1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,941 --> 00:00:25,981 Corsa completata. 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,067 Ben fatto, Emily. 4 00:00:27,152 --> 00:00:30,202 Otto chilometri e mezzo. Quarantuno minuti. 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,490 Diciotto secondi più veloce di ieri. 6 00:00:33,783 --> 00:00:34,623 Ottimo lavoro. 7 00:00:42,542 --> 00:00:43,962 Madeline, sei su AdWeek. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,214 Cosa? Dove? 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 Qui, sotto "Influencer e VIP". 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,762 "Gilbert Group di Chicago espande il portfolio internazionale 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,722 acquisendo l'agenzia francese di marketing di lusso Savoir. 12 00:00:53,803 --> 00:00:58,603 Madeline Wheeler, veterana del gruppo, nominata direttrice marketing." 13 00:00:58,683 --> 00:01:02,563 Sì! Dimostrerò che un Master in francese non va sprecato. 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,475 Sarà fantastico, vedrai. 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,573 Ho sempre sognato di trasferirmi a Parigi. 16 00:01:07,817 --> 00:01:09,817 I francesi amano le donne più grandi. 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,453 Guarda il presidente: giovane, sexy, ha sposato la sua insegnante. 18 00:01:13,782 --> 00:01:17,242 Ti ho inviato le mie idee sul nuovo farmaco per l'IBS. 19 00:01:17,327 --> 00:01:21,327 È un'iniziativa social per aggiungere la meditazione ai farmaci. 20 00:01:21,790 --> 00:01:25,130 Puoi presentarlo più tardi. Sai, per il tuo ultimo show. 21 00:01:25,210 --> 00:01:26,250 Presentalo tu. 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,340 - Sul serio? - Sul serio. 23 00:01:28,421 --> 00:01:30,261 Il cliente deve abituarsi a te. 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,840 Non voglio scavalcarti. 25 00:01:31,925 --> 00:01:34,215 Stai per subentrarmi e sei pronta, ok? 26 00:01:34,302 --> 00:01:36,852 È un'opportunità per entrambe. Prova questo. 27 00:01:36,930 --> 00:01:37,760 Cos'è? 28 00:01:37,972 --> 00:01:38,812 De l'Heure. 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,560 È l'ultimo profumo della Maison Lavaux. 30 00:01:42,852 --> 00:01:45,612 Mi occuperò io di loro a Parigi. Che ne pensi? 31 00:01:45,688 --> 00:01:47,358 È come indossare una poesia. 32 00:01:47,482 --> 00:01:48,612 Questa la userò. 33 00:01:51,694 --> 00:01:54,534 Ha un odore molto... Non ti sembra strano? 34 00:01:55,156 --> 00:01:56,366 No, è floreale. 35 00:01:56,449 --> 00:01:57,279 Ma... 36 00:01:59,744 --> 00:02:02,414 Sto per vomitare. 37 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 - Ciao, tesoro! - Ehi. 38 00:02:16,553 --> 00:02:17,893 - Sì! - Cos'è successo? 39 00:02:17,971 --> 00:02:21,471 Bote ha fatto un grande slam. Due out rimasti al nono inning. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,098 - Oh, mio Dio! - Sì! 41 00:02:23,184 --> 00:02:25,354 Sì! I Cubs andranno ai playoff! 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,191 - Due birre, per favore. - Per me vino bianco. 43 00:02:29,274 --> 00:02:31,284 - Francese, se ce l'hai. - Certo. 44 00:02:31,359 --> 00:02:32,529 Ho ottime notizie. 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,112 Madeline è incinta. 46 00:02:35,947 --> 00:02:36,867 Madeline? 47 00:02:37,448 --> 00:02:40,328 Il tuo capo, Madeline? Pensavo fosse troppo vecchia. 48 00:02:40,410 --> 00:02:41,330 Anche lei. 49 00:02:41,411 --> 00:02:45,171 Finché non ha avuto la nausea annusando un profumo al lavoro. 50 00:02:45,248 --> 00:02:46,668 Ed è andata dal dottore. 51 00:02:46,749 --> 00:02:49,539 - Chi è il padre? - Ci sono alcuni candidati, 52 00:02:49,627 --> 00:02:51,627 ha fatto molto sesso pre-partenza. 53 00:02:51,921 --> 00:02:52,841 Brava Madeline. 54 00:02:54,966 --> 00:02:56,716 Ora che è incinta, ha deciso 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,101 che non accetterà il lavoro a Parigi. 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,388 Niente promozione per te? 57 00:03:01,472 --> 00:03:04,022 Non esattamente. Là serve comunque qualcuno. 58 00:03:04,100 --> 00:03:07,350 Occhi e orecchie americane per agevolare la transizione. 59 00:03:07,437 --> 00:03:09,977 Hanno chiesto a me se volessi il lavoro. 60 00:03:10,356 --> 00:03:11,186 Per un anno. 61 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 Cosa? A Parigi? 62 00:03:14,694 --> 00:03:18,164 Se lo faccio, al mio ritorno sarò senior manager. 63 00:03:23,870 --> 00:03:27,500 L'appartamento è già pronto e avrò un bonus per il trasferimento. 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,706 Solo per valutare l'idea, 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,252 ecco un programma per il prossimo anno. 66 00:03:32,337 --> 00:03:34,587 Quando potresti venire a Parigi, 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 o quando io potrei tornare. 68 00:03:36,674 --> 00:03:39,094 Sfruttando vacanze e giorni di malattia. 69 00:03:39,177 --> 00:03:40,007 Aspetta. 70 00:03:40,470 --> 00:03:41,430 Dici sul serio? 71 00:03:42,138 --> 00:03:43,258 So che è assurdo, 72 00:03:43,348 --> 00:03:45,888 ma quando avremo un'altra occasione così? 73 00:03:45,975 --> 00:03:48,265 - Sarà un'avventura. - Se ricordo bene, 74 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 non parli francese. 75 00:03:50,813 --> 00:03:52,443 Fingi finché non ce la fai. 76 00:03:55,693 --> 00:03:56,823 Sembri preoccupato. 77 00:03:56,903 --> 00:03:59,953 Non sono preoccupato. I francesi dovrebbero esserlo. 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,049 - Emily Cooper? - Sì. 79 00:04:56,129 --> 00:04:58,669 Sono Gilles Dufour, dell'immobiliare. 80 00:04:58,756 --> 00:04:59,626 Ciao, bonjour. 81 00:05:00,258 --> 00:05:01,338 Ho le tue chiavi. 82 00:05:01,801 --> 00:05:02,801 Appartamento 501. 83 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Salve. 84 00:05:16,357 --> 00:05:19,187 L'edificio è molto vecchio. Non ha l'ascensore. 85 00:05:19,485 --> 00:05:20,315 Fa nulla. 86 00:05:22,030 --> 00:05:23,200 È affascinante. 87 00:05:35,168 --> 00:05:36,038 È questo? 88 00:05:36,336 --> 00:05:37,546 È al quinto piano. 89 00:05:38,379 --> 00:05:39,879 Siamo al quarto piano. 90 00:05:39,964 --> 00:05:43,434 Ho trascinato i bagagli per cinque rampe, è il quinto. 91 00:05:43,509 --> 00:05:45,849 In Francia, il primo è il piano terra, 92 00:05:46,387 --> 00:05:48,967 poi c'è il primo, poi il secondo e così via. 93 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 È strano. 94 00:05:58,983 --> 00:06:02,203 Et voilà. La tua magnifica chambre de bonne. 95 00:06:04,614 --> 00:06:05,874 Chambre de cosa? 96 00:06:06,157 --> 00:06:09,787 Chambre de... Significa la stanza per la governante. 97 00:06:09,869 --> 00:06:13,209 Gli ultimi due piani erano in genere per la servitù. 98 00:06:13,289 --> 00:06:15,289 Lo spazio è piccolo, ma la vista… 99 00:06:20,296 --> 00:06:23,126 Oddio, mi sento Nicole Kidman in Moulin Rouge. 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,178 Hai Parigi ai tuoi piedi. 101 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Lì c'è un meraviglioso caffè. 102 00:06:27,053 --> 00:06:28,893 - Lo gestisce un mio amico. - Wow. 103 00:06:28,971 --> 00:06:30,721 Allora... ça va? Va bene? 104 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Oui. Très bene. 105 00:06:33,226 --> 00:06:34,636 - Très meraviglioso. - Ottimo. 106 00:06:35,853 --> 00:06:36,733 Hai fame? 107 00:06:37,230 --> 00:06:39,020 Ti va un caffè o... 108 00:06:39,107 --> 00:06:41,027 Devo andare in ufficio. 109 00:06:41,109 --> 00:06:43,189 Magari beviamo qualcosa stasera? 110 00:06:44,278 --> 00:06:45,318 Ho un ragazzo. 111 00:06:45,405 --> 00:06:47,025 - A Parigi? - A Chicago. 112 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 Quindi non hai un ragazzo a Parigi. 113 00:06:50,743 --> 00:06:52,953 - Posso avere le chiavi, s'il vous plaît? - Sì. 114 00:06:55,123 --> 00:06:57,633 Il mio numero è sul biglietto, se ti serve, 115 00:06:57,708 --> 00:06:59,628 - e se cambi idea. - Non lo farò. 116 00:07:03,798 --> 00:07:05,088 - Arrivederci. - Sì. 117 00:07:12,598 --> 00:07:17,398 #CAMERACONVISTA 118 00:08:08,905 --> 00:08:10,155 Ciao! Salve. 119 00:08:10,823 --> 00:08:14,743 Bonjour. Sono Emily Cooper del Gilbert Group di Chicago. 120 00:08:15,119 --> 00:08:17,369 Sei... Scusami, non capisco. 121 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 Lavorerò in questo ufficio. 122 00:08:34,055 --> 00:08:35,175 C'è l'americana. 123 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 Ti aspettavo domani. 124 00:08:49,153 --> 00:08:52,743 Com'è andato il viaggio? Il nuovo appartamento e il resto? 125 00:08:53,908 --> 00:08:55,408 Mi ha persa a bonjour. 126 00:09:00,581 --> 00:09:03,501 Mi hanno detto che l'americana parlava francese. 127 00:09:03,709 --> 00:09:04,789 Era Madeline. 128 00:09:05,002 --> 00:09:06,502 Quindi non sei Madeline. 129 00:09:06,587 --> 00:09:10,587 Sono Emily, Emily Cooper. E sono molto felice di essere qui. 130 00:09:11,008 --> 00:09:12,548 Beh, è un peccato. 131 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 - Come? - Che non parli francese. 132 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 È un problema. 133 00:09:16,847 --> 00:09:20,557 Beh, vado a lezione, ma già je parle un peu français. 134 00:09:21,060 --> 00:09:22,940 Forse è meglio non provarci. 135 00:09:24,397 --> 00:09:25,227 Paul. 136 00:09:25,648 --> 00:09:29,238 Ti presento Emily, la ragazza americana che lavorerà con noi. 137 00:09:29,318 --> 00:09:32,108 Lui è Monsieur Brossard, il fondatore di Savoir. 138 00:09:32,780 --> 00:09:34,490 - Emily Cooper. - Ciao. 139 00:09:35,950 --> 00:09:38,200 Che bello conoscerla, signor Brossard. 140 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 È un piacere. Benvenuta a Parigi. 141 00:09:40,329 --> 00:09:43,829 Sei venuta a insegnare ai francesi dei trucchi americani? 142 00:09:43,916 --> 00:09:46,086 Impareremo gli uni dagli altri. 143 00:09:46,460 --> 00:09:48,460 Ma non sei esperta di moda 144 00:09:48,546 --> 00:09:50,376 - e marchi di lusso. - Vero. 145 00:09:50,464 --> 00:09:54,644 Soprattutto promozione farmaceutica e strutture geriatriche. 146 00:09:54,719 --> 00:09:55,599 A Chicago. 147 00:09:55,678 --> 00:09:57,308 Sì. Cioè, oui. 148 00:09:58,431 --> 00:10:01,931 Sono stato a Chicago e ho mangiato la pizza deep-dish. 149 00:10:02,018 --> 00:10:04,848 È la nostra specialità. Ne siamo orgogliosi. 150 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 Era... dégueulasse. Come si dice? 151 00:10:06,731 --> 00:10:07,691 Disgustosa. 152 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 Come una quiche di cemento. 153 00:10:10,443 --> 00:10:12,283 Sarà andato da Lou Malnati. 154 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 E la gente è così grassa. Perché sono tutti così grassi? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,831 Beh, forse per il cibo disgustoso. 156 00:10:17,908 --> 00:10:19,868 Sì, c'è un'epidemia di obesità. 157 00:10:19,952 --> 00:10:22,122 Merck era uno dei nostri clienti di punta. 158 00:10:22,204 --> 00:10:26,464 Fanno un farmaco per il diabete. Le vendite sono aumentate del 63%. 159 00:10:26,542 --> 00:10:29,422 Quindi create la malattia, poi la curate 160 00:10:29,503 --> 00:10:31,713 e commercializzate la cura. 161 00:10:31,797 --> 00:10:34,087 - Beh... - Se smetteste di mangiare? 162 00:10:34,175 --> 00:10:35,965 - Non fa guadagnare. - Vero. 163 00:10:36,594 --> 00:10:39,434 Le sigarette causano diabete e cancro. 164 00:10:39,513 --> 00:10:42,143 Sì. Beh, fumare è un piacere. 165 00:10:42,600 --> 00:10:44,730 E senza piacere, chi siamo? 166 00:10:44,810 --> 00:10:45,650 Tedeschi? 167 00:10:46,896 --> 00:10:47,896 Esatto. 168 00:10:49,732 --> 00:10:53,402 Tutti i marchi che promuoviamo, dal profumo, al cognac, alla moda, 169 00:10:53,486 --> 00:10:56,356 sono legati alla bellezza e alla raffinatezza. 170 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 Forse voi avete qualcosa da imparare da noi, 171 00:11:00,201 --> 00:11:03,201 ma non so se noi abbiamo molto da imparare da voi. 172 00:11:03,704 --> 00:11:06,214 Con rispetto, sono qui per un motivo. 173 00:11:06,290 --> 00:11:11,000 Quindi vorrei condividere alcune idee sulle vostre strategie social. 174 00:11:11,087 --> 00:11:12,957 Intendi Twitter e Snapchat? 175 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 Sì! E Instagram. 176 00:11:15,049 --> 00:11:16,009 Certamente. 177 00:11:21,764 --> 00:11:24,354 Prima di tutto, scusate se parlo in inglese. 178 00:11:24,433 --> 00:11:27,653 Ho seguito Rosetta Stone sull'aereo, ma non l'ho ancora assimilato. 179 00:11:31,649 --> 00:11:33,279 Patricia non parla inglese. 180 00:11:34,652 --> 00:11:35,492 Continua pure. 181 00:11:36,195 --> 00:11:38,855 Per chi non mi conosce, sono Emily Cooper 182 00:11:38,948 --> 00:11:40,988 e sono felice di essere a Parigi. 183 00:11:41,534 --> 00:11:44,124 Non vedo l'ora di conoscere ognuno di voi 184 00:11:44,203 --> 00:11:46,293 e di farmi conoscere da voi. 185 00:11:47,748 --> 00:11:48,668 Lei è, monsieur? 186 00:11:48,749 --> 00:11:49,749 Mi chiamo Luc. 187 00:11:50,126 --> 00:11:50,956 Sì, Luc. 188 00:11:51,877 --> 00:11:53,297 Perché stai urlando? 189 00:11:55,798 --> 00:11:56,628 Scusate. 190 00:11:58,426 --> 00:12:01,846 La vostra azienda lavora con dei grandi marchi di lusso, 191 00:12:01,929 --> 00:12:03,259 da Chanel a YSL. 192 00:12:03,806 --> 00:12:07,636 E questo rende la vostra azienda o, se posso azzardarmi, 193 00:12:07,727 --> 00:12:09,477 la nostra, un marchio in sé. 194 00:12:09,562 --> 00:12:13,272 Ma per costruire un marchio serve coinvolgimento sui social. 195 00:12:13,357 --> 00:12:15,857 Chi è il responsabile dei social media? 196 00:12:16,694 --> 00:12:17,534 Patricia. 197 00:12:18,446 --> 00:12:19,486 Ha senso. 198 00:12:20,239 --> 00:12:23,029 Comunque, non si tratta solo di follower. 199 00:12:23,117 --> 00:12:27,867 Ma di contenuti, fiducia, interesse e coinvolgimento. 200 00:12:28,456 --> 00:12:32,496 Scusami, ma i francesi sono maestri dei social media. 201 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Vero. 202 00:12:34,128 --> 00:12:35,878 Ma gli americani li hanno inventati. 203 00:12:35,963 --> 00:12:38,763 Perciò spero di diventare preziosa per il team, 204 00:12:38,841 --> 00:12:42,601 aggiungendo un punto di vista americano ai vostri favolosi clienti francesi. 205 00:12:43,220 --> 00:12:44,180 È un disastro. 206 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 Paul. 207 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 - Cosa? - Chi è quella ragazza? 208 00:12:52,313 --> 00:12:55,613 Era una delle condizioni. Ci mandano uno dei loro. 209 00:12:56,150 --> 00:12:59,820 - Per quanto dovrò sopportarla? - Finché non decide di andarsene. 210 00:13:05,201 --> 00:13:07,751 Con me come suo capo, vedremo quanto durerà. 211 00:13:07,828 --> 00:13:09,208 Bene, devo andare. 212 00:13:15,085 --> 00:13:16,455 È fantastico, vero? 213 00:13:17,129 --> 00:13:19,129 Tutta la città sembra Ratatouille. 214 00:13:19,215 --> 00:13:20,215 È bellissima. 215 00:13:20,424 --> 00:13:22,054 Bellissima. 216 00:13:22,927 --> 00:13:25,217 - Com'è andato il primo giorno? - Benissimo! 217 00:13:26,055 --> 00:13:28,965 Ok, forse qualcosa si è perso con la traduzione. 218 00:13:29,058 --> 00:13:31,478 Non hanno capito subito che non ero Madeline, 219 00:13:31,560 --> 00:13:33,850 ma credo che sarò una grande risorsa. 220 00:13:33,938 --> 00:13:35,728 Ehi, guarda cos'ho! 221 00:13:36,524 --> 00:13:38,574 Grazie a Dio! Parigi ti piacerà. 222 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 Non voglio stare senza di te nella città più romantica del mondo. 223 00:13:42,154 --> 00:13:43,414 Arrivo presto, ok? 224 00:13:44,156 --> 00:13:46,326 Sbrigati. Già mi manchi. 225 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 Ciao. 226 00:14:10,307 --> 00:14:11,477 Sul serio? 227 00:14:20,901 --> 00:14:21,741 Dio. 228 00:14:31,745 --> 00:14:32,575 Ok. 229 00:14:36,458 --> 00:14:37,378 Andiamo. 230 00:14:39,169 --> 00:14:40,549 Non ci credo. Dai. 231 00:14:45,259 --> 00:14:49,849 Scusa, pensavo fosse il mio appartamento. Quinto piano? 232 00:14:49,930 --> 00:14:51,430 Questo è il quarto piano. 233 00:14:52,808 --> 00:14:53,638 Quinto piano. 234 00:14:54,602 --> 00:14:55,522 Giusto. 235 00:14:59,189 --> 00:15:02,029 Sono Emily. Emily Cooper, la tua nuova vicina. 236 00:15:02,109 --> 00:15:03,189 Americana? 237 00:15:03,277 --> 00:15:05,067 Oui. Di Chicago! 238 00:15:05,571 --> 00:15:07,951 Gabriel, francese, della Normandia. 239 00:15:08,365 --> 00:15:11,195 Conosco quella spiaggia. Salvate il soldato Ryan. 240 00:15:11,577 --> 00:15:12,997 - Cosa? - D-Day? 241 00:15:14,038 --> 00:15:14,908 Comunque... 242 00:15:16,999 --> 00:15:18,419 Piacere, vicino. 243 00:15:38,145 --> 00:15:39,515 Buongiorno, signorina. 244 00:16:08,592 --> 00:16:11,142 Merci. Le auguro un bonne journée. 245 00:16:24,525 --> 00:16:25,435 Oh, mio Dio. 246 00:16:26,986 --> 00:16:27,896 Oh, mio Dio. 247 00:16:35,995 --> 00:16:37,245 BURRO + CIOCCOLATO 248 00:16:37,329 --> 00:16:38,329 Oh, mio Dio. 249 00:17:04,523 --> 00:17:06,863 Sylvie, sono Emily. Siamo chiusi oggi? 250 00:17:06,942 --> 00:17:08,742 O c'è una festa nazionale? 251 00:17:08,819 --> 00:17:11,069 Perché sono qui da due ore e... 252 00:17:12,239 --> 00:17:13,279 Che stai facendo? 253 00:17:14,033 --> 00:17:15,373 Sono qui dalle 8:30. 254 00:17:16,577 --> 00:17:18,367 Apriamo alle 10:30. 255 00:17:32,426 --> 00:17:34,716 ORE 11:15 256 00:17:36,180 --> 00:17:38,520 POTENZIARE COINVOLGIMENTO SUI SOCIAL 257 00:17:38,599 --> 00:17:39,729 IN TUTTI I MARCHI 258 00:17:41,018 --> 00:17:44,228 Ciao, Patricia. Posso condividere alcune mie idee 259 00:17:44,313 --> 00:17:46,733 su come migliorare il coinvolgimento sui social? 260 00:17:46,815 --> 00:17:48,935 C'è molto potenziale, è fantastico. 261 00:17:55,824 --> 00:17:58,244 Patricia, vorrei condividere alcune idee 262 00:17:58,327 --> 00:18:01,957 su come migliorare il coinvolgimento sui social. 263 00:18:13,592 --> 00:18:14,722 Ti va di pranzare? 264 00:18:16,095 --> 00:18:17,545 No, mi fumo una sigaretta. 265 00:18:21,058 --> 00:18:23,138 Mi fa male lo stomaco. 266 00:18:25,354 --> 00:18:28,024 Ho un altro impegno. 267 00:18:44,331 --> 00:18:45,501 Laurent! Sybil! 268 00:18:46,166 --> 00:18:47,666 Scusatevi con la signora! 269 00:18:48,085 --> 00:18:51,165 Mi dispiace. Posso comprartene un altro? 270 00:18:52,047 --> 00:18:53,757 Scusa, non parlo francese. 271 00:18:53,841 --> 00:18:55,131 - Americana? - Sì. 272 00:18:55,634 --> 00:18:57,514 Ma pensavi che fossi francese? 273 00:18:57,594 --> 00:19:00,854 Onestamente no, ero solo educata. Sembri americana. 274 00:19:02,266 --> 00:19:03,386 Sei dell'Indiana? 275 00:19:03,475 --> 00:19:05,305 - Chicago. - C'ero quasi. 276 00:19:05,394 --> 00:19:07,314 Ho fatto le medie a Indianapolis. 277 00:19:07,396 --> 00:19:09,516 Sul serio? Perché? 278 00:19:09,606 --> 00:19:10,516 Lunga storia. 279 00:19:10,607 --> 00:19:13,487 Molto noiosa. La storia. E Indianapolis. 280 00:19:13,569 --> 00:19:16,359 Ma le ragazze ti somigliano. 281 00:19:17,656 --> 00:19:20,156 - Sono i tuoi figli? - No, sono la tata. 282 00:19:20,242 --> 00:19:23,122 Laurent! Resta dove posso vederti. 283 00:19:24,288 --> 00:19:25,868 Insegno loro il mandarino. 284 00:19:26,748 --> 00:19:28,168 Da quanto sei qui? 285 00:19:28,792 --> 00:19:30,842 Quasi un anno. Vengo da Shanghai. 286 00:19:30,919 --> 00:19:32,669 Ma mia madre è coreana. 287 00:19:32,754 --> 00:19:35,304 - Un'altra lunga storia. - E ti piace? 288 00:19:35,382 --> 00:19:37,432 Oh, sì, certo che mi piace Parigi. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,429 Il cibo è delizioso. 290 00:19:39,761 --> 00:19:41,641 La moda, così chic. 291 00:19:41,722 --> 00:19:43,722 Le luci sono magiche. 292 00:19:44,099 --> 00:19:46,689 Ma la gente è proprio cattiva. 293 00:19:47,394 --> 00:19:49,904 - Non possono esserlo tutti. - Oh, sì. 294 00:19:49,980 --> 00:19:54,030 I cinesi sono cattivi alle tue spalle. I francesi, in faccia. 295 00:19:56,111 --> 00:19:59,241 - Ma tu sei in vacanza... - No, in realtà lavoro qui. 296 00:19:59,323 --> 00:20:01,163 In un'azienda francese di marketing. 297 00:20:01,241 --> 00:20:02,161 - Davvero? - Sì. 298 00:20:02,242 --> 00:20:03,372 Allora lo saprai. 299 00:20:04,077 --> 00:20:05,747 Beh, ho appena iniziato. 300 00:20:10,626 --> 00:20:12,836 - Hai amici a Parigi? - No. 301 00:20:14,004 --> 00:20:16,594 Ma il mio ragazzo verrà a trovarmi. 302 00:20:16,673 --> 00:20:17,933 Ti senti sola? 303 00:20:18,008 --> 00:20:18,838 No... 304 00:20:20,552 --> 00:20:21,472 A volte. 305 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Dammi il telefono. 306 00:20:25,766 --> 00:20:27,176 Ok, ti do il mio numero. 307 00:20:27,893 --> 00:20:30,483 Se ti senti sola, scrivimi. Andiamo a cena. 308 00:20:30,562 --> 00:20:31,402 Sono Mindy. 309 00:20:32,481 --> 00:20:33,321 Emily. 310 00:20:33,607 --> 00:20:34,477 Piacere. 311 00:20:34,608 --> 00:20:35,938 I francesi fanno così. 312 00:20:38,195 --> 00:20:39,395 Sybil! Laurent! 313 00:20:39,488 --> 00:20:41,028 Non sei mia madre! 314 00:20:41,114 --> 00:20:42,124 Voglio un gelato! 315 00:20:42,699 --> 00:20:45,739 #BATTLE ROYALE AL PALAZZO REALE 316 00:21:14,439 --> 00:21:15,479 Cos'è la plouc? 317 00:21:17,526 --> 00:21:20,396 È un vezzeggiativo, come... 318 00:21:23,407 --> 00:21:25,237 Carino. Non ci pensare troppo. 319 00:21:39,381 --> 00:21:40,221 La zotica. 320 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Scusi, non parlo francese. 321 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Oh, mi dispiace. Il posto è libero? 322 00:22:24,217 --> 00:22:26,597 - Sì, prego. - Sì? Bene. 323 00:22:27,054 --> 00:22:27,894 Grazie. 324 00:22:41,735 --> 00:22:43,815 È COSÌ ROMANTICO... VORREI CHE FOSSI QUI. 325 00:22:43,904 --> 00:22:45,954 SONO IN RIUNIONE. TI CHIAMO DOPO? 326 00:22:46,031 --> 00:22:48,951 CERTO. MI MANCHI. 327 00:22:56,416 --> 00:22:58,876 È COSÌ ROMANTICO CHE POTREI INNAMORARMI DI ME STESSA. 328 00:23:03,590 --> 00:23:05,680 - Emily! - Luc! Ciao. 329 00:23:05,759 --> 00:23:08,849 Voglio solo dire che mi dispiace. 330 00:23:09,304 --> 00:23:12,104 Non ero d'accordo nel chiamarti la plouc. 331 00:23:12,641 --> 00:23:13,891 E... posso? 332 00:23:14,309 --> 00:23:15,139 Sì. 333 00:23:18,772 --> 00:23:19,612 Sai... 334 00:23:22,359 --> 00:23:23,859 - Sono a posto. - Va bene. 335 00:23:24,152 --> 00:23:27,452 Sai, abbiamo tutti un po' paura di te. 336 00:23:27,531 --> 00:23:28,371 Cosa? 337 00:23:29,408 --> 00:23:30,368 Paura di me? 338 00:23:30,867 --> 00:23:31,697 Perché? 339 00:23:32,702 --> 00:23:33,832 Le tue idee. 340 00:23:34,329 --> 00:23:36,499 Sono più nuove. Forse sono migliori. 341 00:23:37,457 --> 00:23:39,497 Ora sei qui e... 342 00:23:40,377 --> 00:23:42,797 forse crediamo di dover lavorare di più. 343 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 Fare più soldi. 344 00:23:45,632 --> 00:23:46,682 È un equilibrio. 345 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 Esatto! Un equilibrio. 346 00:23:48,510 --> 00:23:51,810 E penso che gli americani abbiano l'equilibrio sbagliato. 347 00:23:52,431 --> 00:23:53,851 Vivete per lavorare. 348 00:23:54,975 --> 00:23:56,475 Noi lavoriamo per vivere. 349 00:23:58,228 --> 00:24:02,018 Sì, è bello fare soldi, ma ciò che per voi è successo, 350 00:24:02,107 --> 00:24:04,397 secondo me è una punizione. 351 00:24:04,776 --> 00:24:07,146 Ma... mi piace lavorare 352 00:24:07,779 --> 00:24:11,239 e sentirmi realizzata. Mi rende felice. 353 00:24:12,951 --> 00:24:14,201 Il lavoro ti rende felice? 354 00:24:14,578 --> 00:24:17,288 Sì. È per questo che sono qui. 355 00:24:17,581 --> 00:24:18,421 Per lavoro. 356 00:24:18,790 --> 00:24:22,130 E guarda dove mi ha portato, in questa bellissima città. 357 00:24:22,586 --> 00:24:25,376 Forse non sai cosa significa essere felici. 358 00:24:26,256 --> 00:24:28,256 O forse questo è un po' arrogante. 359 00:24:29,759 --> 00:24:33,599 Sei venuta a Parigi e non parli francese, questo è arrogante. 360 00:24:36,224 --> 00:24:37,984 Più ignorante che arrogante. 361 00:24:38,393 --> 00:24:40,943 Beh, chiamiamola l'arroganza dell'ignoranza. 362 00:24:46,109 --> 00:24:47,439 Scusa se ti ho offeso. 363 00:24:48,695 --> 00:24:50,235 Non mi offendo mai. 364 00:24:52,407 --> 00:24:53,907 Ci vediamo domani, Emily. 365 00:24:58,371 --> 00:24:59,331 Non arrivare presto. 366 00:25:07,714 --> 00:25:09,724 SOLA A PARIGI 367 00:25:35,575 --> 00:25:36,905 Ehi, eccoti qui. 368 00:25:36,993 --> 00:25:38,413 Va tutto bene? 369 00:25:38,495 --> 00:25:40,155 Sì, finalmente sono a casa. 370 00:25:40,247 --> 00:25:42,077 Sono le tre del mattino qui. 371 00:25:44,042 --> 00:25:45,002 Ops. 372 00:25:45,377 --> 00:25:46,587 Qui sono le 19. 373 00:25:50,840 --> 00:25:52,130 Che stai facendo? 374 00:25:52,926 --> 00:25:54,046 Dormivo. 375 00:25:54,469 --> 00:25:56,049 Mi manchi tanto. 376 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 Mi manchi anche tu. 377 00:25:58,431 --> 00:25:59,981 Pronto? Doug? 378 00:26:02,394 --> 00:26:03,484 Spogliati con me. 379 00:26:04,312 --> 00:26:06,192 Facciamo sesso telefonico? 380 00:26:06,273 --> 00:26:08,443 Beh, se insisti. 381 00:26:11,194 --> 00:26:12,034 Aspetta! 382 00:26:16,074 --> 00:26:17,744 Ti conviene non registrare. 383 00:26:17,826 --> 00:26:19,116 No. Mai. 384 00:26:21,454 --> 00:26:24,464 Oh, wow, sei bellissima. 385 00:26:25,625 --> 00:26:26,455 Grazie. 386 00:26:27,419 --> 00:26:28,459 Quindi... 387 00:26:28,795 --> 00:26:30,955 tu fai a te, e... 388 00:26:32,007 --> 00:26:32,917 io faccio a me. 389 00:26:33,633 --> 00:26:34,473 Ok. 390 00:26:37,470 --> 00:26:38,560 Ti piace? 391 00:26:38,638 --> 00:26:39,508 Sì. 392 00:26:39,598 --> 00:26:40,468 Quanto? 393 00:26:41,683 --> 00:26:42,983 Sei molto sexy. 394 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Mi sento… 395 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Oh, mio Dio. 396 00:26:47,856 --> 00:26:49,266 Mi sento sopraffatta... 397 00:26:50,275 --> 00:26:52,435 Mi sento me stessa, ma non me stessa 398 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 ed è tutto così assurdo. 399 00:26:54,571 --> 00:26:56,621 È pazzesco, ma è bello. 400 00:26:57,532 --> 00:26:58,702 Ed è sexy, ma... 401 00:26:59,367 --> 00:27:00,237 E... 402 00:27:01,036 --> 00:27:01,866 Doug? 403 00:27:02,412 --> 00:27:03,412 Oh, wow. 404 00:27:04,581 --> 00:27:05,711 Doug? Tesoro? 405 00:27:09,294 --> 00:27:10,134 Doug? 406 00:27:23,350 --> 00:27:24,270 Eccoti. 407 00:27:40,367 --> 00:27:41,737 Mio Dio. 408 00:28:28,915 --> 00:28:31,835 Sottotitoli: Francesca Zanacca