1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,941 --> 00:00:25,981
Corsa completata.
3
00:00:26,067 --> 00:00:27,067
Ben fatto, Emily.
4
00:00:27,152 --> 00:00:30,202
Otto chilometri e mezzo.
Quarantuno minuti.
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,490
Diciotto secondi più veloce di ieri.
6
00:00:33,783 --> 00:00:34,623
Ottimo lavoro.
7
00:00:42,542 --> 00:00:43,962
Madeline, sei su AdWeek.
8
00:00:44,044 --> 00:00:45,214
Cosa? Dove?
9
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Qui, sotto "Influencer e VIP".
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,762
"Gilbert Group di Chicago
espande il portfolio internazionale
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,722
acquisendo l'agenzia francese
di marketing di lusso Savoir.
12
00:00:53,803 --> 00:00:58,603
Madeline Wheeler, veterana del gruppo,
nominata direttrice marketing."
13
00:00:58,683 --> 00:01:02,563
Sì! Dimostrerò
che un Master in francese non va sprecato.
14
00:01:02,645 --> 00:01:04,475
Sarà fantastico, vedrai.
15
00:01:05,023 --> 00:01:07,573
Ho sempre sognato di trasferirmi a Parigi.
16
00:01:07,817 --> 00:01:09,817
I francesi amano le donne più grandi.
17
00:01:09,903 --> 00:01:13,453
Guarda il presidente: giovane,
sexy, ha sposato la sua insegnante.
18
00:01:13,782 --> 00:01:17,242
Ti ho inviato le mie idee
sul nuovo farmaco per l'IBS.
19
00:01:17,327 --> 00:01:21,327
È un'iniziativa social
per aggiungere la meditazione ai farmaci.
20
00:01:21,790 --> 00:01:25,130
Puoi presentarlo più tardi.
Sai, per il tuo ultimo show.
21
00:01:25,210 --> 00:01:26,250
Presentalo tu.
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,340
- Sul serio?
- Sul serio.
23
00:01:28,421 --> 00:01:30,261
Il cliente deve abituarsi a te.
24
00:01:30,340 --> 00:01:31,840
Non voglio scavalcarti.
25
00:01:31,925 --> 00:01:34,215
Stai per subentrarmi e sei pronta, ok?
26
00:01:34,302 --> 00:01:36,852
È un'opportunità per entrambe.
Prova questo.
27
00:01:36,930 --> 00:01:37,760
Cos'è?
28
00:01:37,972 --> 00:01:38,812
De l'Heure.
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,560
È l'ultimo profumo della Maison Lavaux.
30
00:01:42,852 --> 00:01:45,612
Mi occuperò io di loro a Parigi.
Che ne pensi?
31
00:01:45,688 --> 00:01:47,358
È come indossare una poesia.
32
00:01:47,482 --> 00:01:48,612
Questa la userò.
33
00:01:51,694 --> 00:01:54,534
Ha un odore molto...
Non ti sembra strano?
34
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
No, è floreale.
35
00:01:56,449 --> 00:01:57,279
Ma...
36
00:01:59,744 --> 00:02:02,414
Sto per vomitare.
37
00:02:12,298 --> 00:02:13,628
- Ciao, tesoro!
- Ehi.
38
00:02:16,553 --> 00:02:17,893
- Sì!
- Cos'è successo?
39
00:02:17,971 --> 00:02:21,471
Bote ha fatto un grande slam.
Due out rimasti al nono inning.
40
00:02:21,558 --> 00:02:23,098
- Oh, mio Dio!
- Sì!
41
00:02:23,184 --> 00:02:25,354
Sì! I Cubs andranno ai playoff!
42
00:02:26,521 --> 00:02:29,191
- Due birre, per favore.
- Per me vino bianco.
43
00:02:29,274 --> 00:02:31,284
- Francese, se ce l'hai.
- Certo.
44
00:02:31,359 --> 00:02:32,529
Ho ottime notizie.
45
00:02:33,862 --> 00:02:35,112
Madeline è incinta.
46
00:02:35,947 --> 00:02:36,867
Madeline?
47
00:02:37,448 --> 00:02:40,328
Il tuo capo, Madeline?
Pensavo fosse troppo vecchia.
48
00:02:40,410 --> 00:02:41,330
Anche lei.
49
00:02:41,411 --> 00:02:45,171
Finché non ha avuto la nausea
annusando un profumo al lavoro.
50
00:02:45,248 --> 00:02:46,668
Ed è andata dal dottore.
51
00:02:46,749 --> 00:02:49,539
- Chi è il padre?
- Ci sono alcuni candidati,
52
00:02:49,627 --> 00:02:51,627
ha fatto molto sesso pre-partenza.
53
00:02:51,921 --> 00:02:52,841
Brava Madeline.
54
00:02:54,966 --> 00:02:56,716
Ora che è incinta, ha deciso
55
00:02:56,801 --> 00:02:59,101
che non accetterà il lavoro a Parigi.
56
00:02:59,888 --> 00:03:01,388
Niente promozione per te?
57
00:03:01,472 --> 00:03:04,022
Non esattamente.
Là serve comunque qualcuno.
58
00:03:04,100 --> 00:03:07,350
Occhi e orecchie americane
per agevolare la transizione.
59
00:03:07,437 --> 00:03:09,977
Hanno chiesto a me se volessi il lavoro.
60
00:03:10,356 --> 00:03:11,186
Per un anno.
61
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
Cosa? A Parigi?
62
00:03:14,694 --> 00:03:18,164
Se lo faccio, al mio ritorno
sarò senior manager.
63
00:03:23,870 --> 00:03:27,500
L'appartamento è già pronto
e avrò un bonus per il trasferimento.
64
00:03:28,166 --> 00:03:29,706
Solo per valutare l'idea,
65
00:03:29,792 --> 00:03:32,252
ecco un programma per il prossimo anno.
66
00:03:32,337 --> 00:03:34,587
Quando potresti venire a Parigi,
67
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
o quando io potrei tornare.
68
00:03:36,674 --> 00:03:39,094
Sfruttando vacanze e giorni di malattia.
69
00:03:39,177 --> 00:03:40,007
Aspetta.
70
00:03:40,470 --> 00:03:41,430
Dici sul serio?
71
00:03:42,138 --> 00:03:43,258
So che è assurdo,
72
00:03:43,348 --> 00:03:45,888
ma quando avremo un'altra occasione così?
73
00:03:45,975 --> 00:03:48,265
- Sarà un'avventura.
- Se ricordo bene,
74
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
non parli francese.
75
00:03:50,813 --> 00:03:52,443
Fingi finché non ce la fai.
76
00:03:55,693 --> 00:03:56,823
Sembri preoccupato.
77
00:03:56,903 --> 00:03:59,953
Non sono preoccupato.
I francesi dovrebbero esserlo.
78
00:04:54,669 --> 00:04:56,049
- Emily Cooper?
- Sì.
79
00:04:56,129 --> 00:04:58,669
Sono Gilles Dufour, dell'immobiliare.
80
00:04:58,756 --> 00:04:59,626
Ciao, bonjour.
81
00:05:00,258 --> 00:05:01,338
Ho le tue chiavi.
82
00:05:01,801 --> 00:05:02,801
Appartamento 501.
83
00:05:11,561 --> 00:05:12,401
Salve.
84
00:05:16,357 --> 00:05:19,187
L'edificio è molto vecchio.
Non ha l'ascensore.
85
00:05:19,485 --> 00:05:20,315
Fa nulla.
86
00:05:22,030 --> 00:05:23,200
È affascinante.
87
00:05:35,168 --> 00:05:36,038
È questo?
88
00:05:36,336 --> 00:05:37,546
È al quinto piano.
89
00:05:38,379 --> 00:05:39,879
Siamo al quarto piano.
90
00:05:39,964 --> 00:05:43,434
Ho trascinato i bagagli
per cinque rampe, è il quinto.
91
00:05:43,509 --> 00:05:45,849
In Francia, il primo è il piano terra,
92
00:05:46,387 --> 00:05:48,967
poi c'è il primo,
poi il secondo e così via.
93
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
È strano.
94
00:05:58,983 --> 00:06:02,203
Et voilà.
La tua magnifica chambre de bonne.
95
00:06:04,614 --> 00:06:05,874
Chambre de cosa?
96
00:06:06,157 --> 00:06:09,787
Chambre de...
Significa la stanza per la governante.
97
00:06:09,869 --> 00:06:13,209
Gli ultimi due piani
erano in genere per la servitù.
98
00:06:13,289 --> 00:06:15,289
Lo spazio è piccolo, ma la vista…
99
00:06:20,296 --> 00:06:23,126
Oddio, mi sento Nicole Kidman
in Moulin Rouge.
100
00:06:23,508 --> 00:06:25,178
Hai Parigi ai tuoi piedi.
101
00:06:25,259 --> 00:06:26,969
Lì c'è un meraviglioso caffè.
102
00:06:27,053 --> 00:06:28,893
- Lo gestisce un mio amico.
- Wow.
103
00:06:28,971 --> 00:06:30,721
Allora... ça va? Va bene?
104
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
Oui. Très bene.
105
00:06:33,226 --> 00:06:34,636
- Très meraviglioso.
- Ottimo.
106
00:06:35,853 --> 00:06:36,733
Hai fame?
107
00:06:37,230 --> 00:06:39,020
Ti va un caffè o...
108
00:06:39,107 --> 00:06:41,027
Devo andare in ufficio.
109
00:06:41,109 --> 00:06:43,189
Magari beviamo qualcosa stasera?
110
00:06:44,278 --> 00:06:45,318
Ho un ragazzo.
111
00:06:45,405 --> 00:06:47,025
- A Parigi?
- A Chicago.
112
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
Quindi non hai un ragazzo a Parigi.
113
00:06:50,743 --> 00:06:52,953
- Posso avere le chiavi, s'il vous plaît?
- Sì.
114
00:06:55,123 --> 00:06:57,633
Il mio numero è sul biglietto,
se ti serve,
115
00:06:57,708 --> 00:06:59,628
- e se cambi idea.
- Non lo farò.
116
00:07:03,798 --> 00:07:05,088
- Arrivederci.
- Sì.
117
00:07:12,598 --> 00:07:17,398
#CAMERACONVISTA
118
00:08:08,905 --> 00:08:10,155
Ciao! Salve.
119
00:08:10,823 --> 00:08:14,743
Bonjour. Sono Emily Cooper
del Gilbert Group di Chicago.
120
00:08:15,119 --> 00:08:17,369
Sei... Scusami, non capisco.
121
00:08:22,001 --> 00:08:23,961
Lavorerò in questo ufficio.
122
00:08:34,055 --> 00:08:35,175
C'è l'americana.
123
00:08:43,731 --> 00:08:45,191
Ti aspettavo domani.
124
00:08:49,153 --> 00:08:52,743
Com'è andato il viaggio?
Il nuovo appartamento e il resto?
125
00:08:53,908 --> 00:08:55,408
Mi ha persa a bonjour.
126
00:09:00,581 --> 00:09:03,501
Mi hanno detto
che l'americana parlava francese.
127
00:09:03,709 --> 00:09:04,789
Era Madeline.
128
00:09:05,002 --> 00:09:06,502
Quindi non sei Madeline.
129
00:09:06,587 --> 00:09:10,587
Sono Emily, Emily Cooper.
E sono molto felice di essere qui.
130
00:09:11,008 --> 00:09:12,548
Beh, è un peccato.
131
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- Come?
- Che non parli francese.
132
00:09:15,680 --> 00:09:16,760
È un problema.
133
00:09:16,847 --> 00:09:20,557
Beh, vado a lezione,
ma già je parle un peu français.
134
00:09:21,060 --> 00:09:22,940
Forse è meglio non provarci.
135
00:09:24,397 --> 00:09:25,227
Paul.
136
00:09:25,648 --> 00:09:29,238
Ti presento Emily,
la ragazza americana che lavorerà con noi.
137
00:09:29,318 --> 00:09:32,108
Lui è Monsieur Brossard,
il fondatore di Savoir.
138
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
- Emily Cooper.
- Ciao.
139
00:09:35,950 --> 00:09:38,200
Che bello conoscerla, signor Brossard.
140
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
È un piacere. Benvenuta a Parigi.
141
00:09:40,329 --> 00:09:43,829
Sei venuta a insegnare ai francesi
dei trucchi americani?
142
00:09:43,916 --> 00:09:46,086
Impareremo gli uni dagli altri.
143
00:09:46,460 --> 00:09:48,460
Ma non sei esperta di moda
144
00:09:48,546 --> 00:09:50,376
- e marchi di lusso.
- Vero.
145
00:09:50,464 --> 00:09:54,644
Soprattutto promozione farmaceutica
e strutture geriatriche.
146
00:09:54,719 --> 00:09:55,599
A Chicago.
147
00:09:55,678 --> 00:09:57,308
Sì. Cioè, oui.
148
00:09:58,431 --> 00:10:01,931
Sono stato a Chicago
e ho mangiato la pizza deep-dish.
149
00:10:02,018 --> 00:10:04,848
È la nostra specialità.
Ne siamo orgogliosi.
150
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
Era... dégueulasse. Come si dice?
151
00:10:06,731 --> 00:10:07,691
Disgustosa.
152
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
Come una quiche di cemento.
153
00:10:10,443 --> 00:10:12,283
Sarà andato da Lou Malnati.
154
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
E la gente è così grassa.
Perché sono tutti così grassi?
155
00:10:15,781 --> 00:10:17,831
Beh, forse per il cibo disgustoso.
156
00:10:17,908 --> 00:10:19,868
Sì, c'è un'epidemia di obesità.
157
00:10:19,952 --> 00:10:22,122
Merck era uno dei nostri clienti di punta.
158
00:10:22,204 --> 00:10:26,464
Fanno un farmaco per il diabete.
Le vendite sono aumentate del 63%.
159
00:10:26,542 --> 00:10:29,422
Quindi create la malattia, poi la curate
160
00:10:29,503 --> 00:10:31,713
e commercializzate la cura.
161
00:10:31,797 --> 00:10:34,087
- Beh...
- Se smetteste di mangiare?
162
00:10:34,175 --> 00:10:35,965
- Non fa guadagnare.
- Vero.
163
00:10:36,594 --> 00:10:39,434
Le sigarette causano diabete e cancro.
164
00:10:39,513 --> 00:10:42,143
Sì. Beh, fumare è un piacere.
165
00:10:42,600 --> 00:10:44,730
E senza piacere, chi siamo?
166
00:10:44,810 --> 00:10:45,650
Tedeschi?
167
00:10:46,896 --> 00:10:47,896
Esatto.
168
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
Tutti i marchi che promuoviamo,
dal profumo, al cognac, alla moda,
169
00:10:53,486 --> 00:10:56,356
sono legati
alla bellezza e alla raffinatezza.
170
00:10:57,198 --> 00:11:00,118
Forse voi avete qualcosa
da imparare da noi,
171
00:11:00,201 --> 00:11:03,201
ma non so se noi
abbiamo molto da imparare da voi.
172
00:11:03,704 --> 00:11:06,214
Con rispetto, sono qui per un motivo.
173
00:11:06,290 --> 00:11:11,000
Quindi vorrei condividere alcune idee
sulle vostre strategie social.
174
00:11:11,087 --> 00:11:12,957
Intendi Twitter e Snapchat?
175
00:11:13,047 --> 00:11:14,467
Sì! E Instagram.
176
00:11:15,049 --> 00:11:16,009
Certamente.
177
00:11:21,764 --> 00:11:24,354
Prima di tutto, scusate
se parlo in inglese.
178
00:11:24,433 --> 00:11:27,653
Ho seguito Rosetta Stone sull'aereo,
ma non l'ho ancora assimilato.
179
00:11:31,649 --> 00:11:33,279
Patricia non parla inglese.
180
00:11:34,652 --> 00:11:35,492
Continua pure.
181
00:11:36,195 --> 00:11:38,855
Per chi non mi conosce, sono Emily Cooper
182
00:11:38,948 --> 00:11:40,988
e sono felice di essere a Parigi.
183
00:11:41,534 --> 00:11:44,124
Non vedo l'ora di conoscere ognuno di voi
184
00:11:44,203 --> 00:11:46,293
e di farmi conoscere da voi.
185
00:11:47,748 --> 00:11:48,668
Lei è, monsieur?
186
00:11:48,749 --> 00:11:49,749
Mi chiamo Luc.
187
00:11:50,126 --> 00:11:50,956
Sì, Luc.
188
00:11:51,877 --> 00:11:53,297
Perché stai urlando?
189
00:11:55,798 --> 00:11:56,628
Scusate.
190
00:11:58,426 --> 00:12:01,846
La vostra azienda lavora
con dei grandi marchi di lusso,
191
00:12:01,929 --> 00:12:03,259
da Chanel a YSL.
192
00:12:03,806 --> 00:12:07,636
E questo rende la vostra azienda
o, se posso azzardarmi,
193
00:12:07,727 --> 00:12:09,477
la nostra, un marchio in sé.
194
00:12:09,562 --> 00:12:13,272
Ma per costruire un marchio
serve coinvolgimento sui social.
195
00:12:13,357 --> 00:12:15,857
Chi è il responsabile dei social media?
196
00:12:16,694 --> 00:12:17,534
Patricia.
197
00:12:18,446 --> 00:12:19,486
Ha senso.
198
00:12:20,239 --> 00:12:23,029
Comunque, non si tratta solo di follower.
199
00:12:23,117 --> 00:12:27,867
Ma di contenuti, fiducia,
interesse e coinvolgimento.
200
00:12:28,456 --> 00:12:32,496
Scusami, ma i francesi
sono maestri dei social media.
201
00:12:32,585 --> 00:12:33,415
Vero.
202
00:12:34,128 --> 00:12:35,878
Ma gli americani li hanno inventati.
203
00:12:35,963 --> 00:12:38,763
Perciò spero
di diventare preziosa per il team,
204
00:12:38,841 --> 00:12:42,601
aggiungendo un punto di vista americano
ai vostri favolosi clienti francesi.
205
00:12:43,220 --> 00:12:44,180
È un disastro.
206
00:12:48,934 --> 00:12:49,774
Paul.
207
00:12:50,019 --> 00:12:52,019
- Cosa?
- Chi è quella ragazza?
208
00:12:52,313 --> 00:12:55,613
Era una delle condizioni.
Ci mandano uno dei loro.
209
00:12:56,150 --> 00:12:59,820
- Per quanto dovrò sopportarla?
- Finché non decide di andarsene.
210
00:13:05,201 --> 00:13:07,751
Con me come suo capo,
vedremo quanto durerà.
211
00:13:07,828 --> 00:13:09,208
Bene, devo andare.
212
00:13:15,085 --> 00:13:16,455
È fantastico, vero?
213
00:13:17,129 --> 00:13:19,129
Tutta la città sembra Ratatouille.
214
00:13:19,215 --> 00:13:20,215
È bellissima.
215
00:13:20,424 --> 00:13:22,054
Bellissima.
216
00:13:22,927 --> 00:13:25,217
- Com'è andato il primo giorno?
- Benissimo!
217
00:13:26,055 --> 00:13:28,965
Ok, forse qualcosa
si è perso con la traduzione.
218
00:13:29,058 --> 00:13:31,478
Non hanno capito subito
che non ero Madeline,
219
00:13:31,560 --> 00:13:33,850
ma credo che sarò una grande risorsa.
220
00:13:33,938 --> 00:13:35,728
Ehi, guarda cos'ho!
221
00:13:36,524 --> 00:13:38,574
Grazie a Dio! Parigi ti piacerà.
222
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
Non voglio stare senza di te
nella città più romantica del mondo.
223
00:13:42,154 --> 00:13:43,414
Arrivo presto, ok?
224
00:13:44,156 --> 00:13:46,326
Sbrigati. Già mi manchi.
225
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
Ciao.
226
00:14:10,307 --> 00:14:11,477
Sul serio?
227
00:14:20,901 --> 00:14:21,741
Dio.
228
00:14:31,745 --> 00:14:32,575
Ok.
229
00:14:36,458 --> 00:14:37,378
Andiamo.
230
00:14:39,169 --> 00:14:40,549
Non ci credo. Dai.
231
00:14:45,259 --> 00:14:49,849
Scusa, pensavo fosse il mio appartamento.
Quinto piano?
232
00:14:49,930 --> 00:14:51,430
Questo è il quarto piano.
233
00:14:52,808 --> 00:14:53,638
Quinto piano.
234
00:14:54,602 --> 00:14:55,522
Giusto.
235
00:14:59,189 --> 00:15:02,029
Sono Emily.
Emily Cooper, la tua nuova vicina.
236
00:15:02,109 --> 00:15:03,189
Americana?
237
00:15:03,277 --> 00:15:05,067
Oui. Di Chicago!
238
00:15:05,571 --> 00:15:07,951
Gabriel, francese, della Normandia.
239
00:15:08,365 --> 00:15:11,195
Conosco quella spiaggia.
Salvate il soldato Ryan.
240
00:15:11,577 --> 00:15:12,997
- Cosa?
- D-Day?
241
00:15:14,038 --> 00:15:14,908
Comunque...
242
00:15:16,999 --> 00:15:18,419
Piacere, vicino.
243
00:15:38,145 --> 00:15:39,515
Buongiorno, signorina.
244
00:16:08,592 --> 00:16:11,142
Merci. Le auguro un bonne journée.
245
00:16:24,525 --> 00:16:25,435
Oh, mio Dio.
246
00:16:26,986 --> 00:16:27,896
Oh, mio Dio.
247
00:16:35,995 --> 00:16:37,245
BURRO + CIOCCOLATO
248
00:16:37,329 --> 00:16:38,329
Oh, mio Dio.
249
00:17:04,523 --> 00:17:06,863
Sylvie, sono Emily. Siamo chiusi oggi?
250
00:17:06,942 --> 00:17:08,742
O c'è una festa nazionale?
251
00:17:08,819 --> 00:17:11,069
Perché sono qui da due ore e...
252
00:17:12,239 --> 00:17:13,279
Che stai facendo?
253
00:17:14,033 --> 00:17:15,373
Sono qui dalle 8:30.
254
00:17:16,577 --> 00:17:18,367
Apriamo alle 10:30.
255
00:17:32,426 --> 00:17:34,716
ORE 11:15
256
00:17:36,180 --> 00:17:38,520
POTENZIARE COINVOLGIMENTO SUI SOCIAL
257
00:17:38,599 --> 00:17:39,729
IN TUTTI I MARCHI
258
00:17:41,018 --> 00:17:44,228
Ciao, Patricia.
Posso condividere alcune mie idee
259
00:17:44,313 --> 00:17:46,733
su come migliorare
il coinvolgimento sui social?
260
00:17:46,815 --> 00:17:48,935
C'è molto potenziale, è fantastico.
261
00:17:55,824 --> 00:17:58,244
Patricia, vorrei condividere alcune idee
262
00:17:58,327 --> 00:18:01,957
su come migliorare
il coinvolgimento sui social.
263
00:18:13,592 --> 00:18:14,722
Ti va di pranzare?
264
00:18:16,095 --> 00:18:17,545
No, mi fumo una sigaretta.
265
00:18:21,058 --> 00:18:23,138
Mi fa male lo stomaco.
266
00:18:25,354 --> 00:18:28,024
Ho un altro impegno.
267
00:18:44,331 --> 00:18:45,501
Laurent! Sybil!
268
00:18:46,166 --> 00:18:47,666
Scusatevi con la signora!
269
00:18:48,085 --> 00:18:51,165
Mi dispiace. Posso comprartene un altro?
270
00:18:52,047 --> 00:18:53,757
Scusa, non parlo francese.
271
00:18:53,841 --> 00:18:55,131
- Americana?
- Sì.
272
00:18:55,634 --> 00:18:57,514
Ma pensavi che fossi francese?
273
00:18:57,594 --> 00:19:00,854
Onestamente no, ero solo educata.
Sembri americana.
274
00:19:02,266 --> 00:19:03,386
Sei dell'Indiana?
275
00:19:03,475 --> 00:19:05,305
- Chicago.
- C'ero quasi.
276
00:19:05,394 --> 00:19:07,314
Ho fatto le medie a Indianapolis.
277
00:19:07,396 --> 00:19:09,516
Sul serio? Perché?
278
00:19:09,606 --> 00:19:10,516
Lunga storia.
279
00:19:10,607 --> 00:19:13,487
Molto noiosa. La storia. E Indianapolis.
280
00:19:13,569 --> 00:19:16,359
Ma le ragazze ti somigliano.
281
00:19:17,656 --> 00:19:20,156
- Sono i tuoi figli?
- No, sono la tata.
282
00:19:20,242 --> 00:19:23,122
Laurent! Resta dove posso vederti.
283
00:19:24,288 --> 00:19:25,868
Insegno loro il mandarino.
284
00:19:26,748 --> 00:19:28,168
Da quanto sei qui?
285
00:19:28,792 --> 00:19:30,842
Quasi un anno. Vengo da Shanghai.
286
00:19:30,919 --> 00:19:32,669
Ma mia madre è coreana.
287
00:19:32,754 --> 00:19:35,304
- Un'altra lunga storia.
- E ti piace?
288
00:19:35,382 --> 00:19:37,432
Oh, sì, certo che mi piace Parigi.
289
00:19:37,509 --> 00:19:39,429
Il cibo è delizioso.
290
00:19:39,761 --> 00:19:41,641
La moda, così chic.
291
00:19:41,722 --> 00:19:43,722
Le luci sono magiche.
292
00:19:44,099 --> 00:19:46,689
Ma la gente è proprio cattiva.
293
00:19:47,394 --> 00:19:49,904
- Non possono esserlo tutti.
- Oh, sì.
294
00:19:49,980 --> 00:19:54,030
I cinesi sono cattivi alle tue spalle.
I francesi, in faccia.
295
00:19:56,111 --> 00:19:59,241
- Ma tu sei in vacanza...
- No, in realtà lavoro qui.
296
00:19:59,323 --> 00:20:01,163
In un'azienda francese di marketing.
297
00:20:01,241 --> 00:20:02,161
- Davvero?
- Sì.
298
00:20:02,242 --> 00:20:03,372
Allora lo saprai.
299
00:20:04,077 --> 00:20:05,747
Beh, ho appena iniziato.
300
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- Hai amici a Parigi?
- No.
301
00:20:14,004 --> 00:20:16,594
Ma il mio ragazzo verrà a trovarmi.
302
00:20:16,673 --> 00:20:17,933
Ti senti sola?
303
00:20:18,008 --> 00:20:18,838
No...
304
00:20:20,552 --> 00:20:21,472
A volte.
305
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
Dammi il telefono.
306
00:20:25,766 --> 00:20:27,176
Ok, ti do il mio numero.
307
00:20:27,893 --> 00:20:30,483
Se ti senti sola, scrivimi.
Andiamo a cena.
308
00:20:30,562 --> 00:20:31,402
Sono Mindy.
309
00:20:32,481 --> 00:20:33,321
Emily.
310
00:20:33,607 --> 00:20:34,477
Piacere.
311
00:20:34,608 --> 00:20:35,938
I francesi fanno così.
312
00:20:38,195 --> 00:20:39,395
Sybil! Laurent!
313
00:20:39,488 --> 00:20:41,028
Non sei mia madre!
314
00:20:41,114 --> 00:20:42,124
Voglio un gelato!
315
00:20:42,699 --> 00:20:45,739
#BATTLE ROYALE AL PALAZZO REALE
316
00:21:14,439 --> 00:21:15,479
Cos'è la plouc?
317
00:21:17,526 --> 00:21:20,396
È un vezzeggiativo, come...
318
00:21:23,407 --> 00:21:25,237
Carino. Non ci pensare troppo.
319
00:21:39,381 --> 00:21:40,221
La zotica.
320
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Scusi, non parlo francese.
321
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Oh, mi dispiace. Il posto è libero?
322
00:22:24,217 --> 00:22:26,597
- Sì, prego.
- Sì? Bene.
323
00:22:27,054 --> 00:22:27,894
Grazie.
324
00:22:41,735 --> 00:22:43,815
È COSÌ ROMANTICO... VORREI CHE FOSSI QUI.
325
00:22:43,904 --> 00:22:45,954
SONO IN RIUNIONE. TI CHIAMO DOPO?
326
00:22:46,031 --> 00:22:48,951
CERTO. MI MANCHI.
327
00:22:56,416 --> 00:22:58,876
È COSÌ ROMANTICO CHE POTREI
INNAMORARMI DI ME STESSA.
328
00:23:03,590 --> 00:23:05,680
- Emily!
- Luc! Ciao.
329
00:23:05,759 --> 00:23:08,849
Voglio solo dire che mi dispiace.
330
00:23:09,304 --> 00:23:12,104
Non ero d'accordo nel chiamarti la plouc.
331
00:23:12,641 --> 00:23:13,891
E... posso?
332
00:23:14,309 --> 00:23:15,139
Sì.
333
00:23:18,772 --> 00:23:19,612
Sai...
334
00:23:22,359 --> 00:23:23,859
- Sono a posto.
- Va bene.
335
00:23:24,152 --> 00:23:27,452
Sai, abbiamo tutti un po' paura di te.
336
00:23:27,531 --> 00:23:28,371
Cosa?
337
00:23:29,408 --> 00:23:30,368
Paura di me?
338
00:23:30,867 --> 00:23:31,697
Perché?
339
00:23:32,702 --> 00:23:33,832
Le tue idee.
340
00:23:34,329 --> 00:23:36,499
Sono più nuove. Forse sono migliori.
341
00:23:37,457 --> 00:23:39,497
Ora sei qui e...
342
00:23:40,377 --> 00:23:42,797
forse crediamo di dover lavorare di più.
343
00:23:43,255 --> 00:23:44,255
Fare più soldi.
344
00:23:45,632 --> 00:23:46,682
È un equilibrio.
345
00:23:46,758 --> 00:23:48,428
Esatto! Un equilibrio.
346
00:23:48,510 --> 00:23:51,810
E penso che gli americani
abbiano l'equilibrio sbagliato.
347
00:23:52,431 --> 00:23:53,851
Vivete per lavorare.
348
00:23:54,975 --> 00:23:56,475
Noi lavoriamo per vivere.
349
00:23:58,228 --> 00:24:02,018
Sì, è bello fare soldi,
ma ciò che per voi è successo,
350
00:24:02,107 --> 00:24:04,397
secondo me è una punizione.
351
00:24:04,776 --> 00:24:07,146
Ma... mi piace lavorare
352
00:24:07,779 --> 00:24:11,239
e sentirmi realizzata. Mi rende felice.
353
00:24:12,951 --> 00:24:14,201
Il lavoro ti rende felice?
354
00:24:14,578 --> 00:24:17,288
Sì. È per questo che sono qui.
355
00:24:17,581 --> 00:24:18,421
Per lavoro.
356
00:24:18,790 --> 00:24:22,130
E guarda dove mi ha portato,
in questa bellissima città.
357
00:24:22,586 --> 00:24:25,376
Forse non sai
cosa significa essere felici.
358
00:24:26,256 --> 00:24:28,256
O forse questo è un po' arrogante.
359
00:24:29,759 --> 00:24:33,599
Sei venuta a Parigi e non parli francese,
questo è arrogante.
360
00:24:36,224 --> 00:24:37,984
Più ignorante che arrogante.
361
00:24:38,393 --> 00:24:40,943
Beh, chiamiamola
l'arroganza dell'ignoranza.
362
00:24:46,109 --> 00:24:47,439
Scusa se ti ho offeso.
363
00:24:48,695 --> 00:24:50,235
Non mi offendo mai.
364
00:24:52,407 --> 00:24:53,907
Ci vediamo domani, Emily.
365
00:24:58,371 --> 00:24:59,331
Non arrivare presto.
366
00:25:07,714 --> 00:25:09,724
SOLA A PARIGI
367
00:25:35,575 --> 00:25:36,905
Ehi, eccoti qui.
368
00:25:36,993 --> 00:25:38,413
Va tutto bene?
369
00:25:38,495 --> 00:25:40,155
Sì, finalmente sono a casa.
370
00:25:40,247 --> 00:25:42,077
Sono le tre del mattino qui.
371
00:25:44,042 --> 00:25:45,002
Ops.
372
00:25:45,377 --> 00:25:46,587
Qui sono le 19.
373
00:25:50,840 --> 00:25:52,130
Che stai facendo?
374
00:25:52,926 --> 00:25:54,046
Dormivo.
375
00:25:54,469 --> 00:25:56,049
Mi manchi tanto.
376
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
Mi manchi anche tu.
377
00:25:58,431 --> 00:25:59,981
Pronto? Doug?
378
00:26:02,394 --> 00:26:03,484
Spogliati con me.
379
00:26:04,312 --> 00:26:06,192
Facciamo sesso telefonico?
380
00:26:06,273 --> 00:26:08,443
Beh, se insisti.
381
00:26:11,194 --> 00:26:12,034
Aspetta!
382
00:26:16,074 --> 00:26:17,744
Ti conviene non registrare.
383
00:26:17,826 --> 00:26:19,116
No. Mai.
384
00:26:21,454 --> 00:26:24,464
Oh, wow, sei bellissima.
385
00:26:25,625 --> 00:26:26,455
Grazie.
386
00:26:27,419 --> 00:26:28,459
Quindi...
387
00:26:28,795 --> 00:26:30,955
tu fai a te, e...
388
00:26:32,007 --> 00:26:32,917
io faccio a me.
389
00:26:33,633 --> 00:26:34,473
Ok.
390
00:26:37,470 --> 00:26:38,560
Ti piace?
391
00:26:38,638 --> 00:26:39,508
Sì.
392
00:26:39,598 --> 00:26:40,468
Quanto?
393
00:26:41,683 --> 00:26:42,983
Sei molto sexy.
394
00:26:43,810 --> 00:26:44,640
Mi sento…
395
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Oh, mio Dio.
396
00:26:47,856 --> 00:26:49,266
Mi sento sopraffatta...
397
00:26:50,275 --> 00:26:52,435
Mi sento me stessa, ma non me stessa
398
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
ed è tutto così assurdo.
399
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
È pazzesco, ma è bello.
400
00:26:57,532 --> 00:26:58,702
Ed è sexy, ma...
401
00:26:59,367 --> 00:27:00,237
E...
402
00:27:01,036 --> 00:27:01,866
Doug?
403
00:27:02,412 --> 00:27:03,412
Oh, wow.
404
00:27:04,581 --> 00:27:05,711
Doug? Tesoro?
405
00:27:09,294 --> 00:27:10,134
Doug?
406
00:27:23,350 --> 00:27:24,270
Eccoti.
407
00:27:40,367 --> 00:27:41,737
Mio Dio.
408
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
Sottotitoli: Francesca Zanacca