 00:24:27,591 Ich meine, oui oder oder was auch immer. 387 00:24:28,717 --> 00:24:29,634 Warte. 388 00:24:30,135 --> 00:24:31,678 Oh Gott, das ist ein Ring. 389 00:24:35,974 --> 00:24:38,018 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 390 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 - Oh! Wirklich? - Wirklich. 391 00:24:44,483 --> 00:24:45,942 Glückwunsch. 392 00:24:46,610 --> 00:24:48,361 Ich freue mich sehr für euch. 393 00:25:09,049 --> 00:25:10,133 Es tut mir leid. 394 00:25:10,800 --> 00:25:12,969 Ich schäme mich in Grund und Boden. 395 00:25:13,053 --> 00:25:16,556 Ich sah den Ring und... Ich war so verwirrt. Wusste nicht... 396 00:25:16,640 --> 00:25:17,807 Ich dachte, du... 397 00:25:17,891 --> 00:25:18,934 Tut mir leid. 398 00:25:19,434 --> 00:25:21,603 Das war so anmaßend von mir. 399 00:25:21,686 --> 00:25:22,729 War es das? 400 00:25:24,189 --> 00:25:27,609 Denn ich habe schon über unsere Zukunft nachgedacht. 401 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Ich auch. 402 00:25:28,902 --> 00:25:31,112 Als ich dachte, es ist so weit... 403 00:25:31,196 --> 00:25:33,573 ...hast du gemerkt, wie du wirklich empfindest. 404 00:25:36,243 --> 00:25:39,287 Ich habe mir in Paris ein Leben aufgebaut. 405 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 Ok? Ich habe sehr hart dafür gearbeitet. 406 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 Und ich liebe es. 407 00:25:45,252 --> 00:25:46,753 Und dich darin. 408 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 Ich liebe Paris auch, aber nur, weil du dort bist. 409 00:25:52,175 --> 00:25:54,344 Ich gehöre nach Solitano, Emily. 410 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 Ich weiß. 411 00:25:59,182 --> 00:26:01,351 Ich wünschte, ich könnte mit dir dort sein. 412 00:26:05,146 --> 00:26:06,273 Kannst du aber nicht. 413 00:26:09,568 --> 00:26:11,778 Es ist ein wunderschöner Traum. 414 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 Aber es ist nicht meiner. 415 00:26:48,148 --> 00:26:51,318 Hey. Das mit dir und Marcello tut mir leid. 416 00:26:52,277 --> 00:26:53,820 Ich weiß, du liebst ihn. 417 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Das tue ich. 418 00:26:55,655 --> 00:26:58,992 Aber wir wollen nicht dasselbe. 419 00:26:59,492 --> 00:27:05,206 In Solitano würde ich mich wie eine Prinzessin in Gefangenschaft fühlen. 420 00:27:05,290 --> 00:27:07,375 Es ist aber ein schönes Märchen. 421 00:27:07,459 --> 00:27:11,212 Ja, aber... Am Ende denke ich, mehr als das war es auch nie. 422 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 Ja. 423 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 Immerhin hast du deinen Prinz Charming. 424 00:27:15,133 --> 00:27:16,676 Verrückt, oder? 425 00:27:16,760 --> 00:27:21,556 Nico hat mir schon Daten vorgeschlagen. Meine Eltern wissen es noch gar nicht. 426 00:27:21,640 --> 00:27:24,392 Muss er nicht deinen Vater um den Segen bitten? 427 00:27:24,476 --> 00:27:28,229 Nein! Dann besteht er drauf, alles zu kontrollieren. 428 00:27:28,313 --> 00:27:31,316 - Nico kann ihn nach der Hochzeit anrufen. - Mindy! 429 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 Was denn? Egal. Ich hasse Hochzeiten. 430 00:27:34,402 --> 00:27:37,030 Wichtig ist nur der Junggesellinnenabschied. 431 00:27:37,113 --> 00:27:39,074 Den werde ich kontrollieren. 432 00:27:39,157 --> 00:27:40,825 Ich denke da an Mykonos. 433 00:27:40,909 --> 00:27:42,577 Oder warte, Ibiza. 434 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Ich dachte, ich plane. 435 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Natürlich tust du das. 436 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 Hey, ihr zwei. 437 00:27:49,167 --> 00:27:50,335 - Hi. - Hi. 438 00:27:50,418 --> 00:27:51,628 Wann kamt ihr wieder? 439 00:27:53,254 --> 00:27:54,506 Gestern. 440 00:27:54,589 --> 00:27:56,716 - Wie läuft das Restaurant? - Sehr gut. 441 00:27:56,800 --> 00:28:01,596 - Wir planen das Budget mit dem Neuzugang. - Ach, der neue Chef Hot. Wie ist er so? 442 00:28:02,180 --> 00:28:03,348 Er ist eine Sie. 443 00:28:05,266 --> 00:28:06,351 Du Glückpilz. 444 00:28:06,434 --> 00:28:08,770 - Wir müssen jetzt weiter. - Ja. 445 00:28:08,853 --> 00:28:09,771 Was ist das? 446 00:28:11,272 --> 00:28:12,273 Das ist ein... 447 00:28:13,149 --> 00:28:15,068 - Nico machte ihr einen Antrag. - Ja. 448 00:28:15,151 --> 00:28:16,361 Sie ist verlobt. 449 00:28:18,113 --> 00:28:19,823 Wann wolltest du's mir sagen? 450 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 Habe ich doch eben. 451 00:28:21,658 --> 00:28:22,659 Nein. 452 00:28:23,159 --> 00:28:23,993 Das war Emily. 453 00:28:25,120 --> 00:28:28,039 Also eigentlich gratuliert man in so einem Fall. 454 00:28:29,207 --> 00:28:31,918 Ich kann dir höchstens viel Glück wünschen. 455 00:28:33,002 --> 00:28:34,629 Du machst einen großen Fehler. 456 00:28:34,713 --> 00:28:35,880 Alfie. 457 00:28:36,464 --> 00:28:37,757 Sie weiß, was ich meine. 458 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 Was läuft da zwischen euch beiden? 459 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Nichts. 460 00:28:44,472 --> 00:28:45,932 Das war nicht nichts. 461 00:28:48,518 --> 00:28:49,936 Hast du noch Gefühle für ihn? 462 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Ach, Min. 463 00:28:57,819 --> 00:28:59,821 Oh mein Gott. Was mache ich nur? 464 00:29:11,875 --> 00:29:12,917 Emily! 465 00:29:13,418 --> 00:29:14,502 Du bist zurück. 466 00:29:15,462 --> 00:29:17,088 Ich arbeite doch noch hier? 467 00:29:17,172 --> 00:29:19,716 Wir wollten dir alles nach Solitano schicken. 468 00:29:19,799 --> 00:29:22,719 Bis auf den pinken Tacker. Den mochte ich schon immer. 469 00:29:22,802 --> 00:29:25,430 Ich gehe nicht nach Solitano. 470 00:29:25,930 --> 00:29:27,432 Wir sind getrennt. 471 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 Das tut mir sehr leid. 472 00:29:33,062 --> 00:29:35,482 Danke, Sylvie, ich... 473 00:29:36,357 --> 00:29:38,276 Ich dachte, er sei der Richtige. 474 00:29:38,359 --> 00:29:42,614 Aber ich habe erkannt, dass ich dieses Leben nicht will. 475 00:29:42,697 --> 00:29:44,991 - Dann freut mich, dass du hier bist. - Mich auch. 476 00:29:45,074 --> 00:29:47,410 Aber du musst etwas erfahren. 477 00:29:47,911 --> 00:29:51,039 Agence Grateau hat Probleme. Ich stand kurz vor der Schließung. 478 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 - Was? Warum sagst du nichts? - Ich habe dich verschont. 479 00:29:54,876 --> 00:29:57,337 Aber zum Glück kam uns ein weißer Ritter zur Rettung. 480 00:29:57,420 --> 00:30:00,423 Jemand beteiligt sich, damit es weitergehen kann. 481 00:30:01,841 --> 00:30:03,718 Es gibt wohl einige Veränderungen. 482 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 Wen denn? 483 00:30:05,428 --> 00:30:06,888 Wer will Champagner? 484 00:30:06,971 --> 00:30:08,056 Oh nein. 485 00:30:08,598 --> 00:30:12,393 Das ist La Marca Prosecco. Ich darf nichts anderes trinken. 486 00:30:13,311 --> 00:30:15,855 Sie ist der weiße Ritter? Sie hat kein Geld. 487 00:30:15,939 --> 00:30:18,525 Jetzt schon. Der Tod meines Mannes war ein Schock. 488 00:30:18,608 --> 00:30:21,402 Der größte Schock war, dass ich den Palazzo erbe. 489 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 Das Four Seasons hat mir ein großartiges Angebot gemacht. 490 00:30:25,615 --> 00:30:29,160 Es soll der weltweit erste Four-Seasons-Palazzo werden. 491 00:30:29,244 --> 00:30:32,330 Ich bin jetzt Co-CEO von Agence Grateau. 492 00:30:32,831 --> 00:30:34,707 Mann, wird das ein Spaß. 493 00:30:55,854 --> 00:30:59,315 Bitte sehr, blackened Brasse an Zitrus-Kapersauce. 494 00:30:59,399 --> 00:31:01,526 Haben wir den Fisch heute gefangen? 495 00:31:01,609 --> 00:31:05,405 Ich glaube, Sie haben heute nur Karpfen gefangen. 496 00:31:06,072 --> 00:31:07,115 Verstehe. 497 00:31:07,824 --> 00:31:09,075 Auf Gabriel. 498 00:31:09,158 --> 00:31:13,872 Der uns mit Essen verwöhnt hat, von Koh Samui bis nach Kreta. 499 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Gabriel. 500 00:31:15,707 --> 00:31:16,875 Auf Gabriel. 501 00:31:16,958 --> 00:31:18,668 Danke. Guten Appetit. 502 00:31:19,586 --> 00:31:20,962 Ach, Gab... 503 00:31:24,090 --> 00:31:28,428 Wir haben uns entschieden, den Rest des Monats 504 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 in London zu verbringen. 505 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 Bis zu unserer Rückkehr hast du Urlaub in Griechenland. 506 00:31:32,974 --> 00:31:34,517 Ein Vorteil des Jobs. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Das... 508 00:31:37,812 --> 00:31:39,022 - Danke. - Sehr gern. 509 00:31:39,689 --> 00:31:40,982 Und wohlverdient. 510 00:31:49,532 --> 00:31:53,328 ICH WOLLTE DICH WISSEN LASSEN, DASS EMILY WIEDER IN PARIS IST. 511 00:31:53,411 --> 00:31:55,747 SIE UND MARCELLO SIND GETRENNT. 512 00:31:55,830 --> 00:31:58,166 MACH AUS DER INFO, WAS DU WILLST. 513 00:32:06,549 --> 00:32:08,676 WIE VERSPROCHEN... EINE KARTE MIT BRIEFMARKE. 514 00:32:08,760 --> 00:32:11,804 ICH BIN OHNE DICH AUF SEE. TRIFF MICH IN GRIECHENLAND. DEIN GABRIEL 515 00:32:15,516 --> 00:32:17,393 AUS GRIECHENLAND MIT LIEBE 516 00:32:22,190 --> 00:32:24,067 - Kannst du die abschicken? - Ja. 517 00:32:24,150 --> 00:32:25,068 Danke. 518 00:32:46,422 --> 00:32:48,424 IM GEDENKEN AN DIEGO BORELLA 519 00:34:02,498 --> 00:34:06,419 Untertitel von: Karoline Doil