1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 Mi chiamo Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,059 Non parlo francese. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 {n8}Potresti ripetere? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 {n8}Parla più lentamente. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,082 ADDOMINALI D'ACCIAIO 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,227 Oh, cavolo. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,439 L'ho fatto di nuovo. Mi dispiace tanto. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Emily, vuoi vivere nel mio appartamento? 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,526 Dai, dovrai ammettere 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,029 che la numerazione dei piani non ha senso. 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 Sei molto bagnata. 13 00:01:13,114 --> 00:01:13,948 Cosa? 14 00:01:15,366 --> 00:01:17,619 Sì, ho corso per cinque miglia, 15 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 ma non so quanto sia in chilometri. 16 00:01:19,871 --> 00:01:22,999 Vuoi un bicchiere d'acqua? È lunga fino al quinto piano. 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 Devo andare al lavoro, 18 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 ma prometto che non ti busserò più alla porta. 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Nessun problema. 20 00:01:28,963 --> 00:01:30,131 Fallo quando vuoi. 21 00:01:32,425 --> 00:01:33,343 Sei divertente. 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,962 #ATTENZIONEALLAMERDE 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Vai a farti fottere. 24 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 Credo che tu mi piaccia. 25 00:02:33,486 --> 00:02:35,071 Il francese è strano. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 Perché è "la" plouc e non "le" plouc? 27 00:02:40,034 --> 00:02:42,787 Immagino dipenda dal plouc a cui ti riferisci. 28 00:02:43,496 --> 00:02:46,332 Senti, so che non siete felici di avermi qui 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 e il mio francese può migliorare. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,170 - Un pochino. - Va bene. 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 In pratica è merde, 32 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 ma ho delle idee su De L'Heure di cui vorrei parlarti. 33 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Non credo faccia per te. 34 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 Ho studiato il piano di marketing prima di arrivare. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,110 È debole. 36 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Che intendi? 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 Vi fate trainare della campagna pubblicitaria. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 Con scarsa presenza sui social. 39 00:03:20,116 --> 00:03:22,202 So che state per lanciarlo e mi tenete fuori. 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,661 Vero. 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 La festa è stasera. 42 00:03:25,288 --> 00:03:26,122 Stasera? 43 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Non me lo avresti mai detto? 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 Senti, a me... 45 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 non piace il tuo approccio. 46 00:03:33,713 --> 00:03:36,299 Vuoi che tutto sia ovunque, 47 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 accessibile a tutti. 48 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Vuoi aprire le porte. 49 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Io voglio chiuderle. 50 00:03:42,347 --> 00:03:44,557 Lavoriamo con marchi molto esclusivi. 51 00:03:44,849 --> 00:03:46,726 E hanno bisogno di mistero e... 52 00:03:49,103 --> 00:03:50,230 tu non hai mistero. 53 00:03:51,773 --> 00:03:53,691 Sei molto ovvia. 54 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Forse lo sono. 55 00:03:59,280 --> 00:04:03,243 Ma capisco cosa vuol dire essere fuori e guardare dentro. 56 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 Ho una prospettiva che non capirai mai 57 00:04:05,328 --> 00:04:08,581 perché no, non sono sofisticata o francese, 58 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 e non so come assomigliarti. 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 Quel sinuoso e sexy je ne sais quoi. 60 00:04:13,628 --> 00:04:15,546 Ma sono il cliente che lo vuole. 61 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 E tu no, perché ce l'hai già e non sai nemmeno come. 62 00:04:22,011 --> 00:04:24,138 Quindi vuoi andare a questa festa? 63 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Va bene, alle otto. 64 00:04:29,686 --> 00:04:30,520 Meraviglioso. 65 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 Cosa dovrei indossare? 66 00:04:34,107 --> 00:04:34,941 Non quello. 67 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Eccoti qua! 68 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 Smetti di mangiare. Perché mangi? 69 00:05:03,219 --> 00:05:05,722 Mi dispiace, è così buono e ho tanta fame. 70 00:05:05,805 --> 00:05:08,224 - Fumiamoci una sigaretta. - Io non fumo. 71 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Certo che no. 72 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 Beh, ti uccideranno. 73 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 Emily è appena arrivata dall'America. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Antoine Lambert e mia moglie Catherine. 75 00:05:28,578 --> 00:05:29,787 Enchantée anch'io. 76 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 Antoine possiede la Maison Lavaux 77 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 e il naso migliore della Francia. 78 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Beh, è molto simmetrico. 79 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 Non intendeva il mio. 80 00:05:40,423 --> 00:05:43,968 È come chiamiamo il profumiere, colui che compone il profumo. 81 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Emily purtroppo non parla francese. 82 00:05:48,806 --> 00:05:50,099 Perché sei a Parigi? 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,977 Per dare una prospettiva americana al marketing. 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 E come va da quel punto di vista? 85 00:05:55,480 --> 00:05:59,275 Il prodotto è così sexy da indurre gravidanze nelle donne più anziane.  86 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Sono qui anche per questo. 87 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Come? 88 00:06:04,739 --> 00:06:07,367 - Niente, scusi. È una lunga storia. - Prego. 89 00:06:08,034 --> 00:06:08,993 Sono curioso. 90 00:06:09,452 --> 00:06:11,162 Si può fare di più sui social. 91 00:06:11,537 --> 00:06:15,958 L'anno scorso, abbiamo promosso un vaccino contro il virus chikungunya, 92 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 saturando il web di contenuti. 93 00:06:17,835 --> 00:06:21,798 Grazie a noi, il turismo nelle Isole Vergini è aumentato del 30%. 94 00:06:22,090 --> 00:06:25,301 Se cercavi "spiaggia tropicale", "vacanza", "paradiso", 95 00:06:25,385 --> 00:06:28,554 o "selfie in topless", eri diretto al nostro prodotto. 96 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 E la cosa migliore è che si può tracciare tutto. 97 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 Chi ha usato cosa, quando, dove e per quanto. 98 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Cosa sta dicendo? 99 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Juliette, di Marie Claire, aspetta di parlarti. 100 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Prego. 101 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 Idee interessanti. 102 00:06:43,653 --> 00:06:44,779 È stato un piacere. 103 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 Sei pazza? 104 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 - Non si parla di lavoro a una festa. - Me l'ha chiesto. 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Beh, allora cambia argomento. 106 00:06:53,871 --> 00:06:56,374 Siamo a una soirée, non in teleconferenza. 107 00:07:12,014 --> 00:07:13,391 Ti piace Parigi? 108 00:07:14,475 --> 00:07:16,602 La adoro. Cioè, chi non l'amerebbe? 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,606 Mi dispiace se ho parlato troppo di lavoro. 110 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 A volte sono troppo entusiasta 111 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 e so che è una festa. 112 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 - Salute. - Santé. 113 00:07:30,867 --> 00:07:32,452 Non indossi il profumo. 114 00:07:33,119 --> 00:07:35,037 - Non ancora, mi dispiace. - Tieni. 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,416 Provane un po' qui. 116 00:07:40,376 --> 00:07:42,003 E qui. 117 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 Ti sta bene. 118 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 È davvero buono. 119 00:07:55,224 --> 00:07:57,435 Di solito non sono una da profumo. 120 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 E perché no? 121 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 È come indossare della bella biancheria. 122 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Ti fa sentire più sicura. Più sexy. 123 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Più felice. 124 00:08:06,360 --> 00:08:09,238 Con la giusta chimica, può essere un afrodisiaco. 125 00:08:09,322 --> 00:08:12,575 Lo terrò a mente per i nostri materiali di marketing. 126 00:08:12,658 --> 00:08:14,243 L'esperienza degli utenti è tutto. 127 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 E com'è la tua esperienza? 128 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 Secondo te di cosa sa? 129 00:08:21,584 --> 00:08:22,418 Gardenia. 130 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Cuoio. 131 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 Muschio. 132 00:08:27,340 --> 00:08:30,468 E un po' di sudore. Anche se probabilmente sono io. 133 00:08:31,052 --> 00:08:32,803 È come indossare una poesia. 134 00:08:35,348 --> 00:08:36,307 Lo adoro. 135 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 Come indossare una poesia. Esatto. 136 00:08:40,144 --> 00:08:42,855 Prova a indossarlo e vedi come ti senti. 137 00:08:42,939 --> 00:08:45,233 E come si sentono gli uomini intorno a te. 138 00:08:45,399 --> 00:08:47,235 O le donne, come vuoi. 139 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 Di solito voglio gli uomini. 140 00:08:50,238 --> 00:08:52,615 Preferisco. Di solito preferisco gli uomini. 141 00:08:53,658 --> 00:08:56,702 Beh, allora devi trovarti un bel ragazzo francese. 142 00:08:57,537 --> 00:08:59,664 È il modo migliore per imparare la lingua. 143 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 A letto. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,584 Ho un ragazzo. A Chicago. 145 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 In pratica, siamo fidanzati. Arriverà presto. 146 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Non credo ti aiuterà con il francese. 147 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Sono felice di avere un'americana nel team. 148 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Impareremo l'uno dall'altra. 149 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 Sesso costoso. 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,440 - Come? - Penso che profumi di questo. 151 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Sesso costoso. 152 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Beh, 153 00:09:31,821 --> 00:09:33,489 meglio di un appuntamento scadente. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,618 Non vedo l'ora di lavorare con te. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,997 E di conoscerti, Emily. 156 00:10:06,939 --> 00:10:07,898 Ehi. 157 00:10:07,982 --> 00:10:09,525 Grande festa ieri sera. 158 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Antoine era colpito da te. 159 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Vorrebbe proprio te per il lavoro. 160 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 - Davvero? - Giusto. 161 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 Fantastico. Pensavo di aver esagerato. 162 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 Mi piacerebbe un po' di aiuto, 163 00:10:20,077 --> 00:10:22,663 ma abbiamo detto che Emily 164 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 avrebbe lavorato su Vaga-Jeune. 165 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 Cos'è Vaga-Jeune? 166 00:10:25,958 --> 00:10:29,545 Una suppositoire, per rendere la vagina mouillé. 167 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 Come? 168 00:10:30,630 --> 00:10:33,716 Supposte per l'umidità vaginale nelle donne anziane. 169 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Perché il clima della vagina in una signora anziana... 170 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Non è più molto moye, ho capito. 171 00:10:41,682 --> 00:10:43,643 Hai imparato una nuova parola. 172 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 Quindi ci lavorerà Emily per ora? 173 00:10:45,770 --> 00:10:47,563 Oui, è un prodotto importante. 174 00:10:48,147 --> 00:10:49,023 Una necessità. 175 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 Quindi, prima inizi con le necessità e poi passi ai lussi. 176 00:10:53,235 --> 00:10:54,278 Sì, exactement! 177 00:10:54,695 --> 00:10:58,074 È una scelta sensata, vista la tua esperienza coi farmaci. 178 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Certo. 179 00:10:59,784 --> 00:11:01,285 Bene. 180 00:11:03,204 --> 00:11:04,163 Oh, inoltre... 181 00:11:04,705 --> 00:11:05,956 Credo che forse 182 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 ieri sera tu sia stata un po' troppo amichevole con Antoine. 183 00:11:10,211 --> 00:11:11,879 Cosa? No. 184 00:11:12,546 --> 00:11:14,340 Lui sembrava molto amichevole. 185 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 Credo fosse solo francese. 186 00:11:17,968 --> 00:11:19,095 Lo trovi attraente? 187 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Sì. No! 188 00:11:21,722 --> 00:11:23,849 È sposato. Ho conosciuto sua moglie. 189 00:11:24,225 --> 00:11:25,601 Quindi lo trovi attraente. 190 00:11:25,685 --> 00:11:27,103 È un cliente. 191 00:11:27,186 --> 00:11:28,562 Un cliente sposato. 192 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Sua moglie è molto gentile ed è una mia amica. 193 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Ti manderò il materiale per Vaga-Jeune. 194 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 Dovresti sapere una cosa. 195 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Sylvie è l'amante di Antoine. 196 00:12:06,183 --> 00:12:08,602 EHI, SONO EMILY DI CHICAGO. 197 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 CHI? 198 00:12:11,897 --> 00:12:15,276 SCHERZO. CIAO! COMMENT CA VA? 199 00:12:16,193 --> 00:12:20,322 ERI SERIA SULLA CENA? 200 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 SIAMO A PARIGI, TUTTI SONO SERI SULLE CENE. 201 00:12:24,243 --> 00:12:28,289 FACCIAMO STASERA? 202 00:12:30,750 --> 00:12:33,669 Non flirti mai con un'altra davanti all'amante. 203 00:12:33,753 --> 00:12:35,546 Peggio che davanti alla moglie. 204 00:12:35,629 --> 00:12:37,965 Erano nella stessa stanza. 205 00:12:38,048 --> 00:12:39,467 Si conosceranno. 206 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 - Saranno amiche. - Davvero? 207 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Pensi che la moglie sappia di Sylvie? 208 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Certo. Sono sicura che approvi. 209 00:12:45,931 --> 00:12:46,807 Perché? 210 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 Nessuno vuole fare sesso con la stessa persona per sempre. 211 00:12:50,060 --> 00:12:51,562 Avrà un amante anche lei. 212 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Ok, mi gira la testa. 213 00:12:54,482 --> 00:12:55,983 Sono tutti d'accordo? 214 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 Credo sia più tollerato che discusso. 215 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 Ma non capisco. 216 00:13:02,448 --> 00:13:05,701 Che senso ha essere sposati, se vuoi tradire il coniuge? 217 00:13:05,785 --> 00:13:09,121 Dopo 20 anni di matrimonio la penserai diversamente. 218 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 I francesi sono romantici, ma anche realisti. 219 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 Che carino! Come conosci questo posto? 220 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 Vivo laggiù e ogni volta che passo, è pieno. 221 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 Cosa ti ha portato a Parigi? 222 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 All'inizio, la facoltà di economia. 223 00:13:27,389 --> 00:13:30,476 Mio padre ha insistito e ottiene sempre ciò che vuole. 224 00:13:30,559 --> 00:13:32,645 È il re delle zip della Cina. 225 00:13:33,354 --> 00:13:34,480 - Il re delle zip? - Sì. 226 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 E anche molti altri tipi di chiusure. 227 00:13:37,483 --> 00:13:39,318 Tiene il mondo per le palle. 228 00:13:39,401 --> 00:13:40,402 Letteralmente. 229 00:13:41,529 --> 00:13:42,446 E... 230 00:13:42,530 --> 00:13:47,493 il suo sogno è che la sua unica figlia, io, si occupi dell'azienda di famiglia. 231 00:13:47,576 --> 00:13:48,786 Qual è il tuo sogno? 232 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 Tutto, ma non quello! 233 00:13:50,704 --> 00:13:55,626 Ma ero ossessionata dall'idea di vivere a Parigi da quando ero piccola. 234 00:13:55,709 --> 00:13:58,796 Mi sono iscritta all'università e poi ho mollato. 235 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 Anch'io ottengo ciò che voglio. 236 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 E sei diventata una tata? 237 00:14:03,467 --> 00:14:07,012 Sì, quando mio padre l'ha scoperto mi ha tagliato i fondi. 238 00:14:08,097 --> 00:14:11,141 - Mi dispiace. Che cattivo. - No, è meraviglioso. 239 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Preferisco avere la mia libertà. 240 00:14:13,686 --> 00:14:17,231 Altrimenti vivrei una vita molto prevedibile in Cina. 241 00:14:18,065 --> 00:14:21,443 È buffo. Sono cresciuta con le tate e ora lo sono io. 242 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Sono felice che tu sia qui. 243 00:14:25,447 --> 00:14:27,116 Questa bistecca non è cotta. 244 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 Mi scusi! Pardon. 245 00:14:32,037 --> 00:14:34,748 Ho ordinato media cottura ed è piena di sangue. 246 00:14:37,042 --> 00:14:38,502 Sì, come ha detto lei. 247 00:14:43,674 --> 00:14:45,759 Non ordinare mai il ris de veau. 248 00:14:45,843 --> 00:14:47,261 Cos'è? Riso con vitello? 249 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 No, vedi? Lo pensavo anch'io. 250 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 Credo siano cervelli o palle, ma sanno di culo. 251 00:14:54,935 --> 00:14:57,646 Lo chef dice che la bistecca è giusta. 252 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Beh, giusta per lui, ma non giusta per me. 253 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 Le consiglio di provarla. 254 00:15:05,070 --> 00:15:06,989 Forse potrebbe cuocerla di più? 255 00:15:07,072 --> 00:15:10,326 - Prendi il mio. - No, il cliente ha sempre ragione. 256 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Qui il cliente non ha mai ragione. 257 00:15:12,661 --> 00:15:16,832 Beh, forse istruirò un po' lo chef sul servizio clienti. 258 00:15:16,916 --> 00:15:20,461 Pensi di cambiare la cultura francese mandando indietro una bistecca? 259 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 - Gabriel? - Emily. 260 00:15:26,842 --> 00:15:27,676 Mindy. 261 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 Sei tu lo chef? 262 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - C'è qualche problema? - No! 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 No. La adoro. 264 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 È tutto perfetto. 265 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 Non l'hai toccata. 266 00:15:37,853 --> 00:15:41,690 Sarei felice di bruciarla per te, ma prima assaggiala. 267 00:15:41,774 --> 00:15:43,859 Sì, prova la sua carne, Emily. 268 00:15:56,372 --> 00:15:58,666 - È sorprendentemente tenera. - Tenera. 269 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Sapevo che ti sarebbe piaciuta. 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,754 Bon appétit, signore. 271 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Io mangerei lui. 272 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 IL FIDANZATO ARRIVA DOMANI 273 00:16:28,112 --> 00:16:29,738 {n8}PARIGI È PER GLI INNAMORATI 274 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 {n8}PARIGI È PER GLI INNAMORATI DEL FORMAGGIO 275 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 {n8}BUONA FORTUNA! 276 00:16:35,244 --> 00:16:36,412 {n8}MI SEMBRA DI ESSERE LÌ 277 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 {n8}UN PICCOLO "BONJOUR" PORTA MOLTO LONTANO 278 00:16:49,508 --> 00:16:51,927 Ehi! Ormai devi essere all'aeroporto. 279 00:16:52,511 --> 00:16:56,098 Ho fatto le valigie, ho preso una settimana di ferie 280 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 e ho pensato: 281 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 - "Cosa farò lì tutto il giorno?" - Cosa? 282 00:17:02,104 --> 00:17:03,856 Non lo so. Il turista? 283 00:17:03,939 --> 00:17:06,525 Parigi è famosa per le sue attrazioni. 284 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 Sì. Da solo. 285 00:17:08,819 --> 00:17:09,903 Mentre lavori. 286 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 Beh, facciamo delle lunghe pause pranzo. 287 00:17:12,823 --> 00:17:15,784 Potrei passare tre ore al Louvre nel pomeriggio 288 00:17:15,868 --> 00:17:17,619 e non mancherei a nessuno. 289 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 Aspetta. È per i Cubs? 290 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 No. 291 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 Possiamo guardarli su Slingbox. 292 00:17:25,544 --> 00:17:27,046 Non perderai una partita. 293 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Non si tratta di questo. 294 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 Beh, di che si tratta? 295 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 Non so gestire una storia a distanza. 296 00:17:36,847 --> 00:17:39,516 Beh, inizi salendo su un aereo. 297 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 Pensavo avessimo deciso tutto. 298 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 No. Tu hai deciso tutto. 299 00:17:44,813 --> 00:17:47,941 Scusa se non rispetto il tuo programma, ma... 300 00:17:48,734 --> 00:17:50,486 mi piace la nostra vita a Chicago. 301 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Questa è Parigi! 302 00:17:58,118 --> 00:18:00,996 Aspetta. Quindi non verrai? 303 00:18:01,789 --> 00:18:02,623 Mai? 304 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 Dovresti tornare a casa. 305 00:18:06,168 --> 00:18:07,002 Altrimenti? 306 00:18:07,920 --> 00:18:08,837 Tra noi è finita? 307 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 Non posso crederci. 308 00:18:14,218 --> 00:18:17,429 Sai una cosa? Puoi tenere le tue preziose miglia aeree, 309 00:18:17,513 --> 00:18:21,016 spenderle per le trasferte e restare a Chicago per sempre. 310 00:18:21,100 --> 00:18:25,145 Perché questa città è piena di amore, 311 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 romanticismo, luce, bellezza, 312 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 passione e sesso! 313 00:18:30,109 --> 00:18:32,611 Cose che non significano niente per te. 314 00:18:32,694 --> 00:18:34,488 Aspetta, sei ancora lì? 315 00:18:34,571 --> 00:18:36,281 Credo di averti persa, non... 316 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 Sì. Mi hai persa. 317 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Aspetta. Emily, aspetta. 318 00:18:41,829 --> 00:18:42,663 Emily… 319 00:18:42,746 --> 00:18:43,956 No, non aspetto più. 320 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Devo andare. 321 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 PARIGI STA PIANGENDO 322 00:19:49,855 --> 00:19:53,358 RILEVA LINGUA 323 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 Vagina giovane. 324 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 Tutti ne vorrebbero una. 325 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 L'ironia della menopausa. 326 00:20:03,827 --> 00:20:05,454 Proprio quando hai il tempo 327 00:20:05,537 --> 00:20:10,584 di esplorare il tuo io maturo, avventuroso e sensuale... 328 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 la vagina va in sciopero. 329 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 LA VAGINA VA IN SCIOPERO 330 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 LA VAGINA 331 00:20:34,691 --> 00:20:35,776 Mi prendi in giro? 332 00:20:40,113 --> 00:20:41,615 Perché vagina è maschile? 333 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Perché è "le" e non "la" vagin? 334 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 Intendi le vagin. 335 00:20:46,828 --> 00:20:48,580 Non lo so, è così. 336 00:20:48,664 --> 00:20:52,209 Forse perché è qualcosa che la donna ha e l'uomo possiede. 337 00:20:53,669 --> 00:20:55,712 La tua lingua è davvero un casino. 338 00:21:09,226 --> 00:21:13,939 LA VAGINA NON È MASCHILE! 339 00:21:22,781 --> 00:21:23,949 È stato un errore. 340 00:21:24,032 --> 00:21:26,827 - Non sarei dovuta venire. - No, è un bene. 341 00:21:26,910 --> 00:21:29,997 Meglio che sprecare tempo con uno che non lascerà Chicago. 342 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Mi sento Alice attraverso lo specchio. 343 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 Come se su fosse giù. 344 00:21:33,250 --> 00:21:35,877 Non imparerò mai la lingua e non capirò niente. 345 00:21:37,004 --> 00:21:39,381 Questa città si estende in modo circolare. 346 00:21:39,464 --> 00:21:41,967 Come se l'avessero progettata per confonderci. 347 00:21:42,050 --> 00:21:44,928 È una cultura illogica, ma anche bellissima. 348 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 - Lascia che ti travolga. - Sì, ma è proprio questo il punto. 349 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 Ho paura di annegare. 350 00:21:51,727 --> 00:21:55,230 Non sono fatta per questa città. Mi aspettavo un'avventura. 351 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 E lo è. Forse è anche meglio di quanto immaginassi. 352 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Non mi sono mai immaginata qui da sola. 353 00:22:03,322 --> 00:22:04,281 Non sei sola. 354 00:22:05,532 --> 00:22:06,908 Qui hai un'amica ora. 355 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 Parigi è la città più emozionante del mondo. 356 00:22:11,872 --> 00:22:14,249 Non sai mai cosa succederà. 357 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Laurent! 358 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 Allontanati da lì! 359 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 Subito! 360 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Stronzetto. 361 00:22:23,717 --> 00:22:25,010 Andrà tutto bene. 362 00:22:25,969 --> 00:22:27,721 {n8}PALAZZO DELL'ELISEO 363 00:22:33,435 --> 00:22:37,064 {n8}CARLA BRUNI BRIGITTE, DEVI VEDERLO! 364 00:22:37,397 --> 00:22:38,315 Signora Macron. 365 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 {n8}LA VAGINA NON È MASCHILE! 366 00:22:47,449 --> 00:22:51,536 ESATTAMENTE! 367 00:22:53,830 --> 00:22:55,332 Beh, basta. Fine. 368 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 - Mi mancherete. - Sì, certo. 369 00:22:58,335 --> 00:23:00,629 Ti dimenticherai di noi, nel sud della Francia. 370 00:23:00,712 --> 00:23:02,255 Venduti e abbandonati. 371 00:23:02,339 --> 00:23:03,882 Non cambierà niente. 372 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 E la ragazza? 373 00:23:05,467 --> 00:23:07,469 Che ha? È davvero così pessima? 374 00:23:08,929 --> 00:23:09,888 È stancante. 375 00:23:09,971 --> 00:23:11,431 Beh, almeno è sexy. 376 00:23:12,015 --> 00:23:12,933 Scusa, ma... 377 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 Poteva andare peggio. Io penso vada bene. 378 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 Per te va bene, hai l'assegno. Tu... 379 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Oh, ma dai. Mi conosci. 380 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Oh, cazzo! 381 00:23:24,111 --> 00:23:24,945 Cosa? 382 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 È il presidente di Vaga-Jeune. 383 00:23:27,072 --> 00:23:30,409 Brigitte Macron ha postato qualcosa su Twitter 384 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 - sul prodotto. - Cosa? 385 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 - Dal profilo Instagram di Emily. - Wow. 386 00:23:35,539 --> 00:23:36,998 - Brigitte Macron? - Sì. 387 00:23:38,208 --> 00:23:39,292 Il cliente è felice. 388 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 "La vagina non è maschile." 389 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 Questo è sicuro. 390 00:23:48,176 --> 00:23:50,804 BRIGITTE MACRON TI HA RITWITTATA, STRONZETTA! 391 00:23:50,887 --> 00:23:51,763 Oh, mio Dio. 392 00:23:54,724 --> 00:23:56,685 Emily! 393 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 Unisciti a noi. Vieni. 394 00:24:08,447 --> 00:24:09,281 Vieni. 395 00:24:10,574 --> 00:24:11,908 Avrete visto il post. 396 00:24:12,200 --> 00:24:13,034 Sì. 397 00:24:13,743 --> 00:24:18,123 Emily, hai reso memorabile il mio ultimo giorno. 398 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 Mi fa piacere. 399 00:24:20,792 --> 00:24:22,335 Sì, ben fatto, Emily. 400 00:24:22,419 --> 00:24:24,796 È iniziato un nuovo capitolo a Savoir. 401 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Grazie, Sylvie. 402 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 Non vedo l'ora di lavorare con te. 403 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Alla nostra americana Vaga-Jeune. 404 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Sottotitoli: Francesca Zanacca