1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,683
Minun nimeni on Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,061
En puhu ranskaa.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,317
Voisitteko toistaa?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,901
Puhuisitteko hieman hitaammin?
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,077
230 SEURAAJAA
VEISTOKSELLISET VATSALIHAKSET
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,230
Voi jessus.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,443
Tein sen taas. Olen todella pahoillani.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,862
Haluatko asua asunnossani, Emily?
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,741
Sinunkin pitää myöntää,
ettei kerrosten numeroinnissa ole järkeä.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,029
Olet todella märkä.
12
00:01:13,114 --> 00:01:14,374
Mitä? Aivan.
13
00:01:15,366 --> 00:01:19,786
Juoksin viisi mailia.
En tiedä, paljonko se on kilometreissä.
14
00:01:19,871 --> 00:01:23,001
Otatko lasin vettä?
Viidenteen kerrokseen on matkaa.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,423
Pitää mennä töihin,
16
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
mutta lupaan, etten jyskytä enää oveasi.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,344
Ei se mitään.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,130
En pane pahakseni.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,592
Oletpa hauska.
20
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
1 435 SEURAAJAA
21
00:02:04,207 --> 00:02:08,957
#VAROKAAMERDEÄ
22
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Vedä käteen.
23
00:02:30,024 --> 00:02:31,364
Taidan pitää sinusta.
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
Ranska on hauska kieli.
25
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
Miksi se on "la" plouc eikä "le" plouc?
26
00:02:40,034 --> 00:02:42,794
Se kai riippuu, kenestä puhutaan.
27
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Tiedän, ettette ole iloisia läsnäolostani,
ja ranskan taitoni vaatii harjoitusta.
28
00:02:48,459 --> 00:02:50,169
Ehkä hieman.
-Selvä.
29
00:02:50,253 --> 00:02:51,753
Kielitaitoni on merde,
30
00:02:51,838 --> 00:02:55,218
mutta minulla on ideoita
De L'Heuren markkinoinnista.
31
00:03:08,813 --> 00:03:10,443
Se asiakas ei sovi sinulle.
32
00:03:10,523 --> 00:03:14,693
Perehdyin markkinointisuunnitelmaan
ennen tuloani. Se on heikko.
33
00:03:15,111 --> 00:03:16,031
Miten niin?
34
00:03:16,112 --> 00:03:19,872
Luotatte mainoskampanjaan
ja laiminlyötte somen lähes täysin.
35
00:03:19,949 --> 00:03:22,199
Julkaisu on pian, ettekä kerro mitään.
36
00:03:22,744 --> 00:03:23,584
Totta.
37
00:03:24,078 --> 00:03:25,208
Juhlat ovat tänään.
38
00:03:25,288 --> 00:03:26,118
Tänä iltanako?
39
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Etkö aikonut kertoa minulle?
40
00:03:29,626 --> 00:03:30,706
Kuule...
41
00:03:31,336 --> 00:03:32,916
En ole samaa mieltä.
42
00:03:33,713 --> 00:03:37,683
Haluat kaiken olevan kaikkialla
ja kaikkien saatavilla.
43
00:03:38,301 --> 00:03:39,591
Haluat avata ovia.
44
00:03:40,178 --> 00:03:41,348
Minä taas sulkea.
45
00:03:42,388 --> 00:03:44,638
Asiakkaamme ovat luksusmerkkejä.
46
00:03:44,724 --> 00:03:46,734
Ne vaativat salaperäisyyttä,
47
00:03:49,020 --> 00:03:50,810
eikä sinulla ole sitä.
48
00:03:51,773 --> 00:03:53,693
Olet erittäin ilmiselvä.
49
00:03:56,945 --> 00:03:58,025
Ehkä olenkin.
50
00:03:59,280 --> 00:04:03,240
Mutta ymmärrän, millaista on olla
ulkopuolinen ja haluta mukaan.
51
00:04:03,326 --> 00:04:05,246
Et ymmärrä näkökulmaani,
52
00:04:05,328 --> 00:04:10,208
koska en ole hienostunut tai ranskalainen
enkä osaa näyttää sinulta.
53
00:04:10,291 --> 00:04:12,921
Seksikkäältä je ne sais quoi -tyypiltä.
54
00:04:13,628 --> 00:04:15,458
Olen asiakas, joka haluaa sitä.
55
00:04:16,172 --> 00:04:19,762
Sinä olet jo sitä etkä edes tiedä,
miten se tapahtui.
56
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
Haluatko siis tulla juhliin?
57
00:04:27,392 --> 00:04:28,812
Tule sitten kahdeksaksi.
58
00:04:29,686 --> 00:04:30,516
Hienoa.
59
00:04:31,229 --> 00:04:32,519
Miten pukeudun?
60
00:04:34,023 --> 00:04:35,193
Älä ainakaan noin.
61
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Siinähän sinä olet.
62
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Lakkaa syömästä. Miksi syöt?
63
00:05:03,219 --> 00:05:05,719
Anteeksi. Nämä ovat hyviä,
ja minulla on nälkä.
64
00:05:05,805 --> 00:05:07,095
Polta tupakka.
65
00:05:07,181 --> 00:05:08,221
En tupakoi.
66
00:05:08,308 --> 00:05:09,558
Etpä tietenkään.
67
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Tupakka tappaa.
68
00:05:22,071 --> 00:05:24,241
Emily saapui juuri Amerikasta.
69
00:05:25,116 --> 00:05:27,786
Antoine Lambert.
Tämä on vaimoni Catherine.
70
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Enchantée sinullekin.
71
00:05:29,871 --> 00:05:34,041
Antoine omistaa Maison Lavaux'n.
Hänellä on Ranskan paras nenä.
72
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Se tosiaan on erittäin symmetrinen.
73
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
Ei kirjaimellisesti.
74
00:05:40,423 --> 00:05:43,973
Nenäksi sanotaan parfymistiä,
joka suunnittelee tuoksun.
75
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
Emily ei valitettavasti puhu ranskaa.
76
00:05:48,806 --> 00:05:50,096
Miksi tulit Pariisiin?
77
00:05:50,183 --> 00:05:52,983
Tuon amerikkalaista näkökulmaa
markkinointiin.
78
00:05:53,061 --> 00:05:55,401
Miltä näkökulmastasi näyttää?
79
00:05:55,480 --> 00:05:59,440
Tuote on upea ja seksikäs,
ja se saa vanhemmat naiset raskaaksi.
80
00:05:59,525 --> 00:06:01,185
Siksi tavallaan olen täällä.
81
00:06:01,277 --> 00:06:02,357
Anteeksi?
82
00:06:04,739 --> 00:06:07,369
Ei mitään. Se on pitkä tarina.
-Kerro toki.
83
00:06:08,034 --> 00:06:08,994
Olen utelias.
84
00:06:09,660 --> 00:06:11,160
Some vaatii parannuksia.
85
00:06:11,245 --> 00:06:15,955
Viime vuonna markkinoimme rokotetta
chikungunya-virukseen.
86
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
Loimme upeaa verkkosisältöä,
87
00:06:17,835 --> 00:06:21,795
ja Neitsytsaarten matkailu kasvoi
ansiostamme 30 prosenttia.
88
00:06:21,881 --> 00:06:25,301
Jos googlasi "trooppinen ranta",
"loma", "paratiisi"-
89
00:06:25,385 --> 00:06:28,635
tai "paidattomat rantaselfiet",
päätyi tuotteeseemme.
90
00:06:28,721 --> 00:06:34,101
Parasta on, että voimme jäljittää sen,
kuka on käyttänyt mitä, missä ja milloin.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,805
Mitä hän sanoo?
92
00:06:36,938 --> 00:06:39,648
Marie Clairen Juliette haluaa
puhua kanssasi.
93
00:06:39,732 --> 00:06:40,572
Tule.
94
00:06:41,567 --> 00:06:43,107
Mielenkiintoisia ideoita.
95
00:06:43,694 --> 00:06:44,824
Hauska tavata.
96
00:06:47,532 --> 00:06:48,992
Oletko hullu?
97
00:06:49,075 --> 00:06:51,735
Juhlissa ei puhuta työstä.
-Hän kysyi minulta.
98
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Sitten pitää vaihtaa aihetta.
99
00:06:53,871 --> 00:06:55,961
Tämä on soirée eikä työtapaaminen.
100
00:07:12,014 --> 00:07:13,394
Mitä pidät Pariisista?
101
00:07:14,559 --> 00:07:16,599
Pidän siitä. Kukapa ei pitäisi?
102
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
Anteeksi, jos puhuin liikaa työstä.
103
00:07:20,690 --> 00:07:24,530
Joskus innostun liikaa.
Tiedän, että nämä ovat juhlat.
104
00:07:26,279 --> 00:07:27,489
Kippis.
-Santé.
105
00:07:30,867 --> 00:07:32,447
Sinulla ei ole hajuvettä.
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,039
Ei vielä. Anteeksi.
-Tässä.
107
00:07:37,290 --> 00:07:38,210
Kokeile hieman.
108
00:07:40,376 --> 00:07:41,996
Ja hieman tuonne.
109
00:07:51,053 --> 00:07:52,103
Se sopii sinulle.
110
00:07:53,097 --> 00:07:55,137
Se tuoksuu todella hyvältä.
111
00:07:55,224 --> 00:07:57,274
En yleensä ole hajuvesien ystävä.
112
00:07:58,060 --> 00:07:58,900
Mikset?
113
00:07:59,479 --> 00:08:01,519
Ne ovat kuin kauniit alusvaatteet.
114
00:08:02,273 --> 00:08:05,613
Ne tuovat itseluottamusta,
seksikkyyttä ja onnellisuutta.
115
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
Jos kemiat kohtaavat,
se on myös lemmenlääke.
116
00:08:09,322 --> 00:08:12,662
Pidän tuon mielessä
markkinointimateriaaleja varten.
117
00:08:12,742 --> 00:08:14,242
Käyttäjäkokemus on avain.
118
00:08:16,078 --> 00:08:17,658
Miten sinä koet sen?
119
00:08:17,747 --> 00:08:19,327
Miltä se tuoksuu?
120
00:08:21,709 --> 00:08:22,539
Gardenioilta.
121
00:08:23,377 --> 00:08:24,207
Nahkalta.
122
00:08:25,129 --> 00:08:26,259
Myskiltä.
123
00:08:27,340 --> 00:08:30,470
Hieman hieltä. Tosin taidan itse haista.
124
00:08:31,093 --> 00:08:33,103
Kuin pukeutuisi runouteen.
125
00:08:35,348 --> 00:08:36,308
Pidän tuosta.
126
00:08:36,974 --> 00:08:38,944
Kuin pukeutuisi runouteen. Aivan.
127
00:08:40,144 --> 00:08:44,774
Ehkä käytät sitä ja katsot, miltä tuntuu
ja mitä miehet tuntevat ympärilläsi.
128
00:08:45,399 --> 00:08:47,239
Tai naiset, jos niin haluat.
129
00:08:47,318 --> 00:08:48,608
Haluan miehiä.
130
00:08:50,279 --> 00:08:52,619
Tai siis pidän. Pidän yleensä miehistä.
131
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
Sitten sinun pitää löytää
ranskalainen poikaystävä.
132
00:08:57,495 --> 00:08:59,285
Se on paras tapa oppia kieltä.
133
00:08:59,872 --> 00:09:00,712
Sängyssä.
134
00:09:01,332 --> 00:09:03,502
Minulla on poikaystävä. Chicagossa.
135
00:09:04,126 --> 00:09:07,166
Olemme melkein kihloissa. Hän tulee pian.
136
00:09:07,255 --> 00:09:09,545
Se ei auta oppimaan ranskaa.
137
00:09:11,300 --> 00:09:14,850
Hienoa, että mukana on amerikkalainen.
Opimme toisiltamme.
138
00:09:21,394 --> 00:09:22,694
Kallis seksi.
139
00:09:24,188 --> 00:09:26,768
Anteeksi?
-Siltä se minusta tuoksuu.
140
00:09:26,857 --> 00:09:28,317
Kalliilta seksiltä.
141
00:09:29,902 --> 00:09:30,822
No,
142
00:09:31,737 --> 00:09:33,407
se päihittää halvat treffit.
143
00:09:35,866 --> 00:09:37,616
Odotan yhteistyötämme.
144
00:09:38,619 --> 00:09:40,999
Ja sitä, että tutustumme, Emily.
145
00:10:06,939 --> 00:10:07,899
Hei.
146
00:10:07,982 --> 00:10:09,532
Juhlat menivät hyvin.
147
00:10:09,609 --> 00:10:13,279
Antoine vaikuttui sinusta
ja haluaa, että hoidat heidän asioitaan.
148
00:10:13,362 --> 00:10:14,532
Niinkö?
-Niin.
149
00:10:14,614 --> 00:10:17,374
Hienoa. Luulin, että innostuin liikaa.
150
00:10:18,075 --> 00:10:19,985
Apu asiakkaan kanssa kelpaisi,
151
00:10:20,077 --> 00:10:24,707
mutta sovimme jo,
että Emily hoitaa Vaga-Jeunen asioita.
152
00:10:24,790 --> 00:10:25,880
Mikä se on?
153
00:10:25,958 --> 00:10:29,548
Suppositoire,
joka tekee vaginasta mouillén.
154
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Anteeksi?
155
00:10:30,630 --> 00:10:33,720
Se on suppo,
joka kosteuttaa iäkkäämpien vaginoita.
156
00:10:33,799 --> 00:10:37,549
Vanhempien naisten vaginat eivät...
157
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
Ne eivät ole enää moye. Ymmärrän.
158
00:10:42,224 --> 00:10:43,644
Opit uuden sanan.
159
00:10:43,726 --> 00:10:45,556
Hoitaako Emily siis sen?
160
00:10:46,354 --> 00:10:47,564
Se on tärkeä tuote.
161
00:10:48,147 --> 00:10:49,017
Välttämätön.
162
00:10:49,106 --> 00:10:53,146
Aloitat ensin välttämättömyyksistä
ja siirryt sitten ylellisyyksiin.
163
00:10:53,235 --> 00:10:54,605
Niin. Exactement!
164
00:10:54,695 --> 00:10:58,065
Sinulla on kokemusta lääkkeistä,
joten se käy järkeen.
165
00:10:58,699 --> 00:10:59,699
Tietysti.
166
00:10:59,784 --> 00:11:01,294
Hyvä.
167
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Ai niin.
168
00:11:04,789 --> 00:11:09,709
Saatoit olla eilisiltana Antoinen seurassa
hieman liian tuttavallinen.
169
00:11:10,211 --> 00:11:11,881
Mitä? Enkä.
170
00:11:11,962 --> 00:11:14,342
Hän oli sinulle hyvin ystävällinen.
171
00:11:15,049 --> 00:11:16,589
Hän oli vain ranskalainen.
172
00:11:18,135 --> 00:11:19,675
Onko hän sinusta komea?
173
00:11:19,762 --> 00:11:21,642
Kyllä. Ei!
174
00:11:21,722 --> 00:11:25,602
Hän on naimisissa. Tapasin hänen vaimonsa.
-Hän on sinusta komea.
175
00:11:25,685 --> 00:11:28,555
Hän on asiakas. Naimisissa oleva asiakas.
176
00:11:30,064 --> 00:11:32,784
Hänen vaimonsa on mukava ja hyvä ystäväni.
177
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Lähetän sinulle Vaga-Jeunen materiaalit.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,250
Tiedoksesi.
179
00:11:48,666 --> 00:11:51,416
Sylvie on Antoinen rakastajatar.
180
00:12:06,183 --> 00:12:08,603
HEI. CHICAGON EMILY TÄÄLLÄ.
181
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
KUKA?
182
00:12:11,897 --> 00:12:15,277
VITSAILIN VAIN. HEI. COMMENT CA VA?
183
00:12:16,193 --> 00:12:20,323
OLITKO TOSISSASI ILLALLISESTA?
184
00:12:21,407 --> 00:12:23,697
KAIKKIHAN PARIISISSA OVAT.
185
00:12:24,243 --> 00:12:28,293
SOPIIKO TÄNÄ ILTANA?
186
00:12:30,708 --> 00:12:35,548
Muille flirttailu rakastajattaren nähden
on pahempaa kuin vaimon nähden.
187
00:12:35,629 --> 00:12:39,469
He olivat samassa huoneessa.
-Sitten he kai tunsivat toisensa.
188
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
He lienevät ystäviä.
-Niinkö?
189
00:12:41,343 --> 00:12:43,643
Tietääkö vaimo suhteesta Sylvieen?
190
00:12:43,721 --> 00:12:45,771
Totta kai. Hän kai hyväksyy sen.
191
00:12:45,848 --> 00:12:46,678
Miksi?
192
00:12:46,766 --> 00:12:49,976
Kukaan ei halua seksiä
saman henkilön kanssa ikuisesti.
193
00:12:50,060 --> 00:12:51,770
Vaimollakin lienee rakastaja.
194
00:12:52,354 --> 00:12:55,984
Pääni on aivan pyörällä.
Ovatko he kaikki sopineet siitä?
195
00:12:57,234 --> 00:13:00,244
Asia hyväksytään, mutta siitä ei puhuta.
196
00:13:01,322 --> 00:13:02,362
En tajua.
197
00:13:02,448 --> 00:13:05,698
Mitä hyötyä on olla naimisissa,
jos pettää puolisoaan?
198
00:13:05,785 --> 00:13:08,945
Saatat olla eri mieltä
20 vuoden avioliiton jälkeen.
199
00:13:09,038 --> 00:13:11,998
Ranskalaiset ovat romantikkoja,
mutta realisteja.
200
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
Söpö paikka! Miten löysit tämän?
201
00:13:15,002 --> 00:13:17,802
Asun lähellä. Se on näköjään aina täynnä.
202
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Mikä toi sinut Pariisiin?
203
00:13:25,387 --> 00:13:27,307
Kävin kauppakorkeakoulua.
204
00:13:27,389 --> 00:13:30,309
Isäni vaati sitä,
ja hän saa aina tahtonsa läpi.
205
00:13:30,392 --> 00:13:32,652
Hän on Kiinan vetoketjukuningas.
206
00:13:33,354 --> 00:13:37,324
Vetoketjukuningas?
-Niin. Ja muiden kiinnittimien kuningas.
207
00:13:37,399 --> 00:13:39,319
Hän puristaa maailmaa palleista.
208
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
Kirjaimellisesti.
209
00:13:41,529 --> 00:13:44,069
Lisäksi hänen unelmansa on se,
210
00:13:44,156 --> 00:13:47,486
että hänen ainoana lapsenaan
jatkan perheyritystä.
211
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
Mikä sinun unelmasi on?
212
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Mikä tahansa muu.
213
00:13:50,704 --> 00:13:55,424
Mutta olen halunnut asua Pariisissa
lapsesta asti.
214
00:13:56,085 --> 00:13:58,795
Aloitin täällä koulun, jonka jätin kesken.
215
00:13:59,755 --> 00:14:01,755
Minäkin saan tahtoni läpi.
216
00:14:01,841 --> 00:14:03,381
Siksikö olet lastenhoitaja?
217
00:14:03,467 --> 00:14:07,007
Kyllä. Isäni ei antanut enää rahaa
saatuaan tietää.
218
00:14:08,097 --> 00:14:09,347
Ikävä kuulla. Julmaa.
219
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Ei. Se on ihanaa.
220
00:14:11,225 --> 00:14:13,595
Olen paljon mieluummin vapaa.
221
00:14:13,686 --> 00:14:17,226
Muuten eläisin
ennalta saneltua elämää Kiinassa.
222
00:14:18,065 --> 00:14:21,855
Vartuin lastenhoitajien kanssa
ja nyt olen itse sellainen.
223
00:14:21,944 --> 00:14:23,074
Onneksi olet täällä.
224
00:14:25,447 --> 00:14:27,027
Tämä pihvi ei ole kypsä.
225
00:14:28,158 --> 00:14:29,288
Anteeksi! Pardon.
226
00:14:32,037 --> 00:14:34,827
Tilasin tämän puolikypsänä,
mutta se on veristä.
227
00:14:37,209 --> 00:14:38,499
Hänhän sen sanoi.
228
00:14:43,674 --> 00:14:45,764
Älä koskaan tilaa ris de veauta.
229
00:14:45,843 --> 00:14:49,393
Mitä se on? Riisiä vasikalla?
-Ei. Niin minäkin luulin.
230
00:14:49,471 --> 00:14:52,681
Se on kai aivoja tai kiveksiä,
mutta maistuu perseeltä.
231
00:14:54,935 --> 00:14:57,645
Kokin mukaan pihvi on tehty oikein.
232
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Ehkä hänen mielestään, muttei minun.
233
00:15:02,943 --> 00:15:04,363
Suosittelen maistamaan.
234
00:15:05,070 --> 00:15:06,990
Suosittelen paistamaan kauemmin.
235
00:15:07,072 --> 00:15:10,412
Vaihdetaan annoksia.
-Ei. Asiakas on aina oikeassa.
236
00:15:10,492 --> 00:15:12,582
Täällä ei ikinä.
237
00:15:12,661 --> 00:15:16,831
Ehkä opetan kokille vähän asiakaspalvelua.
238
00:15:16,916 --> 00:15:20,456
Luuletko muuttavasi Ranskan kulttuurin
palauttamalla pihvin?
239
00:15:23,255 --> 00:15:25,005
Gabriel?
-Emily.
240
00:15:26,842 --> 00:15:27,682
Mindy.
241
00:15:28,427 --> 00:15:29,467
Oletko kokki?
242
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
Onko jokin vialla?
-Ei!
243
00:15:33,182 --> 00:15:34,562
Ei. Se on hyvää.
244
00:15:34,642 --> 00:15:36,312
Kaikki on täydellistä.
245
00:15:36,393 --> 00:15:37,773
Et ole koskenut siihen.
246
00:15:37,853 --> 00:15:41,693
Polttaisin sen sinulle mielelläni,
mutta maistathan sitä ensin?
247
00:15:41,774 --> 00:15:43,864
Maista hänen lihaansa, Emily.
248
00:15:56,372 --> 00:15:58,672
Tuntuu hyvältä suussa.
-Niinpä.
249
00:15:58,749 --> 00:16:01,339
Tiesin, että pitäisit siitä.
250
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Hän kyllä maistuisi.
251
00:16:15,474 --> 00:16:16,894
POIKAYSTÄVÄ TULEE PARIISIIN HUOMENNA
252
00:16:28,278 --> 00:16:32,948
2 020 SEURAAJAA
PARIISI ON RAKKAUDEN JA JUUSTON KAUPUNKI
253
00:16:33,200 --> 00:16:34,450
LYKKYÄ TYKÖ!
254
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
MELKOISTA ELÄMÄÄ!
255
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5 643 SEURAAJAA
256
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
PIENELLÄ "BONJOURILLA" PÄÄSEE PITKÄLLE
257
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Hei! Olet varmaan jo lentokentällä.
258
00:16:52,636 --> 00:16:56,096
Pakkasin, otin viikon lomaa töistä -
259
00:16:56,890 --> 00:16:58,230
ja sitten aloin miettiä.
260
00:16:59,226 --> 00:17:01,436
Mitä teen siellä päivisin?
-Mitä?
261
00:17:02,021 --> 00:17:03,861
En tiedä. Katsele nähtävyyksiä.
262
00:17:03,939 --> 00:17:06,859
Pariisihan on niistä kuuluisa.
263
00:17:06,942 --> 00:17:08,112
Niin. Yksin.
264
00:17:08,819 --> 00:17:10,109
Kun sinä olet töissä.
265
00:17:10,195 --> 00:17:12,735
Meillä on täällä pitkät lounastauot.
266
00:17:12,823 --> 00:17:17,373
Voisimme kierrellä Louvrea kolme tuntia
iltapäivällä, eikä minua kaivattaisi.
267
00:17:19,705 --> 00:17:21,745
Hetkinen. Onko kyse Cubsista?
268
00:17:21,832 --> 00:17:22,672
Ei.
269
00:17:23,375 --> 00:17:27,045
Voimme katsoa pudotuspelejä Slingboxilla.
Et jää niistä paitsi.
270
00:17:27,838 --> 00:17:29,378
Kyse ei ole siitä.
271
00:17:30,049 --> 00:17:31,469
Mistä sitten?
272
00:17:32,843 --> 00:17:34,723
En osaa olla kaukosuhteessa.
273
00:17:36,847 --> 00:17:39,477
Lentokoneeseen nouseminen on hyvä alku.
274
00:17:40,184 --> 00:17:42,314
Luulin, että meillä oli suunnitelma.
275
00:17:42,394 --> 00:17:44,194
Ei. Sinulla oli suunnitelma.
276
00:17:44,813 --> 00:17:50,493
Valitan, jos en sovi laskentataulukoihisi,
mutta pidän elämästämme Chicagossa.
277
00:17:51,403 --> 00:17:53,413
Tämä on Pariisi!
278
00:17:58,118 --> 00:18:00,998
Hetkinen. Etkö tule tänne?
279
00:18:01,789 --> 00:18:02,619
Ikinä?
280
00:18:03,082 --> 00:18:04,712
Sinun pitäisi tulla kotiin.
281
00:18:06,168 --> 00:18:06,998
Tai mitä?
282
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
Onko tämä ohi?
283
00:18:12,758 --> 00:18:14,298
En voi uskoa tätä.
284
00:18:14,384 --> 00:18:17,434
Tiedätkö mitä?
Voit pitää arvokkaat lentopisteesi,
285
00:18:17,513 --> 00:18:21,023
käyttää ne vieraspeliin
ja jäädä Chicagoon loppuelämäksesi.
286
00:18:21,100 --> 00:18:25,150
Koska tämä kaupunki on täynnä rakkautta,
287
00:18:25,229 --> 00:18:27,559
romantiikkaa, valoa, kauneutta,
288
00:18:27,648 --> 00:18:30,028
intohimoa ja seksiä.
289
00:18:30,109 --> 00:18:32,609
Ne eivät selvästi merkitse sinulle mitään.
290
00:18:32,694 --> 00:18:34,574
Anteeksi. Oletko yhä siellä?
291
00:18:34,655 --> 00:18:36,275
Yhteytemme pätkii.
292
00:18:37,074 --> 00:18:39,164
Niin. Pahemman kerran.
293
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Odota, Emily.
294
00:18:41,829 --> 00:18:43,709
Emily...
-En jaksa enää odottaa.
295
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Pitää mennä.
296
00:19:22,035 --> 00:19:24,365
5 734 SEURAAJAA
PARIISI ITKEE
297
00:19:50,355 --> 00:19:53,355
KIELEN TUNNISTUS
298
00:19:54,651 --> 00:19:56,151
Nuori vagina.
299
00:19:58,572 --> 00:20:00,372
Kaikki kai haluavat sellaisen.
300
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
Vaihdevuosien ironia.
301
00:20:03,952 --> 00:20:10,582
Juuri kun voisi tutkia kypsää,
seikkailullista ja sensuellia itseään,
302
00:20:13,128 --> 00:20:15,128
vagina menee lakkoon.
303
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
VAGINA MENEE LAKKOON
304
00:20:34,608 --> 00:20:35,778
Ei voi olla totta.
305
00:20:40,197 --> 00:20:42,197
Miksi vagina on maskuliinisana?
306
00:20:43,659 --> 00:20:48,579
Miksi se on "le" eikä "la" vagin?
-Siis le vagin. En tiedä. Se vain on.
307
00:20:48,664 --> 00:20:52,214
Ehkä siksi, että naisilla on sellainen
ja mies omistaa sen.
308
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Teidän kielenne on sekaisin.
309
00:21:06,974 --> 00:21:13,944
5 811 SEURAAJAA
VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN!
310
00:21:22,823 --> 00:21:23,953
Tämä oli iso virhe.
311
00:21:24,032 --> 00:21:26,832
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
-Hyvä, että tulit.
312
00:21:26,910 --> 00:21:30,040
Nyt et tuhlaa aikaa mieheen,
joka ei lähde Chicagosta.
313
00:21:30,122 --> 00:21:31,962
Olen kuin Liisa Ihmemaassa.
314
00:21:32,040 --> 00:21:35,880
Kaikki on ylösalaisin.
En ikinä opi kieltä tai ymmärrä mitään.
315
00:21:37,004 --> 00:21:39,384
Kaupunki on jaettu ympyröihin.
316
00:21:39,464 --> 00:21:41,974
Ihan kuin sen tarkoitus olisi hämmentää.
317
00:21:42,050 --> 00:21:44,930
Kulttuuri on epälooginen, mutta kaunis.
318
00:21:45,554 --> 00:21:47,514
Antaudu vain virran vietäväksi.
319
00:21:47,597 --> 00:21:49,017
Siitä onkin kyse.
320
00:21:49,099 --> 00:21:50,429
Pelkään hukkuvani.
321
00:21:51,601 --> 00:21:55,231
Ehkä en vain sovi tähän kaupunkiin.
Tämän piti olla seikkailu.
322
00:21:55,314 --> 00:21:58,404
Se onkin! Ehkä parempi kuin uskotkaan.
323
00:22:00,277 --> 00:22:02,607
En kuvitellut itseäni täällä yksin.
324
00:22:03,322 --> 00:22:04,282
Et ole yksin.
325
00:22:05,532 --> 00:22:07,242
Sinulla on nyt ystävä täällä.
326
00:22:09,244 --> 00:22:11,794
Pariisi on maailman jännittävin kaupunki.
327
00:22:11,872 --> 00:22:14,792
Ikinä ei tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu.
328
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Laurent!
329
00:22:20,714 --> 00:22:21,554
Paskiainen.
330
00:22:23,717 --> 00:22:25,007
Pärjäät kyllä.
331
00:22:25,969 --> 00:22:27,719
ÉLYSÉE-PALATSI
332
00:22:33,435 --> 00:22:36,805
SINUN PITÄÄ NÄHDÄ TÄMÄ, BRIGITTE!
333
00:22:37,397 --> 00:22:38,227
Rouva Macron.
334
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN!
335
00:22:47,449 --> 00:22:51,539
TÄYSIN SAMAA MIELTÄ!
336
00:22:53,830 --> 00:22:55,330
Tähän se sitten loppuu.
337
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
Teitä tulee ikävä.
-Niin varmaan.
338
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Unohdat meidät Etelä-Ranskassa.
339
00:23:00,712 --> 00:23:02,262
Myit ja hylkäsit meidät.
340
00:23:02,339 --> 00:23:03,879
Mikään ei muutu.
341
00:23:04,508 --> 00:23:05,378
Entä tyttö?
342
00:23:05,467 --> 00:23:07,467
Miten niin? Onko hän niin kauhea?
343
00:23:08,887 --> 00:23:09,887
Hän on rasittava.
344
00:23:09,971 --> 00:23:11,431
Ainakin hän on kuuma.
345
00:23:12,140 --> 00:23:15,560
Anteeksi, mutta...
-Huonomminkin olisi voinut käydä.
346
00:23:15,644 --> 00:23:17,944
Hyvä sinun on sanoa. Sait palkkasi.
347
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Älä viitsi. Tunnet minut.
348
00:23:22,526 --> 00:23:23,396
Vittu!
349
00:23:24,444 --> 00:23:26,994
Mitä?
-Viesti Vaga-Jeunen toimitusjohtajalta.
350
00:23:27,072 --> 00:23:31,542
Brigitte Macron mainitsi Twitterissä
heidän tuotteensa.
351
00:23:31,618 --> 00:23:33,948
Mitä?
-Se tuli Emilyn Instagram-tililtä.
352
00:23:38,166 --> 00:23:39,286
Asiakas on iloinen.
353
00:23:39,376 --> 00:23:42,586
"Vagina ei ole miespuolinen."
-Pitää paikkansa.
354
00:23:48,343 --> 00:23:50,803
BRIGITTE MACRON JAKOI TVIITTISI!
355
00:23:50,887 --> 00:23:51,717
Voi luoja.
356
00:23:54,724 --> 00:23:56,814
Emily!
357
00:23:56,893 --> 00:23:58,523
Tule istumaan.
358
00:24:08,447 --> 00:24:09,527
Tule nyt.
359
00:24:10,574 --> 00:24:12,124
Näitte kai postauksen.
360
00:24:12,200 --> 00:24:13,290
Niin.
361
00:24:13,368 --> 00:24:18,118
Teit viimeisestä päivästäni ikimuistoisen.
362
00:24:18,206 --> 00:24:19,876
Onpa mukava kuulla.
363
00:24:20,792 --> 00:24:22,342
Hyvää työtä, Emily.
364
00:24:22,419 --> 00:24:24,799
Savoirissa on alkanut uusi ajanjakso.
365
00:24:24,880 --> 00:24:26,340
Kiitos, Sylvie.
366
00:24:26,423 --> 00:24:28,553
Odotan innolla yhteistyötämme.
367
00:24:29,468 --> 00:24:32,548
Malja amerikkalaiselle Vaga-Jeunellemme.
368
00:25:28,485 --> 00:25:31,525
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen