1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,353 CHICAGO, ILLINOIS 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,979 Carrera terminada. 4 00:00:26,067 --> 00:00:27,067 Bien hecho. 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,282 Has corrido 8,5 kilómetros en 41 minutos. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,373 Dieciocho segundos menos que ayer. 7 00:00:33,783 --> 00:00:34,783 Enhorabuena. 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,214 - Madeline, sales en AdWeek. - ¿Qué? ¿Dónde? 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 Aquí, bajo "Gente influyente". 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,632 "El grupo Gilbert, con sede en Chicago, se expande 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,927 con la adquisición de la compañía francesa Savoir. 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,682 La veterana Madeline Wheeler 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,604 será la directora de marketing de la agencia". 14 00:00:58,683 --> 00:01:02,563 ¡Sí! Voy a demostrar que un máster en Francés no es inútil. 15 00:01:02,645 --> 00:01:04,555 Esto será increíble para ti. 16 00:01:05,023 --> 00:01:09,823 Sueño con mudarme a París desde siempre. A los franceses les pirran las maduritas. 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,703 Mira Macron, es joven, está cañón y se casó con su profe. 18 00:01:13,782 --> 00:01:17,242 Te he enviado unas ideas sobre el fármaco para el SII. 19 00:01:17,327 --> 00:01:21,327 Es una iniciativa social para añadir meditación a tu medicación. 20 00:01:21,831 --> 00:01:25,131 Si te gustan, proponlas. Así te vas por todo lo alto. 21 00:01:25,210 --> 00:01:26,250 Hazlo tú. 22 00:01:27,003 --> 00:01:28,383 - ¿En serio? - Sí. 23 00:01:28,463 --> 00:01:31,763 - Que el cliente te conozca. - No quiero extralimitarme. 24 00:01:31,841 --> 00:01:35,641 Vas a reemplazarme, estás lista. Es una oportunidad para las dos. 25 00:01:35,720 --> 00:01:36,850 Prueba esto. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,720 - ¿Qué es? - De L'Heure. 27 00:01:39,140 --> 00:01:41,560 La nueva fragancia de Maison Lavaux. 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,612 Me encargaré de ellos en París. ¿Qué opinas? 29 00:01:45,688 --> 00:01:47,108 Es como llevar poesía. 30 00:01:47,482 --> 00:01:48,732 Voy a usar esa frase. 31 00:01:51,694 --> 00:01:54,534 Huele muy... ¿No te huele raro? 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,365 No, floral. 33 00:01:56,449 --> 00:01:57,409 Pero... 34 00:01:59,744 --> 00:02:02,414 Voy a vomitar. 35 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 - ¡Hola, cielo! - Hola. 36 00:02:16,678 --> 00:02:17,758 - ¡Sí! - ¿Qué? 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,346 Han hecho cuatro carreras con dos outs en la novena entrada. 38 00:02:21,432 --> 00:02:23,102 - ¡Qué fuerte! - ¡Toma ya! 39 00:02:23,184 --> 00:02:25,354 ¡Sí! ¡Los Cubs irán a los playoffs! 40 00:02:26,604 --> 00:02:29,194 - Dos cervezas. - No, vino blanco. 41 00:02:29,274 --> 00:02:31,284 - Uno francés, si tienes. - Vale. 42 00:02:31,359 --> 00:02:32,529 Tengo un notición. 43 00:02:33,862 --> 00:02:35,362 Madeline está embarazada. 44 00:02:35,905 --> 00:02:36,905 ¿Madeline? 45 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 ¿Tu jefa Madeline? 46 00:02:39,075 --> 00:02:40,325 ¿No es muy mayor? 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,330 Eso creía ella, 48 00:02:41,411 --> 00:02:45,171 pero le han entrado náuseas con un perfume que iba a promocionar 49 00:02:45,248 --> 00:02:46,668 y ha ido al médico. 50 00:02:46,749 --> 00:02:49,539 - ¿Quién es el padre? - Hay varios candidatos, 51 00:02:49,627 --> 00:02:51,837 ha echado muchos polvos de despedida. 52 00:02:51,921 --> 00:02:52,841 Bien por ella. 53 00:02:54,966 --> 00:02:59,096 Pero, como está embarazada, no va a aceptar el trabajo en París. 54 00:02:59,929 --> 00:03:01,389 ¿Adiós a tu ascenso? 55 00:03:01,472 --> 00:03:04,022 No exactamente. Necesitan a alguien allí. 56 00:03:04,100 --> 00:03:07,020 A una estadounidense que ayude con la transición. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,975 Me han ofrecido el trabajo. 58 00:03:10,356 --> 00:03:11,266 Durante un año. 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 ¿Qué? ¿En París? 60 00:03:14,694 --> 00:03:18,164 Y, si lo hago, seré directora de marca al volver. 61 00:03:23,870 --> 00:03:27,500 El apartamento está listo, y me dan un extra por el traslado. 62 00:03:28,208 --> 00:03:32,048 He hecho un calendario del año que viene para analizar la idea. 63 00:03:32,378 --> 00:03:34,628 Qué semanas podrías venir a París, 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,551 cuándo podría volver yo... 65 00:03:36,633 --> 00:03:39,093 Con vacaciones y días por enfermedad. 66 00:03:39,177 --> 00:03:40,007 Espera. 67 00:03:40,470 --> 00:03:41,430 ¿Es en serio? 68 00:03:42,138 --> 00:03:45,478 Es una locura, pero ¿cuándo se repetirá esta oportunidad? 69 00:03:45,975 --> 00:03:48,265 - Será una aventura. - Que yo sepa, 70 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 no hablas francés. 71 00:03:50,855 --> 00:03:52,435 Finge hasta que lo logres. 72 00:03:55,777 --> 00:03:59,947 - Pareces preocupado. - No. Los franceses deberían estarlo. 73 00:04:54,669 --> 00:04:56,049 - ¿Emily Cooper? - Sí. 74 00:04:56,129 --> 00:04:58,759 Soy Gilles Dufour, de la agencia de alquiler. 75 00:05:00,258 --> 00:05:01,258 Tus llaves. 76 00:05:01,801 --> 00:05:02,801 Apartamento 501. 77 00:05:11,561 --> 00:05:12,561 Hola. 78 00:05:16,274 --> 00:05:19,194 El edificio es muy viejo, no hay ascensor. 79 00:05:19,402 --> 00:05:20,402 Vale. 80 00:05:22,030 --> 00:05:23,070 Tiene encanto. 81 00:05:34,876 --> 00:05:36,246 ¿Es aquí? 82 00:05:36,336 --> 00:05:37,546 Está en el quinto. 83 00:05:38,338 --> 00:05:39,458 Esto es el cuarto. 84 00:05:39,964 --> 00:05:42,804 He subido mis cosas cinco pisos, es el quinto. 85 00:05:43,509 --> 00:05:45,969 En Francia, primero va la planta baja. 86 00:05:46,387 --> 00:05:48,967 Luego va el primero, el segundo, etc. 87 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Qué raro. 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,202 Tu gloriosa chambre de bonne. 89 00:06:04,614 --> 00:06:05,874 ¿Chambre de qué? 90 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 Chambre de b... La habitación del servicio. 91 00:06:09,869 --> 00:06:13,209 Los dos pisos de arriba eran para el servicio. 92 00:06:13,289 --> 00:06:15,039 Es pequeño, pero la vista... 93 00:06:20,213 --> 00:06:23,173 Qué fuerte. Soy como Nicole Kidman en Moulin Rouge. 94 00:06:23,549 --> 00:06:25,219 Tienes París a tus pies. 95 00:06:25,301 --> 00:06:26,891 Hay una cafetería debajo. 96 00:06:26,969 --> 00:06:28,889 - Un amigo es el gerente. - Hala. 97 00:06:28,971 --> 00:06:30,721 ¿Ça va? ¿Está bien? 98 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Oui. Très bien. 99 00:06:33,226 --> 00:06:34,636 - Très genial. - Bien. 100 00:06:35,853 --> 00:06:36,853 ¿Tienes hambre? 101 00:06:37,230 --> 00:06:39,020 ¿Te apetece un café o...? 102 00:06:39,107 --> 00:06:41,027 Tengo que ir a la oficina. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,189 Ah, ¿pues una copa esta noche? 104 00:06:44,278 --> 00:06:45,318 Tengo novio. 105 00:06:45,405 --> 00:06:46,905 - ¿En París? - En Chicago. 106 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 Entonces, no tienes novio en París. 107 00:06:50,785 --> 00:06:52,945 - ¿Las llaves, s'il vous plaît? - Sí. 108 00:06:55,123 --> 00:06:59,133 Mi número está en la tarjeta, por si me necesitas o cambias de idea. 109 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 No lo haré. 110 00:07:03,798 --> 00:07:05,128 - Bueno, adiós. - Sí. 111 00:07:12,890 --> 00:07:17,400 @EMILYCOOPER / 48 SEGUIDORES #HabitaciónConVistas 112 00:07:17,937 --> 00:07:19,977 @EMILYENPARÍS 113 00:08:08,905 --> 00:08:10,155 ¡Hola! 114 00:08:10,823 --> 00:08:14,743 Bonjour, soy Emily Cooper del grupo Gilbert de Chicago. 115 00:08:15,119 --> 00:08:17,369 ¿Cómo? Lo siento, no te entiendo. 116 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 Voy a trabajar en esta oficina. 117 00:08:34,096 --> 00:08:35,766 La estadounidense está aquí. 118 00:08:43,773 --> 00:08:45,193 La esperaba mañana. 119 00:08:49,153 --> 00:08:52,743 ¿Qué tal el viaje, el apartamento y demás? 120 00:08:53,908 --> 00:08:55,538 Me he quedado en "bonjour". 121 00:09:00,581 --> 00:09:03,631 Me dijeron que la estadounidense hablaba francés. 122 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 Esa era Madeline. 123 00:09:05,002 --> 00:09:06,502 ¿Tú no eres Madeline? 124 00:09:06,587 --> 00:09:10,587 Soy Emily Cooper, y estoy emocionadísima de estar aquí. 125 00:09:11,008 --> 00:09:12,548 Pues qué mal. 126 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 - ¿Perdona? - Que no hables francés. 127 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 Es un problema. 128 00:09:16,847 --> 00:09:20,557 Voy a ir a clases, pero je parle un peu français ya. 129 00:09:21,060 --> 00:09:22,690 Mejor no lo intentes. 130 00:09:24,397 --> 00:09:25,227 Paul. 131 00:09:25,648 --> 00:09:29,358 Esta es Emily, la estadounidense que trabajará con nosotros. 132 00:09:29,443 --> 00:09:32,113 Él es monsieur Brossard, fundador de Savoir. 133 00:09:32,780 --> 00:09:34,490 - Emily Cooper. - Hola. 134 00:09:35,950 --> 00:09:38,200 Es un placer, señor Brossard. 135 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 Encantado. Bienvenida a París. 136 00:09:40,329 --> 00:09:43,709 ¿Nos enseñarás a los franceses algún truco de EE. UU.? 137 00:09:43,958 --> 00:09:46,088 Aprenderemos mutuamente. 138 00:09:46,168 --> 00:09:49,668 Pero no tienes experiencia en moda ni marcas de lujo. 139 00:09:49,755 --> 00:09:52,875 Cierto, tengo experiencia en promocionar fármacos 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,637 y residencias para ancianos. 141 00:09:54,719 --> 00:09:55,599 En Chicago. 142 00:09:55,678 --> 00:09:57,308 Sí. Digo, oui. 143 00:09:58,431 --> 00:10:01,931 Una vez fui a Chicago y comí la pizza estilo Chicago. 144 00:10:02,018 --> 00:10:03,478 Nuestra especialidad. 145 00:10:03,561 --> 00:10:04,851 Es nuestro orgullo. 146 00:10:04,937 --> 00:10:08,067 - Estaba... dégueulasse. ¿Cómo se dice? - Asquerosa. 147 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 Como un quiche hecho con cemento. 148 00:10:10,443 --> 00:10:12,283 No, iría a alguna cadena. 149 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Y la gente está muy gorda. ¿Por qué están todos gordos? 150 00:10:15,781 --> 00:10:17,831 Será por la comida asquerosa. 151 00:10:17,908 --> 00:10:22,118 Sí, hay mucha obesidad. De hecho, trabajábamos mucho con Merck. 152 00:10:22,204 --> 00:10:24,714 Promocionamos su fármaco para la diabetes. 153 00:10:24,790 --> 00:10:26,460 Las ventas subieron un 63 %. 154 00:10:26,542 --> 00:10:29,422 O sea, creáis la enfermedad, la tratáis 155 00:10:29,503 --> 00:10:31,713 y promocionáis el tratamiento. 156 00:10:31,797 --> 00:10:34,087 - Bueno... - ¿Y si dejaran de comer? 157 00:10:34,175 --> 00:10:35,965 - Ahí no hay dinero. - Cierto. 158 00:10:36,594 --> 00:10:39,434 Los cigarros causan cáncer y diabetes. 159 00:10:39,513 --> 00:10:42,143 Ya, bueno, fumar es un placer. 160 00:10:42,600 --> 00:10:44,730 Y, sin placer, ¿qué somos? 161 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 ¿Alemanes? 162 00:10:46,604 --> 00:10:47,814 Exacto. 163 00:10:49,732 --> 00:10:53,402 Todas nuestras marcas, ya sean de perfume, coñac o costura, 164 00:10:53,486 --> 00:10:56,356 son imagen de belleza y sofisticación. 165 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 Quizá tú tengas algo que aprender de nosotros, 166 00:11:00,201 --> 00:11:03,201 pero no sé si nosotros de ti. 167 00:11:03,704 --> 00:11:06,214 Con todo respeto, estoy aquí por un motivo, 168 00:11:06,290 --> 00:11:11,000 y, si no le importa, me gustaría compartir mis ideas para las redes sociales. 169 00:11:11,087 --> 00:11:14,467 - ¿Twitter y Snapchat? - ¡Sí! E Instagram. 170 00:11:15,049 --> 00:11:16,009 Claro. 171 00:11:21,764 --> 00:11:24,354 Primero, mis disculpas por hablar en inglés. 172 00:11:24,433 --> 00:11:27,653 Estudié francés en el avión, pero no lo he asimilado. 173 00:11:31,649 --> 00:11:33,279 Patricia no habla inglés. 174 00:11:34,652 --> 00:11:35,652 Continúa. 175 00:11:36,153 --> 00:11:38,863 Para los que no me conozcáis, soy Emily Cooper, 176 00:11:38,948 --> 00:11:40,988 y me entusiasma estar en París. 177 00:11:41,534 --> 00:11:44,124 Estoy deseando conoceros a todos 178 00:11:44,203 --> 00:11:46,123 y que me conozcáis a mí. 179 00:11:47,748 --> 00:11:49,748 - ¿Cómo te llamas? - Luc. 180 00:11:50,126 --> 00:11:50,956 Sí, Luc. 181 00:11:51,877 --> 00:11:53,297 ¿Por qué gritas? 182 00:11:55,798 --> 00:11:56,628 Perdón. 183 00:11:58,509 --> 00:12:03,259 Trabajáis con las mayores marcas de lujo, desde Chanel a YSL. 184 00:12:03,806 --> 00:12:07,556 Eso convierte a Savoir, vuestra compañía, o, si se me permite, 185 00:12:07,643 --> 00:12:09,483 nuestra compañía, en una marca. 186 00:12:09,562 --> 00:12:13,272 Pero para construirla se necesita interacción en las redes. 187 00:12:13,357 --> 00:12:15,857 ¿Quién se encarga de las redes sociales? 188 00:12:16,694 --> 00:12:17,534 Patricia. 189 00:12:18,446 --> 00:12:19,486 Tiene sentido. 190 00:12:20,239 --> 00:12:23,029 En fin, no importa solo el número de seguidores, 191 00:12:23,117 --> 00:12:27,867 también el contenido, la confianza, el interés y el grado de interacción. 192 00:12:28,456 --> 00:12:32,496 Perdona, pero los franceses somos expertos en redes sociales. 193 00:12:32,585 --> 00:12:33,585 Cierto. 194 00:12:34,170 --> 00:12:35,960 Pero nosotros las inventamos, 195 00:12:36,046 --> 00:12:38,756 y por eso espero ser un miembro valioso 196 00:12:38,841 --> 00:12:42,341 al dar el punto de vista estadounidense a vuestros clientes. 197 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 Qué desastre. 198 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 Paul. 199 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 - ¿Qué? - ¿Quién es esa? 200 00:12:52,354 --> 00:12:55,614 Era una condición de la venta, mandarnos a alguien. 201 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 ¿Cuánto durará esto? 202 00:12:57,693 --> 00:12:59,823 Hasta que decida marcharse. 203 00:13:05,201 --> 00:13:07,751 Conmigo como jefa, veremos cuánto dura. 204 00:13:07,828 --> 00:13:09,208 Vale, tengo que irme. 205 00:13:15,085 --> 00:13:16,455 Es increíble, ¿no? 206 00:13:17,129 --> 00:13:19,129 La ciudad parece Ratatouille. 207 00:13:19,215 --> 00:13:20,215 Es precioso. 208 00:13:20,466 --> 00:13:22,006 Superprecioso. 209 00:13:22,968 --> 00:13:25,218 - ¿Qué tal tu primer día? - ¡Genial! 210 00:13:26,055 --> 00:13:28,845 Bueno, estamos un poco lost in translation. 211 00:13:29,141 --> 00:13:33,851 No sabían que yo no soy Madeline, pero creo que podría aportar mucho aquí. 212 00:13:33,938 --> 00:13:35,728 Oye, mira lo que tengo. 213 00:13:36,524 --> 00:13:38,574 ¡Menos mal! Te encantará París. 214 00:13:38,651 --> 00:13:42,201 No quiero seguir sin ti en la ciudad más romántica del mundo. 215 00:13:42,279 --> 00:13:43,359 Iré pronto, ¿vale? 216 00:13:44,156 --> 00:13:46,366 Date prisa. Ya te echo de menos. 217 00:13:48,702 --> 00:13:49,702 Adiós. 218 00:14:10,307 --> 00:14:11,477 ¿En serio? 219 00:14:20,818 --> 00:14:21,818 Dios. 220 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Vale. 221 00:14:36,166 --> 00:14:37,166 Venga. 222 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 Esto no puede ser. Va. 223 00:14:45,259 --> 00:14:49,849 Perdona, creía que era mi apartamento. ¿Quinto piso? 224 00:14:49,930 --> 00:14:51,270 Este es el cuarto. 225 00:14:52,808 --> 00:14:53,638 El quinto. 226 00:14:54,602 --> 00:14:55,602 Claro. 227 00:14:59,189 --> 00:15:00,069 Soy Emily. 228 00:15:00,149 --> 00:15:02,029 Emily Cooper, tu nueva vecina. 229 00:15:02,109 --> 00:15:03,189 ¿Estadounidense? 230 00:15:03,277 --> 00:15:05,067 Oui. De Chicago. 231 00:15:05,571 --> 00:15:07,951 Gabriel, francés, de Normandía. 232 00:15:08,449 --> 00:15:11,199 Conozco esa playa. Salvar al soldado Ryan. 233 00:15:11,577 --> 00:15:13,117 - ¿Cómo? - ¿El desembarco? 234 00:15:14,038 --> 00:15:15,038 En fin... 235 00:15:17,082 --> 00:15:18,422 Encantada, vecino. 236 00:15:38,145 --> 00:15:39,515 Buenos días. 237 00:16:09,259 --> 00:16:11,139 Que tenga un bonne journée. 238 00:16:24,316 --> 00:16:25,436 Madre mía. 239 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 Vaya tela. 240 00:16:32,700 --> 00:16:35,870 53 SEGUIDORES 241 00:16:35,953 --> 00:16:37,253 MANTEQUILLA+CHOCOLATE 242 00:16:37,329 --> 00:16:38,329 Madre mía. 243 00:17:04,523 --> 00:17:08,743 Sylvie, soy Emily. ¿Hoy no abrimos? ¿O es fiesta y no lo sé? 244 00:17:08,819 --> 00:17:11,069 Porque llevo dos horas aquí y... 245 00:17:12,322 --> 00:17:15,372 - ¿Qué haces? - Llevo aquí desde las 8:30. 246 00:17:16,577 --> 00:17:18,077 Abrimos a las 10:30. 247 00:17:36,180 --> 00:17:39,730 AUMENTAR LA INTERACCIÓN EN REDES EN TODAS LAS MARCAS 248 00:17:40,934 --> 00:17:44,234 Hola, Patricia. ¿Te puedo enseñar algunas ideas que tengo 249 00:17:44,313 --> 00:17:46,733 para aumentar la interacción en redes? 250 00:17:46,815 --> 00:17:48,895 Me emociona el potencial que hay. 251 00:17:55,824 --> 00:17:58,244 Patricia, me gustaría mostrarte ideas 252 00:17:58,327 --> 00:18:01,957 para aumentar la interacción en las redes sociales. 253 00:18:13,592 --> 00:18:14,722 ¿Vamos a comer? 254 00:18:16,136 --> 00:18:17,466 No, prefiero fumar. 255 00:18:21,058 --> 00:18:23,138 Me duele el estómago. 256 00:18:25,354 --> 00:18:28,024 Ya he quedado. 257 00:18:44,289 --> 00:18:45,499 ¡Laurent! ¡Sybil! 258 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 ¡Disculpaos con ella! 259 00:18:48,085 --> 00:18:51,165 Lo siento. ¿Te compro otra? 260 00:18:52,047 --> 00:18:53,757 No hablo francés, perdona. 261 00:18:53,841 --> 00:18:55,261 - ¿Estadounidense? - ¡Sí! 262 00:18:55,634 --> 00:18:57,514 ¿Creías que era francesa? 263 00:18:57,594 --> 00:19:00,854 No, estaba siendo cortés. Pareces estadounidense. 264 00:19:02,266 --> 00:19:03,386 ¿Eres de Indiana? 265 00:19:03,475 --> 00:19:05,305 - Chicago. - Casi. 266 00:19:05,394 --> 00:19:07,234 Fui al insti en Indianápolis. 267 00:19:07,312 --> 00:19:10,522 - ¡No me digas! Qué guay. ¿Y eso? - Es largo de contar. 268 00:19:10,607 --> 00:19:13,487 Y un peñazo. La historia e Indianápolis. 269 00:19:13,569 --> 00:19:16,109 Pero las chicas son como tú, amables. 270 00:19:17,781 --> 00:19:20,161 - ¿Son hijos tuyos? - No, soy su niñera. 271 00:19:20,242 --> 00:19:23,122 ¡Laurent! Quédate donde te vea. 272 00:19:24,288 --> 00:19:25,658 Les enseño mandarín. 273 00:19:26,665 --> 00:19:28,165 ¿Cuánto llevas aquí? 274 00:19:28,792 --> 00:19:30,842 Casi un año. Soy de Shanghái. 275 00:19:30,919 --> 00:19:32,669 Pero mi madre es de Corea. 276 00:19:32,754 --> 00:19:34,724 Otra historia larga y aburrida. 277 00:19:34,798 --> 00:19:37,428 - ¿Y te gusta? - Sí, me encanta París. 278 00:19:37,509 --> 00:19:39,429 La comida está de rechupete. 279 00:19:39,761 --> 00:19:41,641 La moda es muy chic. 280 00:19:41,722 --> 00:19:43,522 Las luces, mágicas. 281 00:19:44,099 --> 00:19:46,689 Pero la gente es muy borde. 282 00:19:47,352 --> 00:19:49,902 - Bueno, no todos lo serán. - Sí que lo son. 283 00:19:49,980 --> 00:19:54,030 Los chinos lo son a tus espaldas. Los franceses, a la cara. 284 00:19:56,111 --> 00:19:59,241 - Pero estás de vacaciones... - No, trabajo aquí. 285 00:19:59,323 --> 00:20:01,163 En una agencia de marketing. 286 00:20:01,241 --> 00:20:02,161 - No. - Sí. 287 00:20:02,242 --> 00:20:03,372 Pues ya lo sabías. 288 00:20:04,077 --> 00:20:05,747 Bueno, acabo de empezar. 289 00:20:05,829 --> 00:20:07,249 Ah... 290 00:20:10,626 --> 00:20:12,836 - ¿Tienes amigas en París? - No. 291 00:20:14,087 --> 00:20:16,587 Pero mi novio vendrá la semana que viene... 292 00:20:16,673 --> 00:20:17,883 ¿Te sientes sola? 293 00:20:18,008 --> 00:20:19,008 No... 294 00:20:20,594 --> 00:20:21,604 A veces. 295 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Dame tu móvil. 296 00:20:25,766 --> 00:20:27,176 Vale, este es mi número. 297 00:20:27,893 --> 00:20:31,403 Si te sientes sola, escríbeme y vamos a cenar. Soy Mindy. 298 00:20:32,439 --> 00:20:33,439 Emily. 299 00:20:33,523 --> 00:20:35,863 - Un placer. - Los franceses hacen esto. 300 00:20:38,195 --> 00:20:39,395 ¡Sybil! ¡Laurent! 301 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 ¡No eres mi madre! 302 00:20:41,114 --> 00:20:42,124 ¡Quiero helado! 303 00:20:42,699 --> 00:20:45,739 72 SEGUIDORES #BattleRoyaleEnElPalaisRoyal 304 00:21:14,356 --> 00:21:15,476 ¿Qué es "la plouc"? 305 00:21:17,526 --> 00:21:20,396 Es una palabra de afecto, como... 306 00:21:23,407 --> 00:21:25,237 Bien. Tú, tranqui. 307 00:21:39,339 --> 00:21:40,469 La paleta. 308 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Lo siento, no hablo francés. 309 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Ah, perdona. ¿Está ocupado? 310 00:22:24,217 --> 00:22:26,597 - No. Por favor. - ¿No? Vale. 311 00:22:27,054 --> 00:22:27,894 Gracias. 312 00:22:41,735 --> 00:22:43,945 EMILY: TAN ROMÁNTICO... OJALÁ TÚ AQUÍ. 313 00:22:44,029 --> 00:22:45,949 DOUG: REUNIDO. ¿TE LLAMO LUEGO? 314 00:22:46,031 --> 00:22:48,951 CLARO. TE ECHO DE MENOS. 315 00:22:53,747 --> 00:22:56,377 200 SEGUIDORES 316 00:22:56,458 --> 00:22:58,878 TAN ROMÁNTICO QUE ME ENAMORO DE MÍ. 317 00:23:03,590 --> 00:23:05,680 - ¡Emily! - ¡Luc! Hola. 318 00:23:05,759 --> 00:23:08,849 Solo quería disculparme. 319 00:23:09,304 --> 00:23:12,104 No estoy de acuerdo con llamarte la plouc. 320 00:23:12,641 --> 00:23:13,891 Y... ¿Puedo? 321 00:23:14,309 --> 00:23:15,309 Sí. 322 00:23:18,688 --> 00:23:19,688 ¿Sabes...? 323 00:23:22,359 --> 00:23:23,779 - No, gracias. - Vale. 324 00:23:24,152 --> 00:23:27,452 ¿Sabes? Todos te tenemos un poco de miedo. 325 00:23:27,531 --> 00:23:28,531 ¿Qué? 326 00:23:29,324 --> 00:23:30,414 ¿Me tenéis miedo? 327 00:23:30,867 --> 00:23:31,697 ¿Por qué? 328 00:23:32,702 --> 00:23:33,832 Por tus ideas. 329 00:23:34,329 --> 00:23:36,499 Son más nuevas. Quizá sean mejores. 330 00:23:37,457 --> 00:23:39,497 Ahora estás aquí y... 331 00:23:40,377 --> 00:23:42,797 quizá tengamos que trabajar más duro. 332 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 Ganar más dinero. 333 00:23:45,632 --> 00:23:46,682 Es un equilibrio. 334 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 ¡Exacto! Un equilibrio. 335 00:23:48,510 --> 00:23:51,810 Y los estadounidenses no tienen el equilibrio correcto. 336 00:23:52,431 --> 00:23:53,851 Vivís para trabajar. 337 00:23:55,058 --> 00:23:56,478 Nosotros, al revés. 338 00:23:58,228 --> 00:24:02,018 Sí, es bueno ganar dinero, pero a lo que tú llamas éxito 339 00:24:02,107 --> 00:24:04,397 yo lo llamo castigo. 340 00:24:04,776 --> 00:24:07,146 Pero... a mí me gusta trabajar. 341 00:24:07,779 --> 00:24:11,239 Y el éxito. Me hace feliz. 342 00:24:13,118 --> 00:24:17,288 - ¿El trabajo te hace feliz? - Sí. O sea, por eso estoy aquí. 343 00:24:17,539 --> 00:24:18,539 Por trabajo. 344 00:24:18,790 --> 00:24:22,130 Y mira adónde me ha traído, a esta hermosa ciudad. 345 00:24:22,586 --> 00:24:25,376 Quizá no sepas lo que es ser feliz. 346 00:24:26,256 --> 00:24:28,176 O quizá eso sea algo arrogante. 347 00:24:29,759 --> 00:24:32,139 Has venido a París sin hablar francés, 348 00:24:32,220 --> 00:24:33,600 eso es arrogante. 349 00:24:36,224 --> 00:24:37,894 Más ignorante que arrogante. 350 00:24:38,393 --> 00:24:40,903 Llamémoslo la arrogancia de la ignorancia. 351 00:24:46,109 --> 00:24:47,439 No quería ofenderte. 352 00:24:48,695 --> 00:24:50,235 A mí nada me ofende. 353 00:24:52,407 --> 00:24:53,737 Hasta mañana, Emily. 354 00:24:58,497 --> 00:24:59,917 No llegues pronto. 355 00:25:07,714 --> 00:25:09,724 SOLA EN PARÍS 356 00:25:09,799 --> 00:25:16,679 230 SEGUIDORES 357 00:25:35,575 --> 00:25:36,905 Hola, ahí estás. 358 00:25:36,993 --> 00:25:40,163 - ¿Va todo bien? - Sí, acabo de llegar del trabajo. 359 00:25:40,247 --> 00:25:42,077 Aquí son las 3:00. 360 00:25:44,042 --> 00:25:45,002 Uy. 361 00:25:45,335 --> 00:25:46,585 Aquí son las 19:00. 362 00:25:51,049 --> 00:25:52,129 ¿Qué haces? 363 00:25:52,926 --> 00:25:54,046 Dormir. 364 00:25:54,469 --> 00:25:56,049 Te echo mucho de menos. 365 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 Y yo a ti. 366 00:25:58,431 --> 00:25:59,981 ¿Hola? ¿Doug? 367 00:26:02,394 --> 00:26:03,484 Desnúdate conmigo. 368 00:26:04,312 --> 00:26:06,192 ¿Vamos a tener cibersexo? 369 00:26:06,273 --> 00:26:08,443 Bueno... si insistes. 370 00:26:11,194 --> 00:26:12,204 ¡Espera! 371 00:26:16,157 --> 00:26:17,737 Ni se te ocurra grabarlo. 372 00:26:17,826 --> 00:26:19,036 No. Jamás. 373 00:26:21,454 --> 00:26:24,464 Caray, eres preciosa. 374 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 Gracias. 375 00:26:27,419 --> 00:26:28,459 Bueno... 376 00:26:28,795 --> 00:26:30,955 tú te encargas de ti y... 377 00:26:32,007 --> 00:26:32,917 yo de mí. 378 00:26:33,633 --> 00:26:34,473 Vale. 379 00:26:37,470 --> 00:26:38,560 ¿Te gusta? 380 00:26:38,638 --> 00:26:39,508 Sí. 381 00:26:39,598 --> 00:26:40,468 ¿Cuánto? 382 00:26:41,683 --> 00:26:42,983 Estás muy buena. 383 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Me siento... 384 00:26:44,728 --> 00:26:45,848 Ay, Dios. 385 00:26:47,856 --> 00:26:49,266 Me siento abrumada... 386 00:26:50,275 --> 00:26:52,525 Me siento como yo y como otra persona, 387 00:26:52,819 --> 00:26:54,069 es de locos. 388 00:26:54,571 --> 00:26:56,621 Es de locos, pero me gusta, 389 00:26:57,532 --> 00:26:58,702 mola, pero... 390 00:26:59,367 --> 00:27:00,367 Y... 391 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 ¿Doug? 392 00:27:02,412 --> 00:27:03,412 Caray. 393 00:27:04,581 --> 00:27:05,711 ¿Doug? ¿Cielo? 394 00:27:09,294 --> 00:27:10,254 ¿Doug? 395 00:27:11,796 --> 00:27:12,626 Vaya. 396 00:27:23,266 --> 00:27:24,266 Ahí estás. 397 00:27:28,855 --> 00:27:29,855 Vale. 398 00:27:31,566 --> 00:27:32,606 Bien. 399 00:27:38,198 --> 00:27:39,198 Madre... 400 00:27:40,367 --> 00:27:41,737 mía. 401 00:28:29,916 --> 00:28:31,836 Subtítulos: Juan Villena Mateos