1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
Namaku Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,227
Aku tak bisa bahasa Prancis.
4
00:00:22,648 --> 00:00:24,399
Bisa kau katakan lagi?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,947
Tolong perlahan-lahan.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,083
230 PENGIKUT
OTOT ABDOMEN YANG BAGUS
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,228
Astaga.
8
00:01:02,020 --> 00:01:04,439
Aku melakukannya lagi.
Aku minta maaf.
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,858
Emily, kau mau tinggal di apartemenku?
10
00:01:07,276 --> 00:01:11,029
Akuilah bahwa penomoran lantai di sini
tak masuk akal.
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,031
Kau sangat basah.
12
00:01:13,115 --> 00:01:14,032
Apa?
13
00:01:15,367 --> 00:01:17,619
Ya, aku baru berlari lima mil,
14
00:01:17,703 --> 00:01:19,788
aku tak tahu jika dalam kilometer.
15
00:01:19,871 --> 00:01:23,000
Mau kuambilkan air?
Lantai lima masih jauh.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,418
Aku harus bekerja,
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
tetapi aku janji
tak akan mengetuk pintumu lagi.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Tak masalah.
19
00:01:28,839 --> 00:01:30,132
Ketuklah kapan saja.
20
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Kau lucu.
21
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
1.435 PENGIKUT
22
00:02:04,207 --> 00:02:08,962
#WASPADAIKOTORAN
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Masa bodoh denganmu.
24
00:02:29,941 --> 00:02:31,360
Kurasa aku menyukaimu.
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,072
Bahasa Prancis itu lucu.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
Kenapa "la plouc" dan bukan "le plouc"?
27
00:02:40,035 --> 00:02:42,788
Kurasa itu tergantung maksudnya.
28
00:02:43,497 --> 00:02:46,208
Aku tahu kalian tak senang
aku bekerja di sini
29
00:02:46,291 --> 00:02:48,377
dan bahasa Prancis-ku perlu diasah.
30
00:02:48,752 --> 00:02:50,170
- Sedikit.
- Baiklah.
31
00:02:50,545 --> 00:02:51,630
Itu memang payah,
32
00:02:51,755 --> 00:02:55,217
tetapi aku ada ide pemasaran De L'Heure
yang ingin kubagi.
33
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Akun itu tak tepat untukmu.
34
00:03:10,524 --> 00:03:14,111
Kupelajari rencana pemasarannya
sebelum ke Paris. Itu lemah.
35
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Bagaimana bisa?
36
00:03:16,113 --> 00:03:20,117
Kau pakai iklan kampanye lama.
Partisipasi masyarakatnya rendah.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
Kau mau luncurkan dan tak libatkan aku.
38
00:03:22,828 --> 00:03:23,662
Benar.
39
00:03:24,121 --> 00:03:25,205
Pestanya malam ini.
40
00:03:25,288 --> 00:03:26,123
Malam ini?
41
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Apa kau tak akan memberitahuku?
42
00:03:29,501 --> 00:03:30,585
Dengar, aku…
43
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
tak setuju pendekatanmu.
44
00:03:33,714 --> 00:03:36,299
Kau ingin semua ada di mana-mana,
45
00:03:36,383 --> 00:03:38,051
bisa diakses semua orang.
46
00:03:38,135 --> 00:03:39,886
Kau ingin membuka pintu.
47
00:03:40,095 --> 00:03:41,346
Aku ingin menutupnya.
48
00:03:42,305 --> 00:03:44,808
Kami bekerja
dengan merek sangat eksklusif.
49
00:03:44,891 --> 00:03:47,060
Mereka butuh misteri dan kau…
50
00:03:49,146 --> 00:03:50,230
tak punya misteri.
51
00:03:51,773 --> 00:03:53,692
Kau sangat jelas.
52
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Mungkin.
53
00:03:59,197 --> 00:04:03,160
Tetapi aku mengerti apa artinya
berada di luar melihat ke dalam.
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Kau tak akan pernah paham perspektifku
55
00:04:05,579 --> 00:04:08,498
karena aku tak berkelas,
bukan orang Prancis,
56
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
dan penampilanku tak sepertimu.
57
00:04:10,292 --> 00:04:13,211
Aku tak punya postur aneh, seksi,
dan berbeda.
58
00:04:13,628 --> 00:04:15,714
Tetapi aku pelanggan yang berminat.
59
00:04:16,006 --> 00:04:19,760
Kau tak minat karena sudah punya
dan tak tahu caranya.
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,930
Jadi, kau mau pergi ke pesta ini?
61
00:04:27,184 --> 00:04:28,810
Baik, acaranya pukul 20.00.
62
00:04:29,644 --> 00:04:30,562
Bagus.
63
00:04:31,146 --> 00:04:32,522
Ada saran pakaian?
64
00:04:34,024 --> 00:04:34,941
Bukan itu.
65
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
Kau di situ rupanya!
66
00:05:01,176 --> 00:05:03,136
Berhenti makan.
Kenapa kau makan?
67
00:05:03,220 --> 00:05:05,764
Maaf, ini sangat lezat
dan aku sangat lapar.
68
00:05:05,847 --> 00:05:07,098
Silakan merokok.
69
00:05:07,182 --> 00:05:08,225
Aku tak merokok.
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Tentu saja tidak.
71
00:05:09,643 --> 00:05:11,102
Rokok akan membunuhmu.
72
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Emily…
73
00:05:22,072 --> 00:05:24,241
Emily baru tiba dari Amerika.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,786
Aku Antoine Lambert,
ini istriku Catherine.
75
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Aku juga.
76
00:05:29,871 --> 00:05:34,042
Antoine pemilik Maison Lavaux,
dia memiliki hidung terbaik di Prancis.
77
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Itu sangat simetris.
78
00:05:38,922 --> 00:05:40,340
Bukan secara harfiah.
79
00:05:40,715 --> 00:05:43,969
Hidung sebutan untuk pembuat parfum.
Yang meracik aroma?
80
00:05:44,594 --> 00:05:46,972
Sayangnya Emily tak bisa bahasa Prancis.
81
00:05:48,807 --> 00:05:50,100
Kenapa kau ke Paris?
82
00:05:50,183 --> 00:05:52,978
Memberi perspektif Amerika
dalam hal pemasaran.
83
00:05:53,061 --> 00:05:55,397
Bagaimana kelihatannya dari situ?
84
00:05:55,480 --> 00:05:59,276
Kau punya produk hebat dan seksi
yang bisa buat wanita tua hamil.
85
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
Itu salah satu alasanku datang.
86
00:06:01,278 --> 00:06:02,362
Maaf?
87
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
- Lupakan, maaf. Ceritanya panjang.
- Ceritakan.
88
00:06:08,034 --> 00:06:08,994
Aku penasaran.
89
00:06:09,536 --> 00:06:11,162
Manfaatkanlah media sosial.
90
00:06:11,538 --> 00:06:15,750
Tahun lalu, perusahaanku memasarkan vaksin
untuk virus cikungunya,
91
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
buat konten bagus di laman,
92
00:06:17,836 --> 00:06:21,798
dan kami meningkatkan
turisme Kepulauan Virgin 30 persen.
93
00:06:22,173 --> 00:06:26,761
Jika cari di Google "pantai tropis",
"liburan", "surga", "swafoto bugil pantai"
94
00:06:26,845 --> 00:06:28,638
akan diarahkan ke produk kami.
95
00:06:28,722 --> 00:06:31,725
Hal terbaiknya adalah
kami bisa melacak semuanya.
96
00:06:31,808 --> 00:06:34,102
Pakai apa, kapan, di mana, durasinya.
97
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Apa katanya?
98
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Juliette dari Marie Claire menunggumu.
99
00:06:39,733 --> 00:06:40,567
Silakan.
100
00:06:41,568 --> 00:06:43,153
Ide-ide yang menarik.
101
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
Senang bertemu denganmu.
102
00:06:47,532 --> 00:06:48,867
Apa kau gila?
103
00:06:48,950 --> 00:06:51,870
- Jangan bahas pekerjaan di pesta.
- Dia bertanya.
104
00:06:51,953 --> 00:06:53,788
Maka kau ganti topiknya.
105
00:06:53,872 --> 00:06:56,374
Ini pesta, bukan panggilan konferensi.
106
00:07:11,890 --> 00:07:13,683
Apa kau menikmati Paris?
107
00:07:14,476 --> 00:07:16,895
Aku menyukainya.
Siapa yang tak suka?
108
00:07:18,063 --> 00:07:20,607
Maaf terlalu banyak bicara soal pekerjaan.
109
00:07:20,690 --> 00:07:23,026
Kadang aku merasa terlalu antusias
110
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
dan aku tahu ini pesta.
111
00:07:26,279 --> 00:07:27,739
- Bersulang.
- Santé.
112
00:07:30,867 --> 00:07:32,494
Kau tak memakai parfumnya.
113
00:07:33,119 --> 00:07:35,038
- Belum, maaf.
- Ini.
114
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Cobalah sedikit di sini.
115
00:07:40,377 --> 00:07:42,045
Lalu di sini.
116
00:07:51,054 --> 00:07:51,888
Cocok untukmu.
117
00:07:53,098 --> 00:07:54,724
Aromanya sangat wangi.
118
00:07:55,225 --> 00:07:57,519
Aku biasanya tak memakai parfum.
119
00:07:58,061 --> 00:07:59,145
Kenapa tak pakai?
120
00:07:59,479 --> 00:08:01,690
Itu seperti memakai lingerie cantik.
121
00:08:02,190 --> 00:08:04,734
Membuatmu lebih percaya diri, lebih seksi,
122
00:08:04,818 --> 00:08:05,902
dan lebih bahagia.
123
00:08:06,403 --> 00:08:09,239
Dengan campuran yang tepat,
bisa jadi perangsang.
124
00:08:09,322 --> 00:08:12,617
Aku akan mengingat semua itu
untuk materi pemasaran kita.
125
00:08:12,701 --> 00:08:14,244
Pengalaman pengguna kuncinya.
126
00:08:15,954 --> 00:08:17,664
Bagaimana pengalamanmu?
127
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Bagaimana aromanya?
128
00:08:21,710 --> 00:08:22,544
Gardenia.
129
00:08:23,378 --> 00:08:24,212
Kulit.
130
00:08:25,130 --> 00:08:26,256
Musk.
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
Juga sedikit aroma keringat.
132
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Itu mungkin keringatku.
133
00:08:31,052 --> 00:08:32,804
Seperti memakai puisi.
134
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
Aku suka itu.
135
00:08:36,808 --> 00:08:39,227
Seperti memakai puisi.
Tepat sekali.
136
00:08:40,061 --> 00:08:42,856
Mungkin kau mau memakai ini
dan merasakannya?
137
00:08:42,939 --> 00:08:45,150
Bagaimana perasaan pria di sekitarmu?
138
00:08:45,400 --> 00:08:47,235
Atau wanita, jika kau suka.
139
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
Aku suka pria.
140
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Lebih suka.
141
00:08:51,156 --> 00:08:52,615
Aku lebih suka pria.
142
00:08:53,533 --> 00:08:56,703
Maka kau harus mencari
pacar orang Prancis yang baik.
143
00:08:57,495 --> 00:08:59,581
Itu cara terbaik belajar bahasa.
144
00:08:59,873 --> 00:09:00,707
Di ranjang.
145
00:09:01,249 --> 00:09:03,668
Aku punya pacar.
Di Chicago.
146
00:09:03,960 --> 00:09:07,172
Kami akan bertunangan.
Dia akan segera datang.
147
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Itu tak akan bantu bahasa Prancis-mu.
148
00:09:11,259 --> 00:09:14,971
Aku senang ada orang Amerika di timku.
Kita akan saling belajar.
149
00:09:21,311 --> 00:09:22,687
Seks yang mahal.
150
00:09:24,189 --> 00:09:26,775
- Maaf?
- Bagiku aromanya seperti itu.
151
00:09:27,150 --> 00:09:28,318
Seks yang mahal.
152
00:09:29,903 --> 00:09:30,779
Ya…
153
00:09:31,613 --> 00:09:33,698
lebih baik daripada kencan murahan.
154
00:09:35,867 --> 00:09:37,786
Aku tak sabar bekerja denganmu.
155
00:09:38,620 --> 00:09:41,080
Selain untuk mengenalmu, Emily.
156
00:10:06,940 --> 00:10:07,899
Hei.
157
00:10:07,982 --> 00:10:11,319
Pestanya sangat sukses semalam.
Dia terkesan denganmu.
158
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Dia ingin kau mengurus akunnya.
159
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
- Sungguh?
- Ya.
160
00:10:14,614 --> 00:10:17,367
Itu bagus.
Kupikir aku terlalu antusias.
161
00:10:17,909 --> 00:10:19,994
Aku mau membantu soal akunnya,
162
00:10:20,078 --> 00:10:22,664
tetapi kita sudah bahas bahwa Emily
163
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
akan mengerjakan Vaga-Jeune.
164
00:10:24,791 --> 00:10:25,875
Vaga-Jeune?
165
00:10:25,959 --> 00:10:29,546
Sebuah suppositoire,
agar vagina bisa menjadi mouillé.
166
00:10:29,629 --> 00:10:30,547
Maaf?
167
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
Suppositoria untuk lubrikasi
pada wanita tua.
168
00:10:34,134 --> 00:10:37,554
Karena kadar kelembapan vagina
pada wanita tua…
169
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
Tak begitu moye lagi, aku mengerti.
170
00:10:42,100 --> 00:10:43,643
Kau belajar kata baru.
171
00:10:43,726 --> 00:10:45,854
Emily akan mengerjakan ini sekarang?
172
00:10:46,354 --> 00:10:47,564
Itu produk penting.
173
00:10:48,148 --> 00:10:49,023
Itu kebutuhan.
174
00:10:49,107 --> 00:10:53,152
Jadi, kau mulai dengan produk kebutuhan,
lalu produk kemewahan.
175
00:10:53,236 --> 00:10:54,279
Ya, exactement!
176
00:10:54,696 --> 00:10:58,074
Kau berpengalaman dengan farmasi,
jadi, ini masuk akal.
177
00:10:58,700 --> 00:10:59,701
Tentu saja.
178
00:10:59,784 --> 00:11:01,286
Bagus.
179
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Ditambah lagi…
180
00:11:04,664 --> 00:11:05,957
kurasa mungkin…
181
00:11:06,040 --> 00:11:09,836
semalam kau terlalu ramah pada Antoine.
182
00:11:10,211 --> 00:11:11,880
Apa? Tidak.
183
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
Dia tampak sangat ramah padamu.
184
00:11:14,924 --> 00:11:16,593
Karena dia orang Prancis.
185
00:11:17,760 --> 00:11:19,095
Menurutmu dia menarik?
186
00:11:19,679 --> 00:11:21,431
Ya. Tidak!
187
00:11:21,723 --> 00:11:24,142
Dia sudah menikah.
Aku bertemu istrinya.
188
00:11:24,225 --> 00:11:25,602
Jadi, kau tertarik.
189
00:11:25,685 --> 00:11:26,978
Dia seorang klien.
190
00:11:27,061 --> 00:11:28,563
Klien yang sudah menikah.
191
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Istrinya sangat baik, dia teman baikku.
192
00:11:34,277 --> 00:11:36,779
Akan kukirim semua bahan untuk Vaga-Jeune.
193
00:11:45,788 --> 00:11:47,248
Ada yang harus kau tahu.
194
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
Sylvie adalah selingkuhan Antoine.
195
00:12:06,184 --> 00:12:08,603
HEI, INI EMILY DARI CHICAGO.
196
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
SIAPA?
197
00:12:11,898 --> 00:12:15,276
BERCANDA. HAI! APA KABAR?
198
00:12:16,194 --> 00:12:20,323
KAU SERIUS TENTANG MAKAN MALAM ITU?
199
00:12:21,407 --> 00:12:24,160
INI PARIS, SEMUA ORANG SERIUS
TENTANG MAKAN MALAM
200
00:12:24,244 --> 00:12:28,289
KALAU MALAM INI?
201
00:12:31,000 --> 00:12:33,836
Jangan menggoda wanita lain
di depan selingkuhan.
202
00:12:33,920 --> 00:12:35,546
Lebih buruk dari di depan istri.
203
00:12:35,630 --> 00:12:37,924
Mereka berada di ruangan yang sama.
204
00:12:38,007 --> 00:12:40,551
Mereka mungkin saling kenal.
Pasti berteman.
205
00:12:40,635 --> 00:12:43,721
Ya? Menurutmu istri Antoine tahu
dia selingkuh dengan Sylvie?
206
00:12:43,805 --> 00:12:45,848
Tentu saja.
Pasti istrinya setuju.
207
00:12:45,932 --> 00:12:46,766
Kenapa?
208
00:12:46,849 --> 00:12:49,978
Tak ada yang mau bercinta
dengan satu orang selamanya.
209
00:12:50,061 --> 00:12:51,813
Pasti dia juga punya kekasih.
210
00:12:52,355 --> 00:12:54,482
Baiklah, kepalaku pusing.
211
00:12:54,565 --> 00:12:56,401
Mereka semua terlibat?
212
00:12:57,193 --> 00:13:00,530
Kurasa itu mungkin lebih ditoleransi
daripada dibahas.
213
00:13:01,322 --> 00:13:05,576
Tetapi aku tak mengerti.
Apa gunanya menikah jika kau selingkuh?
214
00:13:05,702 --> 00:13:09,122
Mungkin setelah menikah 20 tahun,
kau akan merasa berbeda.
215
00:13:09,205 --> 00:13:12,000
Orang Prancis itu romantis,
tetapi realistis.
216
00:13:12,667 --> 00:13:14,794
Manisnya!
Dari mana tahu tempat ini?
217
00:13:14,877 --> 00:13:17,797
Aku tinggal di sana,
tiap kali lewat selalu penuh.
218
00:13:22,635 --> 00:13:24,429
Apa alasanmu datang ke Paris?
219
00:13:25,388 --> 00:13:27,306
Awalnya untuk sekolah bisnis.
220
00:13:27,390 --> 00:13:30,226
Ayah bersikeras
dan dia biasa dapat keinginannya.
221
00:13:30,310 --> 00:13:32,645
Ayahku Raja Ritsleting dari Tiongkok.
222
00:13:33,271 --> 00:13:34,480
- Raja Ritsleting?
- Ya.
223
00:13:34,564 --> 00:13:37,400
Selain beberapa jenis pengancing lain.
224
00:13:37,483 --> 00:13:40,403
Dia sungguh menguasai dunia
karena kemaluan.
225
00:13:41,529 --> 00:13:42,447
Selain itu…
226
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
impiannya adalah
227
00:13:44,157 --> 00:13:47,493
agar anak tunggalnya, aku,
ambil alih bisnis keluarga.
228
00:13:47,577 --> 00:13:48,786
Apa impianmu?
229
00:13:49,120 --> 00:13:50,621
Apa pun kecuali itu.
230
00:13:50,705 --> 00:13:52,165
Tetapi sejak kecil,
231
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
aku terobsesi ingin tinggal di Paris.
232
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
Jadi, aku mendaftar sekolah di sini
lalu keluar.
233
00:13:59,756 --> 00:14:01,758
Aku juga biasa dapat keinginanku.
234
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
Itu alasanmu jadi pengasuh?
235
00:14:03,468 --> 00:14:07,013
Ya, saat ayahku tahu,
dia memutuskan hubungan denganku.
236
00:14:08,097 --> 00:14:09,348
Maaf. Itu kejam.
237
00:14:09,432 --> 00:14:11,142
Tidak, itu luar biasa.
238
00:14:11,225 --> 00:14:13,519
Aku lebih suka memiliki kebebasan.
239
00:14:13,603 --> 00:14:17,231
Atau aku akan jalani kehidupan
yang mudah ditebak di Tiongkok.
240
00:14:17,982 --> 00:14:21,527
Lucunya, aku dahulu punya pengasuh,
kini aku jadi pengasuh.
241
00:14:21,944 --> 00:14:23,071
Senang ada kau.
242
00:14:25,448 --> 00:14:27,158
Steik ini tak dimasak.
243
00:14:28,159 --> 00:14:29,285
Permisi! Pardon.
244
00:14:32,038 --> 00:14:34,832
Aku memesan matang medium
dan ini masih mentah.
245
00:14:37,210 --> 00:14:38,503
Ya, sesuai ucapannya.
246
00:14:43,591 --> 00:14:45,676
Jangan pernah pesan ris de veau.
247
00:14:45,760 --> 00:14:49,597
- Apa itu? Nasi dengan daging sapi muda?
- Tidak, itu perkiraanku.
248
00:14:49,680 --> 00:14:52,683
Mungkin otak atau alat kelamin,
tapi rasanya bagai bokong.
249
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
Koki bilang steiknya sudah sesuai.
250
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Sesuai untuknya, tetapi tidak untukku.
251
00:15:02,860 --> 00:15:04,445
Kusarankan kau mencobanya.
252
00:15:05,071 --> 00:15:06,989
Sarankan dia memasak lebih lama?
253
00:15:07,073 --> 00:15:10,326
- Kita bertukar.
- Tidak, pelanggan selalu benar.
254
00:15:10,493 --> 00:15:12,578
Di sini pelanggan tak pernah benar.
255
00:15:12,662 --> 00:15:16,833
Mungkin aku akan mendidik kokinya
tentang layanan pelanggan.
256
00:15:16,916 --> 00:15:20,461
Kau pikir bisa ubah seluruh budaya Prancis
dengan tolak steik?
257
00:15:23,256 --> 00:15:25,007
- Gabriel?
- Emily.
258
00:15:26,843 --> 00:15:27,677
Mindy.
259
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
Kau koki di sini?
260
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- Ada masalah?
- Tidak!
261
00:15:33,182 --> 00:15:34,559
Tidak. Aku suka.
262
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
Semuanya sempurna.
263
00:15:36,394 --> 00:15:37,562
Kau belum makan.
264
00:15:37,854 --> 00:15:41,691
Aku bersedia memanggangnya,
tetapi cobalah dahulu.
265
00:15:41,774 --> 00:15:43,860
Ya, cobalah dagingnya, Emily.
266
00:15:56,747 --> 00:15:58,666
- Ternyata lembut.
- Lembut.
267
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Lihat. Kau akan suka jika mau mencobanya.
268
00:16:02,462 --> 00:16:03,963
Selamat makan, Nona-nona.
269
00:16:07,425 --> 00:16:08,676
Aku mau memakan dia.
270
00:16:15,391 --> 00:16:16,893
PACAR TIBA DI PARIS BESOK
271
00:16:28,279 --> 00:16:29,864
2.020 PENGIKUT
PARIS UNTUK PECINTA
272
00:16:29,947 --> 00:16:32,950
PARIS UNTUK PARA PENCINTA KEJU
273
00:16:33,201 --> 00:16:34,452
Semoga sukses!
274
00:16:35,244 --> 00:16:36,787
Seolah hidup sepertimu!
275
00:16:39,999 --> 00:16:42,210
5.643 PENGIKUT
276
00:16:42,293 --> 00:16:45,296
Sedikit sapaan "bonjour"
bisa sangat membantu!
277
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Hei! Kau pasti sudah di bandara.
278
00:16:52,512 --> 00:16:56,098
Aku berkemas, cuti seminggu,
279
00:16:56,974 --> 00:16:58,017
dan berpikir,
280
00:16:59,060 --> 00:17:01,437
- "Aku akan apa di sana seharian?"
- Apa?
281
00:17:02,063 --> 00:17:03,856
Entahlah. Melihat pemandangan?
282
00:17:03,940 --> 00:17:06,567
Paris terkenal karena pemandangannya.
283
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
Ya. Sendirian.
284
00:17:08,736 --> 00:17:10,112
Selagi kau bekerja.
285
00:17:10,196 --> 00:17:12,740
Makan siang kami cukup lama di sini.
286
00:17:12,823 --> 00:17:15,785
Aku bisa bersamamu tiga jam
di Louvre saat siang,
287
00:17:15,868 --> 00:17:17,620
tak akan ada yang mencariku.
288
00:17:19,705 --> 00:17:21,582
Tunggu. Apa ini karena Cubs?
289
00:17:21,832 --> 00:17:22,667
Bukan.
290
00:17:23,376 --> 00:17:27,046
Kita bisa tonton penyisihan di Slingbox.
Tak akan terlewat.
291
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Bukan itu masalahnya.
292
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
Lalu apa masalahnya?
293
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
Aku tak bisa berhubungan jarak jauh.
294
00:17:36,847 --> 00:17:39,517
Kau mulai dengan naik pesawat.
295
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
Kukira kita telah mengatasinya.
296
00:17:42,395 --> 00:17:44,730
Tidak. Kau yang mengatasinya.
297
00:17:44,814 --> 00:17:48,192
Maaf jika aku tak cocok
dengan lembar kerjamu, tapi…
298
00:17:48,651 --> 00:17:50,486
aku suka hidup kita di Chicago.
299
00:17:51,404 --> 00:17:53,406
Ini adalah Paris!
300
00:17:58,119 --> 00:18:00,997
Tunggu. Kau tak akan datang ke sini?
301
00:18:01,789 --> 00:18:02,623
Sama sekali?
302
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
Sebaiknya kau pulang.
303
00:18:06,085 --> 00:18:07,003
Atau apa?
304
00:18:08,004 --> 00:18:08,838
Kita putus?
305
00:18:12,592 --> 00:18:14,010
Aku tak percaya ini.
306
00:18:14,385 --> 00:18:15,219
Kau tahu?
307
00:18:15,469 --> 00:18:17,430
Silakan simpan air miles-mu
308
00:18:17,513 --> 00:18:19,140
untuk pertandingan tandang
309
00:18:19,223 --> 00:18:21,267
dan tinggal di Chicago selamanya.
310
00:18:21,350 --> 00:18:25,146
Karena kota ini dipenuhi cinta,
311
00:18:25,229 --> 00:18:27,565
romansa, cahaya, keindahan,
312
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
gairah, dan seks!
313
00:18:30,026 --> 00:18:32,612
Hal yang jelas tak berarti bagimu.
314
00:18:32,695 --> 00:18:34,572
Tunggu, kau masih terhubung?
315
00:18:34,655 --> 00:18:36,282
Kurasa terputus, aku tak…
316
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Ya.
317
00:18:38,242 --> 00:18:39,160
Benar.
318
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Tunggu. Emily, tunggu.
319
00:18:41,829 --> 00:18:42,663
Emily…
320
00:18:42,747 --> 00:18:45,416
Aku tak mau menunggu lagi.
Aku harus pergi.
321
00:19:22,036 --> 00:19:24,372
5.734 PENGIKUT
PARIS MENANGIS
322
00:19:50,356 --> 00:19:53,359
DETEKSI BAHASA
323
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Vagina yang rapat.
324
00:19:58,698 --> 00:20:00,366
Kurasa semua orang mau itu.
325
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
Ironi menopause.
326
00:20:03,786 --> 00:20:05,454
Saat kau punya waktu
327
00:20:05,538 --> 00:20:07,289
untuk benar-benar menjelajahi
328
00:20:07,373 --> 00:20:10,876
dirimu yang dewasa, penuh petualangan,
dan sensual…
329
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
vaginamu tak aktif.
330
00:20:19,885 --> 00:20:23,806
VAGINA TAK AKTIF
331
00:20:29,728 --> 00:20:31,814
VAGINA
332
00:20:34,734 --> 00:20:35,776
Kau bercanda?
333
00:20:40,114 --> 00:20:41,615
Kenapa kata "vagina" maskulin?
334
00:20:43,659 --> 00:20:45,536
Kenapa "le vagin", bukan "la vagin"?
335
00:20:45,619 --> 00:20:46,746
Maksudmu le vagin.
336
00:20:46,829 --> 00:20:48,581
Entahlah, memang begitu.
337
00:20:48,664 --> 00:20:52,209
Mungkin karena itu dimiliki wanita
dan dikuasai pria.
338
00:20:53,711 --> 00:20:55,546
Bahasamu sangat kacau.
339
00:21:06,974 --> 00:21:13,939
5.811 PENGIKUT
VAGINA BUKAN MILIK PRIA!
340
00:21:22,740 --> 00:21:23,949
Ini kesalahan besar.
341
00:21:24,033 --> 00:21:26,827
- Seharusnya aku tak kemari.
- Tidak! Itu bagus.
342
00:21:26,911 --> 00:21:29,997
Lebih baik dari buang waktu
dengan pria yang hanya mau di Chicago.
343
00:21:30,080 --> 00:21:31,957
Bagai Alice Through the Looking Glass.
344
00:21:32,041 --> 00:21:33,167
Membingungkan.
345
00:21:33,250 --> 00:21:36,587
Aku tak akan belajar bahasa
dan mengerti apa pun di sini.
346
00:21:36,879 --> 00:21:39,256
Kau sadar tata letak kota ini melingkar?
347
00:21:39,340 --> 00:21:41,967
Seolah-olah sengaja dibuat
agar kita bingung.
348
00:21:42,051 --> 00:21:45,054
Budayanya tak logis, tapi juga indah.
349
00:21:45,304 --> 00:21:47,515
Lebih baik biarkan itu memengaruhimu.
350
00:21:47,598 --> 00:21:49,016
Ya, tapi itu masalahnya.
351
00:21:49,099 --> 00:21:50,643
Aku cemas akan kewalahan.
352
00:21:51,560 --> 00:21:55,314
Mungkin aku tak cocok di sini,
kukira ini akan jadi petualangan.
353
00:21:55,397 --> 00:21:58,400
Memang benar!
Mungkin lebih baik dari bayanganmu.
354
00:22:00,194 --> 00:22:02,863
Aku tak pernah membayangkan
sendirian di sini.
355
00:22:03,280 --> 00:22:04,406
Kau tak sendirian.
356
00:22:05,491 --> 00:22:07,117
Kau punya teman di sini.
357
00:22:09,245 --> 00:22:11,789
Paris adalah kota paling menarik di dunia.
358
00:22:11,872 --> 00:22:14,250
Kau tak pernah tahu yang akan terjadi.
359
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
Laurent!
360
00:22:16,126 --> 00:22:17,962
Menjauhlah dari air mancur!
361
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
Sekarang!
362
00:22:20,631 --> 00:22:21,549
Berandal kecil.
363
00:22:23,717 --> 00:22:25,219
Kau akan baik-baik saja.
364
00:22:25,970 --> 00:22:27,721
ISTANA ÉLYSÉE
365
00:22:33,435 --> 00:22:37,064
BRIGITTE, KAU HARUS LIHAT INI!
366
00:22:37,398 --> 00:22:38,232
Nyonya Macron.
367
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
VAGINA BUKAN MILIK PRIA!
368
00:22:47,449 --> 00:22:51,537
TENTU SAJA!
369
00:22:53,831 --> 00:22:55,332
Itu saja. Tamat.
370
00:22:55,916 --> 00:22:58,252
- Aku akan rindu kau.
- Yang benar saja.
371
00:22:58,335 --> 00:23:00,629
Kau akan lupakan kami di Prancis Selatan.
372
00:23:00,713 --> 00:23:02,256
Kita dijual dan ditinggalkan.
373
00:23:02,339 --> 00:23:03,882
Tak akan ada yang berubah.
374
00:23:04,425 --> 00:23:05,384
Lalu gadis itu?
375
00:23:05,759 --> 00:23:07,469
Ada apa? Dia seburuk itu?
376
00:23:08,888 --> 00:23:09,888
Dia menyusahkan.
377
00:23:09,972 --> 00:23:11,473
Ya, setidaknya dia seksi.
378
00:23:12,016 --> 00:23:12,933
Maaf, tapi…
379
00:23:13,017 --> 00:23:15,561
Bisa saja lebih buruk.
Kurasa dia baik.
380
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Tak masalah bagimu, kau dapat uang.
381
00:23:17,980 --> 00:23:20,149
Ayolah… Kau mengenalku.
382
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Sial!
383
00:23:24,111 --> 00:23:24,945
Apa?
384
00:23:25,029 --> 00:23:26,989
Pesan dari Dirut Vaga-Jeune.
385
00:23:27,072 --> 00:23:30,284
Brigitte Macron mempostingsesuatu
di akun Twitter-nya
386
00:23:30,367 --> 00:23:32,161
- tentang produk mereka.
- Apa?
387
00:23:32,244 --> 00:23:34,038
Itu dari akun Instagram Emily.
388
00:23:35,623 --> 00:23:36,999
Brigitte Macron.
389
00:23:38,083 --> 00:23:39,293
Klien sangat senang.
390
00:23:39,376 --> 00:23:40,961
"Vagina bukan milik pria."
391
00:23:41,337 --> 00:23:42,588
Itu jelas.
392
00:23:48,302 --> 00:23:50,804
BRIGITTE MACRON MERETWIT UNGGAHANMU!
393
00:23:50,888 --> 00:23:51,722
Astaga.
394
00:23:54,725 --> 00:23:56,769
Emily!
395
00:23:56,852 --> 00:23:58,687
Bergabunglah dengan kami. Ayo.
396
00:24:08,447 --> 00:24:09,281
Silakan.
397
00:24:10,449 --> 00:24:13,035
- Kurasa kalian sudah lihat.
- Ya.
398
00:24:13,744 --> 00:24:18,123
Emily, kau membuat hari terakhirku di sini
cukup berkesan.
399
00:24:18,207 --> 00:24:19,500
Aku senang sekali.
400
00:24:20,793 --> 00:24:22,169
Ya, bagus, Emily.
401
00:24:22,419 --> 00:24:24,797
Kurasa bab baru di Savoir telah dimulai.
402
00:24:24,880 --> 00:24:26,215
Terima kasih, Sylvie.
403
00:24:26,340 --> 00:24:28,550
Aku tak sabar bekerja sama denganmu.
404
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
Untuk wanita muda Amerika kita.
405
00:24:33,347 --> 00:24:36,767
Untuk wanita muda Amerika kita.
406
00:25:28,485 --> 00:25:30,446
Terjemahan subtitle oleh Yunia A