1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,683 Minun nimeni on Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,061 En puhu ranskaa. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,317 Voisitteko toistaa? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,901 Puhuisitteko hieman hitaammin? 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,077 230 SEURAAJAA VEISTOKSELLISET VATSALIHAKSET 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,230 Voi jessus. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,443 Tein sen taas. Olen todella pahoillani. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 Haluatko asua asunnossani, Emily? 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,741 Sinunkin pitää myöntää, ettei kerrosten numeroinnissa ole järkeä. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 Olet todella märkä. 12 00:01:13,114 --> 00:01:14,374 Mitä? Aivan. 13 00:01:15,366 --> 00:01:19,786 Juoksin viisi mailia. En tiedä, paljonko se on kilometreissä. 14 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 Otatko lasin vettä? Viidenteen kerrokseen on matkaa. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 Pitää mennä töihin, 16 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 mutta lupaan, etten jyskytä enää oveasi. 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,344 Ei se mitään. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,130 En pane pahakseni. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,592 Oletpa hauska. 20 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 1 435 SEURAAJAA 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,957 #VAROKAAMERDEÄ 22 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Vedä käteen. 23 00:02:30,024 --> 00:02:31,364 Taidan pitää sinusta. 24 00:02:33,570 --> 00:02:35,070 Ranska on hauska kieli. 25 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Miksi se on "la" plouc eikä "le" plouc? 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 Se kai riippuu, kenestä puhutaan. 27 00:02:43,496 --> 00:02:48,376 Tiedän, ettette ole iloisia läsnäolostani, ja ranskan taitoni vaatii harjoitusta. 28 00:02:48,459 --> 00:02:50,169 Ehkä hieman. -Selvä. 29 00:02:50,253 --> 00:02:51,753 Kielitaitoni on merde, 30 00:02:51,838 --> 00:02:55,218 mutta minulla on ideoita De L'Heuren markkinoinnista. 31 00:03:08,813 --> 00:03:10,443 Se asiakas ei sovi sinulle. 32 00:03:10,523 --> 00:03:14,693 Perehdyin markkinointisuunnitelmaan ennen tuloani. Se on heikko. 33 00:03:15,111 --> 00:03:16,031 Miten niin? 34 00:03:16,112 --> 00:03:19,872 Luotatte mainoskampanjaan ja laiminlyötte somen lähes täysin. 35 00:03:19,949 --> 00:03:22,199 Julkaisu on pian, ettekä kerro mitään. 36 00:03:22,744 --> 00:03:23,584 Totta. 37 00:03:24,078 --> 00:03:25,208 Juhlat ovat tänään. 38 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 Tänä iltanako? 39 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Etkö aikonut kertoa minulle? 40 00:03:29,626 --> 00:03:30,706 Kuule... 41 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 En ole samaa mieltä. 42 00:03:33,713 --> 00:03:37,683 Haluat kaiken olevan kaikkialla ja kaikkien saatavilla. 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,591 Haluat avata ovia. 44 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 Minä taas sulkea. 45 00:03:42,388 --> 00:03:44,638 Asiakkaamme ovat luksusmerkkejä. 46 00:03:44,724 --> 00:03:46,734 Ne vaativat salaperäisyyttä, 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,810 eikä sinulla ole sitä. 48 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 Olet erittäin ilmiselvä. 49 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Ehkä olenkin. 50 00:03:59,280 --> 00:04:03,240 Mutta ymmärrän, millaista on olla ulkopuolinen ja haluta mukaan. 51 00:04:03,326 --> 00:04:05,246 Et ymmärrä näkökulmaani, 52 00:04:05,328 --> 00:04:10,208 koska en ole hienostunut tai ranskalainen enkä osaa näyttää sinulta. 53 00:04:10,291 --> 00:04:12,921 Seksikkäältä je ne sais quoi -tyypiltä. 54 00:04:13,628 --> 00:04:15,458 Olen asiakas, joka haluaa sitä. 55 00:04:16,172 --> 00:04:19,762 Sinä olet jo sitä etkä edes tiedä, miten se tapahtui. 56 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 Haluatko siis tulla juhliin? 57 00:04:27,392 --> 00:04:28,812 Tule sitten kahdeksaksi. 58 00:04:29,686 --> 00:04:30,516 Hienoa. 59 00:04:31,229 --> 00:04:32,519 Miten pukeudun? 60 00:04:34,023 --> 00:04:35,193 Älä ainakaan noin. 61 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Siinähän sinä olet. 62 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Lakkaa syömästä. Miksi syöt? 63 00:05:03,219 --> 00:05:05,719 Anteeksi. Nämä ovat hyviä, ja minulla on nälkä. 64 00:05:05,805 --> 00:05:07,095 Polta tupakka. 65 00:05:07,181 --> 00:05:08,221 En tupakoi. 66 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 Etpä tietenkään. 67 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Tupakka tappaa. 68 00:05:22,071 --> 00:05:24,241 Emily saapui juuri Amerikasta. 69 00:05:25,116 --> 00:05:27,786 Antoine Lambert. Tämä on vaimoni Catherine. 70 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Enchantée sinullekin. 71 00:05:29,871 --> 00:05:34,041 Antoine omistaa Maison Lavaux'n. Hänellä on Ranskan paras nenä. 72 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Se tosiaan on erittäin symmetrinen. 73 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Ei kirjaimellisesti. 74 00:05:40,423 --> 00:05:43,973 Nenäksi sanotaan parfymistiä, joka suunnittelee tuoksun. 75 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 Emily ei valitettavasti puhu ranskaa. 76 00:05:48,806 --> 00:05:50,096 Miksi tulit Pariisiin? 77 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 Tuon amerikkalaista näkökulmaa markkinointiin. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 Miltä näkökulmastasi näyttää? 79 00:05:55,480 --> 00:05:59,440 Tuote on upea ja seksikäs, ja se saa vanhemmat naiset raskaaksi. 80 00:05:59,525 --> 00:06:01,185 Siksi tavallaan olen täällä. 81 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Anteeksi? 82 00:06:04,739 --> 00:06:07,369 Ei mitään. Se on pitkä tarina. -Kerro toki. 83 00:06:08,034 --> 00:06:08,994 Olen utelias. 84 00:06:09,660 --> 00:06:11,160 Some vaatii parannuksia. 85 00:06:11,245 --> 00:06:15,955 Viime vuonna markkinoimme rokotetta chikungunya-virukseen. 86 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 Loimme upeaa verkkosisältöä, 87 00:06:17,835 --> 00:06:21,795 ja Neitsytsaarten matkailu kasvoi ansiostamme 30 prosenttia. 88 00:06:21,881 --> 00:06:25,301 Jos googlasi "trooppinen ranta", "loma", "paratiisi"- 89 00:06:25,385 --> 00:06:28,635 tai "paidattomat rantaselfiet", päätyi tuotteeseemme. 90 00:06:28,721 --> 00:06:34,101 Parasta on, että voimme jäljittää sen, kuka on käyttänyt mitä, missä ja milloin. 91 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 Mitä hän sanoo? 92 00:06:36,938 --> 00:06:39,648 Marie Clairen Juliette haluaa puhua kanssasi. 93 00:06:39,732 --> 00:06:40,572 Tule. 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,107 Mielenkiintoisia ideoita. 95 00:06:43,694 --> 00:06:44,824 Hauska tavata. 96 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 Oletko hullu? 97 00:06:49,075 --> 00:06:51,735 Juhlissa ei puhuta työstä. -Hän kysyi minulta. 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Sitten pitää vaihtaa aihetta. 99 00:06:53,871 --> 00:06:55,961 Tämä on soirée eikä työtapaaminen. 100 00:07:12,014 --> 00:07:13,394 Mitä pidät Pariisista? 101 00:07:14,559 --> 00:07:16,599 Pidän siitä. Kukapa ei pitäisi? 102 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 Anteeksi, jos puhuin liikaa työstä. 103 00:07:20,690 --> 00:07:24,530 Joskus innostun liikaa. Tiedän, että nämä ovat juhlat. 104 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 Kippis. -Santé. 105 00:07:30,867 --> 00:07:32,447 Sinulla ei ole hajuvettä. 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 Ei vielä. Anteeksi. -Tässä. 107 00:07:37,290 --> 00:07:38,210 Kokeile hieman. 108 00:07:40,376 --> 00:07:41,996 Ja hieman tuonne. 109 00:07:51,053 --> 00:07:52,103 Se sopii sinulle. 110 00:07:53,097 --> 00:07:55,137 Se tuoksuu todella hyvältä. 111 00:07:55,224 --> 00:07:57,274 En yleensä ole hajuvesien ystävä. 112 00:07:58,060 --> 00:07:58,900 Mikset? 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,519 Ne ovat kuin kauniit alusvaatteet. 114 00:08:02,273 --> 00:08:05,613 Ne tuovat itseluottamusta, seksikkyyttä ja onnellisuutta. 115 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 Jos kemiat kohtaavat, se on myös lemmenlääke. 116 00:08:09,322 --> 00:08:12,662 Pidän tuon mielessä markkinointimateriaaleja varten. 117 00:08:12,742 --> 00:08:14,242 Käyttäjäkokemus on avain. 118 00:08:16,078 --> 00:08:17,658 Miten sinä koet sen? 119 00:08:17,747 --> 00:08:19,327 Miltä se tuoksuu? 120 00:08:21,709 --> 00:08:22,539 Gardenioilta. 121 00:08:23,377 --> 00:08:24,207 Nahkalta. 122 00:08:25,129 --> 00:08:26,259 Myskiltä. 123 00:08:27,340 --> 00:08:30,470 Hieman hieltä. Tosin taidan itse haista. 124 00:08:31,093 --> 00:08:33,103 Kuin pukeutuisi runouteen. 125 00:08:35,348 --> 00:08:36,308 Pidän tuosta. 126 00:08:36,974 --> 00:08:38,944 Kuin pukeutuisi runouteen. Aivan. 127 00:08:40,144 --> 00:08:44,774 Ehkä käytät sitä ja katsot, miltä tuntuu ja mitä miehet tuntevat ympärilläsi. 128 00:08:45,399 --> 00:08:47,239 Tai naiset, jos niin haluat. 129 00:08:47,318 --> 00:08:48,608 Haluan miehiä. 130 00:08:50,279 --> 00:08:52,619 Tai siis pidän. Pidän yleensä miehistä. 131 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 Sitten sinun pitää löytää ranskalainen poikaystävä. 132 00:08:57,495 --> 00:08:59,285 Se on paras tapa oppia kieltä. 133 00:08:59,872 --> 00:09:00,712 Sängyssä. 134 00:09:01,332 --> 00:09:03,502 Minulla on poikaystävä. Chicagossa. 135 00:09:04,126 --> 00:09:07,166 Olemme melkein kihloissa. Hän tulee pian. 136 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 Se ei auta oppimaan ranskaa. 137 00:09:11,300 --> 00:09:14,850 Hienoa, että mukana on amerikkalainen. Opimme toisiltamme. 138 00:09:21,394 --> 00:09:22,694 Kallis seksi. 139 00:09:24,188 --> 00:09:26,768 Anteeksi? -Siltä se minusta tuoksuu. 140 00:09:26,857 --> 00:09:28,317 Kalliilta seksiltä. 141 00:09:29,902 --> 00:09:30,822 No, 142 00:09:31,737 --> 00:09:33,407 se päihittää halvat treffit. 143 00:09:35,866 --> 00:09:37,616 Odotan yhteistyötämme. 144 00:09:38,619 --> 00:09:40,999 Ja sitä, että tutustumme, Emily. 145 00:10:06,939 --> 00:10:07,899 Hei. 146 00:10:07,982 --> 00:10:09,532 Juhlat menivät hyvin. 147 00:10:09,609 --> 00:10:13,279 Antoine vaikuttui sinusta ja haluaa, että hoidat heidän asioitaan. 148 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 Niinkö? -Niin. 149 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 Hienoa. Luulin, että innostuin liikaa. 150 00:10:18,075 --> 00:10:19,985 Apu asiakkaan kanssa kelpaisi, 151 00:10:20,077 --> 00:10:24,707 mutta sovimme jo, että Emily hoitaa Vaga-Jeunen asioita. 152 00:10:24,790 --> 00:10:25,880 Mikä se on? 153 00:10:25,958 --> 00:10:29,548 Suppositoire, joka tekee vaginasta mouillén. 154 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Anteeksi? 155 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Se on suppo, joka kosteuttaa iäkkäämpien vaginoita. 156 00:10:33,799 --> 00:10:37,549 Vanhempien naisten vaginat eivät... 157 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 Ne eivät ole enää moye. Ymmärrän. 158 00:10:42,224 --> 00:10:43,644 Opit uuden sanan. 159 00:10:43,726 --> 00:10:45,556 Hoitaako Emily siis sen? 160 00:10:46,354 --> 00:10:47,564 Se on tärkeä tuote. 161 00:10:48,147 --> 00:10:49,017 Välttämätön. 162 00:10:49,106 --> 00:10:53,146 Aloitat ensin välttämättömyyksistä ja siirryt sitten ylellisyyksiin. 163 00:10:53,235 --> 00:10:54,605 Niin. Exactement! 164 00:10:54,695 --> 00:10:58,065 Sinulla on kokemusta lääkkeistä, joten se käy järkeen. 165 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Tietysti. 166 00:10:59,784 --> 00:11:01,294 Hyvä. 167 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Ai niin. 168 00:11:04,789 --> 00:11:09,709 Saatoit olla eilisiltana Antoinen seurassa hieman liian tuttavallinen. 169 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 Mitä? Enkä. 170 00:11:11,962 --> 00:11:14,342 Hän oli sinulle hyvin ystävällinen. 171 00:11:15,049 --> 00:11:16,589 Hän oli vain ranskalainen. 172 00:11:18,135 --> 00:11:19,675 Onko hän sinusta komea? 173 00:11:19,762 --> 00:11:21,642 Kyllä. Ei! 174 00:11:21,722 --> 00:11:25,602 Hän on naimisissa. Tapasin hänen vaimonsa. -Hän on sinusta komea. 175 00:11:25,685 --> 00:11:28,555 Hän on asiakas. Naimisissa oleva asiakas. 176 00:11:30,064 --> 00:11:32,784 Hänen vaimonsa on mukava ja hyvä ystäväni. 177 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Lähetän sinulle Vaga-Jeunen materiaalit. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,250 Tiedoksesi. 179 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie on Antoinen rakastajatar. 180 00:12:06,183 --> 00:12:08,603 HEI. CHICAGON EMILY TÄÄLLÄ. 181 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 KUKA? 182 00:12:11,897 --> 00:12:15,277 VITSAILIN VAIN. HEI. COMMENT CA VA? 183 00:12:16,193 --> 00:12:20,323 OLITKO TOSISSASI ILLALLISESTA? 184 00:12:21,407 --> 00:12:23,697 KAIKKIHAN PARIISISSA OVAT. 185 00:12:24,243 --> 00:12:28,293 SOPIIKO TÄNÄ ILTANA? 186 00:12:30,708 --> 00:12:35,548 Muille flirttailu rakastajattaren nähden on pahempaa kuin vaimon nähden. 187 00:12:35,629 --> 00:12:39,469 He olivat samassa huoneessa. -Sitten he kai tunsivat toisensa. 188 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 He lienevät ystäviä. -Niinkö? 189 00:12:41,343 --> 00:12:43,643 Tietääkö vaimo suhteesta Sylvieen? 190 00:12:43,721 --> 00:12:45,771 Totta kai. Hän kai hyväksyy sen. 191 00:12:45,848 --> 00:12:46,678 Miksi? 192 00:12:46,766 --> 00:12:49,976 Kukaan ei halua seksiä saman henkilön kanssa ikuisesti. 193 00:12:50,060 --> 00:12:51,770 Vaimollakin lienee rakastaja. 194 00:12:52,354 --> 00:12:55,984 Pääni on aivan pyörällä. Ovatko he kaikki sopineet siitä? 195 00:12:57,234 --> 00:13:00,244 Asia hyväksytään, mutta siitä ei puhuta. 196 00:13:01,322 --> 00:13:02,362 En tajua. 197 00:13:02,448 --> 00:13:05,698 Mitä hyötyä on olla naimisissa, jos pettää puolisoaan? 198 00:13:05,785 --> 00:13:08,945 Saatat olla eri mieltä 20 vuoden avioliiton jälkeen. 199 00:13:09,038 --> 00:13:11,998 Ranskalaiset ovat romantikkoja, mutta realisteja. 200 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 Söpö paikka! Miten löysit tämän? 201 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 Asun lähellä. Se on näköjään aina täynnä. 202 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 Mikä toi sinut Pariisiin? 203 00:13:25,387 --> 00:13:27,307 Kävin kauppakorkeakoulua. 204 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 Isäni vaati sitä, ja hän saa aina tahtonsa läpi. 205 00:13:30,392 --> 00:13:32,652 Hän on Kiinan vetoketjukuningas. 206 00:13:33,354 --> 00:13:37,324 Vetoketjukuningas? -Niin. Ja muiden kiinnittimien kuningas. 207 00:13:37,399 --> 00:13:39,319 Hän puristaa maailmaa palleista. 208 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Kirjaimellisesti. 209 00:13:41,529 --> 00:13:44,069 Lisäksi hänen unelmansa on se, 210 00:13:44,156 --> 00:13:47,486 että hänen ainoana lapsenaan jatkan perheyritystä. 211 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Mikä sinun unelmasi on? 212 00:13:49,119 --> 00:13:50,619 Mikä tahansa muu. 213 00:13:50,704 --> 00:13:55,424 Mutta olen halunnut asua Pariisissa lapsesta asti. 214 00:13:56,085 --> 00:13:58,795 Aloitin täällä koulun, jonka jätin kesken. 215 00:13:59,755 --> 00:14:01,755 Minäkin saan tahtoni läpi. 216 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 Siksikö olet lastenhoitaja? 217 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Kyllä. Isäni ei antanut enää rahaa saatuaan tietää. 218 00:14:08,097 --> 00:14:09,347 Ikävä kuulla. Julmaa. 219 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Ei. Se on ihanaa. 220 00:14:11,225 --> 00:14:13,595 Olen paljon mieluummin vapaa. 221 00:14:13,686 --> 00:14:17,226 Muuten eläisin ennalta saneltua elämää Kiinassa. 222 00:14:18,065 --> 00:14:21,855 Vartuin lastenhoitajien kanssa ja nyt olen itse sellainen. 223 00:14:21,944 --> 00:14:23,074 Onneksi olet täällä. 224 00:14:25,447 --> 00:14:27,027 Tämä pihvi ei ole kypsä. 225 00:14:28,158 --> 00:14:29,288 Anteeksi! Pardon. 226 00:14:32,037 --> 00:14:34,827 Tilasin tämän puolikypsänä, mutta se on veristä. 227 00:14:37,209 --> 00:14:38,499 Hänhän sen sanoi. 228 00:14:43,674 --> 00:14:45,764 Älä koskaan tilaa ris de veauta. 229 00:14:45,843 --> 00:14:49,393 Mitä se on? Riisiä vasikalla? -Ei. Niin minäkin luulin. 230 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 Se on kai aivoja tai kiveksiä, mutta maistuu perseeltä. 231 00:14:54,935 --> 00:14:57,645 Kokin mukaan pihvi on tehty oikein. 232 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Ehkä hänen mielestään, muttei minun. 233 00:15:02,943 --> 00:15:04,363 Suosittelen maistamaan. 234 00:15:05,070 --> 00:15:06,990 Suosittelen paistamaan kauemmin. 235 00:15:07,072 --> 00:15:10,412 Vaihdetaan annoksia. -Ei. Asiakas on aina oikeassa. 236 00:15:10,492 --> 00:15:12,582 Täällä ei ikinä. 237 00:15:12,661 --> 00:15:16,831 Ehkä opetan kokille vähän asiakaspalvelua. 238 00:15:16,916 --> 00:15:20,456 Luuletko muuttavasi Ranskan kulttuurin palauttamalla pihvin? 239 00:15:23,255 --> 00:15:25,005 Gabriel? -Emily. 240 00:15:26,842 --> 00:15:27,682 Mindy. 241 00:15:28,427 --> 00:15:29,467 Oletko kokki? 242 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 Onko jokin vialla? -Ei! 243 00:15:33,182 --> 00:15:34,562 Ei. Se on hyvää. 244 00:15:34,642 --> 00:15:36,312 Kaikki on täydellistä. 245 00:15:36,393 --> 00:15:37,773 Et ole koskenut siihen. 246 00:15:37,853 --> 00:15:41,693 Polttaisin sen sinulle mielelläni, mutta maistathan sitä ensin? 247 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Maista hänen lihaansa, Emily. 248 00:15:56,372 --> 00:15:58,672 Tuntuu hyvältä suussa. -Niinpä. 249 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 Tiesin, että pitäisit siitä. 250 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Hän kyllä maistuisi. 251 00:16:15,474 --> 00:16:16,894 POIKAYSTÄVÄ TULEE PARIISIIN HUOMENNA 252 00:16:28,278 --> 00:16:32,948 2 020 SEURAAJAA PARIISI ON RAKKAUDEN JA JUUSTON KAUPUNKI 253 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 LYKKYÄ TYKÖ! 254 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 MELKOISTA ELÄMÄÄ! 255 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5 643 SEURAAJAA 256 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 PIENELLÄ "BONJOURILLA" PÄÄSEE PITKÄLLE 257 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 Hei! Olet varmaan jo lentokentällä. 258 00:16:52,636 --> 00:16:56,096 Pakkasin, otin viikon lomaa töistä - 259 00:16:56,890 --> 00:16:58,230 ja sitten aloin miettiä. 260 00:16:59,226 --> 00:17:01,436 Mitä teen siellä päivisin? -Mitä? 261 00:17:02,021 --> 00:17:03,861 En tiedä. Katsele nähtävyyksiä. 262 00:17:03,939 --> 00:17:06,859 Pariisihan on niistä kuuluisa. 263 00:17:06,942 --> 00:17:08,112 Niin. Yksin. 264 00:17:08,819 --> 00:17:10,109 Kun sinä olet töissä. 265 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Meillä on täällä pitkät lounastauot. 266 00:17:12,823 --> 00:17:17,373 Voisimme kierrellä Louvrea kolme tuntia iltapäivällä, eikä minua kaivattaisi. 267 00:17:19,705 --> 00:17:21,745 Hetkinen. Onko kyse Cubsista? 268 00:17:21,832 --> 00:17:22,672 Ei. 269 00:17:23,375 --> 00:17:27,045 Voimme katsoa pudotuspelejä Slingboxilla. Et jää niistä paitsi. 270 00:17:27,838 --> 00:17:29,378 Kyse ei ole siitä. 271 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 Mistä sitten? 272 00:17:32,843 --> 00:17:34,723 En osaa olla kaukosuhteessa. 273 00:17:36,847 --> 00:17:39,477 Lentokoneeseen nouseminen on hyvä alku. 274 00:17:40,184 --> 00:17:42,314 Luulin, että meillä oli suunnitelma. 275 00:17:42,394 --> 00:17:44,194 Ei. Sinulla oli suunnitelma. 276 00:17:44,813 --> 00:17:50,493 Valitan, jos en sovi laskentataulukoihisi, mutta pidän elämästämme Chicagossa. 277 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 Tämä on Pariisi! 278 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 Hetkinen. Etkö tule tänne? 279 00:18:01,789 --> 00:18:02,619 Ikinä? 280 00:18:03,082 --> 00:18:04,712 Sinun pitäisi tulla kotiin. 281 00:18:06,168 --> 00:18:06,998 Tai mitä? 282 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 Onko tämä ohi? 283 00:18:12,758 --> 00:18:14,298 En voi uskoa tätä. 284 00:18:14,384 --> 00:18:17,434 Tiedätkö mitä? Voit pitää arvokkaat lentopisteesi, 285 00:18:17,513 --> 00:18:21,023 käyttää ne vieraspeliin ja jäädä Chicagoon loppuelämäksesi. 286 00:18:21,100 --> 00:18:25,150 Koska tämä kaupunki on täynnä rakkautta, 287 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 romantiikkaa, valoa, kauneutta, 288 00:18:27,648 --> 00:18:30,028 intohimoa ja seksiä. 289 00:18:30,109 --> 00:18:32,609 Ne eivät selvästi merkitse sinulle mitään. 290 00:18:32,694 --> 00:18:34,574 Anteeksi. Oletko yhä siellä? 291 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 Yhteytemme pätkii. 292 00:18:37,074 --> 00:18:39,164 Niin. Pahemman kerran. 293 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Odota, Emily. 294 00:18:41,829 --> 00:18:43,709 Emily... -En jaksa enää odottaa. 295 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 Pitää mennä. 296 00:19:22,035 --> 00:19:24,365 5 734 SEURAAJAA PARIISI ITKEE 297 00:19:50,355 --> 00:19:53,355 KIELEN TUNNISTUS 298 00:19:54,651 --> 00:19:56,151 Nuori vagina. 299 00:19:58,572 --> 00:20:00,372 Kaikki kai haluavat sellaisen. 300 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 Vaihdevuosien ironia. 301 00:20:03,952 --> 00:20:10,582 Juuri kun voisi tutkia kypsää, seikkailullista ja sensuellia itseään, 302 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 vagina menee lakkoon. 303 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 VAGINA MENEE LAKKOON 304 00:20:34,608 --> 00:20:35,778 Ei voi olla totta. 305 00:20:40,197 --> 00:20:42,197 Miksi vagina on maskuliinisana? 306 00:20:43,659 --> 00:20:48,579 Miksi se on "le" eikä "la" vagin? -Siis le vagin. En tiedä. Se vain on. 307 00:20:48,664 --> 00:20:52,214 Ehkä siksi, että naisilla on sellainen ja mies omistaa sen. 308 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Teidän kielenne on sekaisin. 309 00:21:06,974 --> 00:21:13,944 5 811 SEURAAJAA VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN! 310 00:21:22,823 --> 00:21:23,953 Tämä oli iso virhe. 311 00:21:24,032 --> 00:21:26,832 Ei olisi pitänyt tulla tänne. -Hyvä, että tulit. 312 00:21:26,910 --> 00:21:30,040 Nyt et tuhlaa aikaa mieheen, joka ei lähde Chicagosta. 313 00:21:30,122 --> 00:21:31,962 Olen kuin Liisa Ihmemaassa. 314 00:21:32,040 --> 00:21:35,880 Kaikki on ylösalaisin. En ikinä opi kieltä tai ymmärrä mitään. 315 00:21:37,004 --> 00:21:39,384 Kaupunki on jaettu ympyröihin. 316 00:21:39,464 --> 00:21:41,974 Ihan kuin sen tarkoitus olisi hämmentää. 317 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 Kulttuuri on epälooginen, mutta kaunis. 318 00:21:45,554 --> 00:21:47,514 Antaudu vain virran vietäväksi. 319 00:21:47,597 --> 00:21:49,017 Siitä onkin kyse. 320 00:21:49,099 --> 00:21:50,429 Pelkään hukkuvani. 321 00:21:51,601 --> 00:21:55,231 Ehkä en vain sovi tähän kaupunkiin. Tämän piti olla seikkailu. 322 00:21:55,314 --> 00:21:58,404 Se onkin! Ehkä parempi kuin uskotkaan. 323 00:22:00,277 --> 00:22:02,607 En kuvitellut itseäni täällä yksin. 324 00:22:03,322 --> 00:22:04,282 Et ole yksin. 325 00:22:05,532 --> 00:22:07,242 Sinulla on nyt ystävä täällä. 326 00:22:09,244 --> 00:22:11,794 Pariisi on maailman jännittävin kaupunki. 327 00:22:11,872 --> 00:22:14,792 Ikinä ei tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu. 328 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Laurent! 329 00:22:20,714 --> 00:22:21,554 Paskiainen. 330 00:22:23,717 --> 00:22:25,007 Pärjäät kyllä. 331 00:22:25,969 --> 00:22:27,719 ÉLYSÉE-PALATSI 332 00:22:33,435 --> 00:22:36,805 SINUN PITÄÄ NÄHDÄ TÄMÄ, BRIGITTE! 333 00:22:37,397 --> 00:22:38,227 Rouva Macron. 334 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN! 335 00:22:47,449 --> 00:22:51,539 TÄYSIN SAMAA MIELTÄ! 336 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 Tähän se sitten loppuu. 337 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Teitä tulee ikävä. -Niin varmaan. 338 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Unohdat meidät Etelä-Ranskassa. 339 00:23:00,712 --> 00:23:02,262 Myit ja hylkäsit meidät. 340 00:23:02,339 --> 00:23:03,879 Mikään ei muutu. 341 00:23:04,508 --> 00:23:05,378 Entä tyttö? 342 00:23:05,467 --> 00:23:07,467 Miten niin? Onko hän niin kauhea? 343 00:23:08,887 --> 00:23:09,887 Hän on rasittava. 344 00:23:09,971 --> 00:23:11,431 Ainakin hän on kuuma. 345 00:23:12,140 --> 00:23:15,560 Anteeksi, mutta... -Huonomminkin olisi voinut käydä. 346 00:23:15,644 --> 00:23:17,944 Hyvä sinun on sanoa. Sait palkkasi. 347 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Älä viitsi. Tunnet minut. 348 00:23:22,526 --> 00:23:23,396 Vittu! 349 00:23:24,444 --> 00:23:26,994 Mitä? -Viesti Vaga-Jeunen toimitusjohtajalta. 350 00:23:27,072 --> 00:23:31,542 Brigitte Macron mainitsi Twitterissä heidän tuotteensa. 351 00:23:31,618 --> 00:23:33,948 Mitä? -Se tuli Emilyn Instagram-tililtä. 352 00:23:38,166 --> 00:23:39,286 Asiakas on iloinen. 353 00:23:39,376 --> 00:23:42,586 "Vagina ei ole miespuolinen." -Pitää paikkansa. 354 00:23:48,343 --> 00:23:50,803 BRIGITTE MACRON JAKOI TVIITTISI! 355 00:23:50,887 --> 00:23:51,717 Voi luoja. 356 00:23:54,724 --> 00:23:56,814 Emily! 357 00:23:56,893 --> 00:23:58,523 Tule istumaan. 358 00:24:08,447 --> 00:24:09,527 Tule nyt. 359 00:24:10,574 --> 00:24:12,124 Näitte kai postauksen. 360 00:24:12,200 --> 00:24:13,290 Niin. 361 00:24:13,368 --> 00:24:18,118 Teit viimeisestä päivästäni ikimuistoisen. 362 00:24:18,206 --> 00:24:19,876 Onpa mukava kuulla. 363 00:24:20,792 --> 00:24:22,342 Hyvää työtä, Emily. 364 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 Savoirissa on alkanut uusi ajanjakso. 365 00:24:24,880 --> 00:24:26,340 Kiitos, Sylvie. 366 00:24:26,423 --> 00:24:28,553 Odotan innolla yhteistyötämme. 367 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 Malja amerikkalaiselle Vaga-Jeunellemme. 368 00:25:28,485 --> 00:25:31,525 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen