1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,683
Namaku Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,231
Aku tak bisa bahasa Prancis.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,397
Bisa kau katakan lagi?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,951
Tolong perlahan-lahan.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,077
230 PENGIKUT
OTOT ABDOMEN YANG BAGUS
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,230
Astaga.
8
00:01:02,020 --> 00:01:04,440
Aku melakukannya lagi.
Aku minta maaf.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,862
Emily, kau mau tinggal di apartemenku?
10
00:01:07,275 --> 00:01:11,025
Akuilah bahwa penomoran lantai di sini
tak masuk akal.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,029
Kau sangat basah.
12
00:01:13,114 --> 00:01:14,034
Apa?
13
00:01:15,366 --> 00:01:17,616
Ya, aku baru berlari lima mil,
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,792
aku tak tahu jika dalam kilometer.
15
00:01:19,871 --> 00:01:23,001
Mau kuambilkan air?
Lantai lima masih jauh.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,423
Aku harus bekerja,
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
tetapi aku janji
tak akan mengetuk pintumu lagi.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,344
Tak masalah.
19
00:01:28,838 --> 00:01:30,128
Ketuklah kapan saja.
20
00:01:32,342 --> 00:01:33,342
Kau lucu.
21
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
1.435 PENGIKUT
22
00:02:04,207 --> 00:02:08,957
#WASPADAIKOTORAN
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Masa bodoh denganmu.
24
00:02:29,941 --> 00:02:31,361
Kurasa aku menyukaimu.
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
Bahasa Prancis itu lucu.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
Kenapa "la plouc" dan bukan "le plouc"?
27
00:02:40,034 --> 00:02:42,794
Kurasa itu tergantung maksudnya.
28
00:02:43,496 --> 00:02:46,206
Aku tahu kalian tak senang
aku bekerja di sini
29
00:02:46,291 --> 00:02:48,381
dan bahasa Prancis-ku perlu diasah.
30
00:02:48,751 --> 00:02:50,171
- Sedikit.
- Baiklah.
31
00:02:50,545 --> 00:02:51,625
Itu memang payah,
32
00:02:51,754 --> 00:02:55,224
tetapi aku ada ide pemasaran De L'Heure
yang ingin kubagi.
33
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Akun itu tak tepat untukmu.
34
00:03:10,523 --> 00:03:14,113
Kupelajari rencana pemasarannya
sebelum ke Paris. Itu lemah.
35
00:03:15,028 --> 00:03:16,028
Bagaimana bisa?
36
00:03:16,112 --> 00:03:20,122
Kau pakai iklan kampanye lama.
Partisipasi masyarakatnya rendah.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
Kau mau luncurkan dan tak libatkan aku.
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,657
Benar.
39
00:03:24,120 --> 00:03:25,210
Pestanya malam ini.
40
00:03:25,288 --> 00:03:26,118
Malam ini?
41
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Apa kau tak akan memberitahuku?
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,590
Dengar, aku…
43
00:03:31,336 --> 00:03:32,916
tak setuju pendekatanmu.
44
00:03:33,713 --> 00:03:36,303
Kau ingin semua ada di mana-mana,
45
00:03:36,382 --> 00:03:38,052
bisa diakses semua orang.
46
00:03:38,134 --> 00:03:39,894
Kau ingin membuka pintu.
47
00:03:40,094 --> 00:03:41,354
Aku ingin menutupnya.
48
00:03:42,305 --> 00:03:44,805
Kami bekerja
dengan merek sangat eksklusif.
49
00:03:44,891 --> 00:03:47,061
Mereka butuh misteri dan kau…
50
00:03:49,145 --> 00:03:50,225
tak punya misteri.
51
00:03:51,773 --> 00:03:53,693
Kau sangat jelas.
52
00:03:56,945 --> 00:03:58,025
Mungkin.
53
00:03:59,197 --> 00:04:03,157
Tetapi aku mengerti apa artinya
berada di luar melihat ke dalam.
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,503
Kau tak akan pernah paham perspektifku
55
00:04:05,578 --> 00:04:08,498
karena aku tak berkelas,
bukan orang Prancis,
56
00:04:08,665 --> 00:04:10,205
dan penampilanku tak sepertimu.
57
00:04:10,291 --> 00:04:13,211
Aku tak punya postur aneh, seksi,
dan berbeda.
58
00:04:13,628 --> 00:04:15,708
Tetapi aku pelanggan yang berminat.
59
00:04:16,005 --> 00:04:19,755
Kau tak minat karena sudah punya
dan tak tahu caranya.
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,930
Jadi, kau mau pergi ke pesta ini?
61
00:04:27,183 --> 00:04:28,813
Baik, acaranya pukul 20.00.
62
00:04:29,644 --> 00:04:30,564
Bagus.
63
00:04:31,145 --> 00:04:32,515
Ada saran pakaian?
64
00:04:34,023 --> 00:04:34,943
Bukan itu.
65
00:04:59,132 --> 00:05:00,472
Kau di situ rupanya!
66
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Berhenti makan.
Kenapa kau makan?
67
00:05:03,219 --> 00:05:05,759
Maaf, ini sangat lezat
dan aku sangat lapar.
68
00:05:05,847 --> 00:05:07,097
Silakan merokok.
69
00:05:07,181 --> 00:05:08,221
Aku tak merokok.
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,558
Tentu saja tidak.
71
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Rokok akan membunuhmu.
72
00:05:18,109 --> 00:05:19,029
Emily…
73
00:05:22,071 --> 00:05:24,241
Emily baru tiba dari Amerika.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,786
Aku Antoine Lambert,
ini istriku Catherine.
75
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Aku juga.
76
00:05:29,871 --> 00:05:34,041
Antoine pemilik Maison Lavaux,
dia memiliki hidung terbaik di Prancis.
77
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Itu sangat simetris.
78
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
Bukan secara harfiah.
79
00:05:40,715 --> 00:05:43,965
Hidung sebutan untuk pembuat parfum.
Yang meracik aroma?
80
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Sayangnya Emily tak bisa bahasa Prancis.
81
00:05:48,806 --> 00:05:50,096
Kenapa kau ke Paris?
82
00:05:50,183 --> 00:05:52,983
Memberi perspektif Amerika
dalam hal pemasaran.
83
00:05:53,061 --> 00:05:55,401
Bagaimana kelihatannya dari situ?
84
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
Kau punya produk hebat dan seksi
yang bisa buat wanita tua hamil.
85
00:05:59,359 --> 00:06:01,189
Itu salah satu alasanku datang.
86
00:06:01,277 --> 00:06:02,357
Maaf?
87
00:06:04,572 --> 00:06:07,372
- Lupakan, maaf. Ceritanya panjang.
- Ceritakan.
88
00:06:08,034 --> 00:06:08,994
Aku penasaran.
89
00:06:09,535 --> 00:06:11,155
Manfaatkanlah media sosial.
90
00:06:11,537 --> 00:06:15,747
Tahun lalu, perusahaanku memasarkan vaksin
untuk virus cikungunya,
91
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
buat konten bagus di laman,
92
00:06:17,835 --> 00:06:21,795
dan kami meningkatkan
turisme Kepulauan Virgin 30 persen.
93
00:06:22,173 --> 00:06:26,763
Jika cari di Google "pantai tropis",
"liburan", "surga", "swafoto bugil pantai"
94
00:06:26,844 --> 00:06:28,644
akan diarahkan ke produk kami.
95
00:06:28,721 --> 00:06:31,721
Hal terbaiknya adalah
kami bisa melacak semuanya.
96
00:06:31,808 --> 00:06:34,098
Pakai apa, kapan, di mana, durasinya.
97
00:06:34,185 --> 00:06:35,805
Apa katanya?
98
00:06:36,938 --> 00:06:39,648
Juliette dari Marie Claire menunggumu.
99
00:06:39,732 --> 00:06:40,572
Silakan.
100
00:06:41,567 --> 00:06:43,147
Ide-ide yang menarik.
101
00:06:43,528 --> 00:06:44,948
Senang bertemu denganmu.
102
00:06:47,532 --> 00:06:48,872
Apa kau gila?
103
00:06:48,950 --> 00:06:51,870
- Jangan bahas pekerjaan di pesta.
- Dia bertanya.
104
00:06:51,953 --> 00:06:53,793
Maka kau ganti topiknya.
105
00:06:53,871 --> 00:06:56,371
Ini pesta, bukan panggilan konferensi.
106
00:07:11,889 --> 00:07:13,679
Apa kau menikmati Paris?
107
00:07:14,475 --> 00:07:16,885
Aku menyukainya.
Siapa yang tak suka?
108
00:07:18,062 --> 00:07:20,612
Maaf terlalu banyak bicara soal pekerjaan.
109
00:07:20,690 --> 00:07:23,030
Kadang aku merasa terlalu antusias
110
00:07:23,109 --> 00:07:24,529
dan aku tahu ini pesta.
111
00:07:26,279 --> 00:07:27,739
- Bersulang.
- Santé.
112
00:07:30,867 --> 00:07:32,487
Kau tak memakai parfumnya.
113
00:07:33,119 --> 00:07:35,039
- Belum, maaf.
- Ini.
114
00:07:37,165 --> 00:07:38,575
Cobalah sedikit di sini.
115
00:07:40,376 --> 00:07:42,036
Lalu di sini.
116
00:07:51,053 --> 00:07:51,893
Cocok untukmu.
117
00:07:53,097 --> 00:07:54,717
Aromanya sangat wangi.
118
00:07:55,224 --> 00:07:57,524
Aku biasanya tak memakai parfum.
119
00:07:58,060 --> 00:07:59,150
Kenapa tak pakai?
120
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
Itu seperti memakai lingerie cantik.
121
00:08:02,190 --> 00:08:04,730
Membuatmu lebih percaya diri, lebih seksi,
122
00:08:04,817 --> 00:08:05,897
dan lebih bahagia.
123
00:08:06,402 --> 00:08:09,242
Dengan campuran yang tepat,
bisa jadi perangsang.
124
00:08:09,322 --> 00:08:12,622
Aku akan mengingat semua itu
untuk materi pemasaran kita.
125
00:08:12,700 --> 00:08:14,240
Pengalaman pengguna kuncinya.
126
00:08:15,953 --> 00:08:17,663
Bagaimana pengalamanmu?
127
00:08:17,747 --> 00:08:19,327
Bagaimana aromanya?
128
00:08:21,709 --> 00:08:22,539
Gardenia.
129
00:08:23,377 --> 00:08:24,207
Kulit.
130
00:08:25,129 --> 00:08:26,259
Musk.
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
Juga sedikit aroma keringat.
132
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Itu mungkin keringatku.
133
00:08:31,052 --> 00:08:32,802
Seperti memakai puisi.
134
00:08:35,348 --> 00:08:36,308
Aku suka itu.
135
00:08:36,807 --> 00:08:39,227
Seperti memakai puisi.
Tepat sekali.
136
00:08:40,061 --> 00:08:42,861
Mungkin kau mau memakai ini
dan merasakannya?
137
00:08:42,939 --> 00:08:45,149
Bagaimana perasaan pria di sekitarmu?
138
00:08:45,399 --> 00:08:47,239
Atau wanita, jika kau suka.
139
00:08:47,318 --> 00:08:48,608
Aku suka pria.
140
00:08:50,238 --> 00:08:51,068
Lebih suka.
141
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
Aku lebih suka pria.
142
00:08:53,533 --> 00:08:56,703
Maka kau harus mencari
pacar orang Prancis yang baik.
143
00:08:57,495 --> 00:08:59,575
Itu cara terbaik belajar bahasa.
144
00:08:59,872 --> 00:09:00,712
Di ranjang.
145
00:09:01,249 --> 00:09:03,669
Aku punya pacar.
Di Chicago.
146
00:09:03,960 --> 00:09:07,170
Kami akan bertunangan.
Dia akan segera datang.
147
00:09:07,255 --> 00:09:09,545
Itu tak akan bantu bahasa Prancis-mu.
148
00:09:11,259 --> 00:09:14,969
Aku senang ada orang Amerika di timku.
Kita akan saling belajar.
149
00:09:21,310 --> 00:09:22,690
Seks yang mahal.
150
00:09:24,188 --> 00:09:26,768
- Maaf?
- Bagiku aromanya seperti itu.
151
00:09:27,149 --> 00:09:28,319
Seks yang mahal.
152
00:09:29,902 --> 00:09:30,782
Ya…
153
00:09:31,612 --> 00:09:33,702
lebih baik daripada kencan murahan.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,786
Aku tak sabar bekerja denganmu.
155
00:09:38,619 --> 00:09:41,079
Selain untuk mengenalmu, Emily.
156
00:10:06,939 --> 00:10:07,899
Hei.
157
00:10:07,982 --> 00:10:11,322
Pestanya sangat sukses semalam.
Dia terkesan denganmu.
158
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Dia ingin kau mengurus akunnya.
159
00:10:13,362 --> 00:10:14,532
- Sungguh?
- Ya.
160
00:10:14,614 --> 00:10:17,374
Itu bagus.
Kupikir aku terlalu antusias.
161
00:10:17,908 --> 00:10:19,988
Aku mau membantu soal akunnya,
162
00:10:20,077 --> 00:10:22,657
tetapi kita sudah bahas bahwa Emily
163
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
akan mengerjakan Vaga-Jeune.
164
00:10:24,790 --> 00:10:25,880
Vaga-Jeune?
165
00:10:25,958 --> 00:10:29,548
Sebuah suppositoire,
agar vagina bisa menjadi mouillé.
166
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Maaf?
167
00:10:30,630 --> 00:10:33,720
Suppositoria untuk lubrikasi
pada wanita tua.
168
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
Karena kadar kelembapan vagina
pada wanita tua…
169
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
Tak begitu moye lagi, aku mengerti.
170
00:10:42,099 --> 00:10:43,639
Kau belajar kata baru.
171
00:10:43,726 --> 00:10:45,846
Emily akan mengerjakan ini sekarang?
172
00:10:46,354 --> 00:10:47,564
Itu produk penting.
173
00:10:48,147 --> 00:10:49,017
Itu kebutuhan.
174
00:10:49,106 --> 00:10:53,146
Jadi, kau mulai dengan produk kebutuhan,
lalu produk kemewahan.
175
00:10:53,235 --> 00:10:54,275
Ya, exactement!
176
00:10:54,695 --> 00:10:58,065
Kau berpengalaman dengan farmasi,
jadi, ini masuk akal.
177
00:10:58,699 --> 00:10:59,699
Tentu saja.
178
00:10:59,784 --> 00:11:01,294
Bagus.
179
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Ditambah lagi…
180
00:11:04,664 --> 00:11:05,964
kurasa mungkin…
181
00:11:06,040 --> 00:11:09,840
semalam kau terlalu ramah pada Antoine.
182
00:11:10,211 --> 00:11:11,881
Apa? Tidak.
183
00:11:12,505 --> 00:11:14,335
Dia tampak sangat ramah padamu.
184
00:11:14,924 --> 00:11:16,594
Karena dia orang Prancis.
185
00:11:17,760 --> 00:11:19,100
Menurutmu dia menarik?
186
00:11:19,679 --> 00:11:21,429
Ya. Tidak!
187
00:11:21,722 --> 00:11:24,142
Dia sudah menikah.
Aku bertemu istrinya.
188
00:11:24,225 --> 00:11:25,595
Jadi, kau tertarik.
189
00:11:25,685 --> 00:11:26,975
Dia seorang klien.
190
00:11:27,061 --> 00:11:28,561
Klien yang sudah menikah.
191
00:11:30,064 --> 00:11:32,784
Istrinya sangat baik, dia teman baikku.
192
00:11:34,276 --> 00:11:36,776
Akan kukirim semua bahan untuk Vaga-Jeune.
193
00:11:45,788 --> 00:11:47,248
Ada yang harus kau tahu.
194
00:11:48,666 --> 00:11:51,416
Sylvie adalah selingkuhan Antoine.
195
00:12:06,183 --> 00:12:08,603
HEI, INI EMILY DARI CHICAGO.
196
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
SIAPA?
197
00:12:11,897 --> 00:12:15,277
BERCANDA. HAI! APA KABAR?
198
00:12:16,193 --> 00:12:20,323
KAU SERIUS TENTANG MAKAN MALAM ITU?
199
00:12:21,407 --> 00:12:24,157
INI PARIS, SEMUA ORANG SERIUS
TENTANG MAKAN MALAM
200
00:12:24,243 --> 00:12:28,293
KALAU MALAM INI?
201
00:12:31,000 --> 00:12:33,840
Jangan menggoda wanita lain
di depan selingkuhan.
202
00:12:33,919 --> 00:12:35,549
Lebih buruk dari di depan istri.
203
00:12:35,629 --> 00:12:37,919
Mereka berada di ruangan yang sama.
204
00:12:38,007 --> 00:12:40,547
Mereka mungkin saling kenal.
Pasti berteman.
205
00:12:40,634 --> 00:12:43,724
Ya? Menurutmu istri Antoine tahu
dia selingkuh dengan Sylvie?
206
00:12:43,804 --> 00:12:45,854
Tentu saja.
Pasti istrinya setuju.
207
00:12:45,931 --> 00:12:46,771
Kenapa?
208
00:12:46,849 --> 00:12:49,979
Tak ada yang mau bercinta
dengan satu orang selamanya.
209
00:12:50,060 --> 00:12:51,810
Pasti dia juga punya kekasih.
210
00:12:52,354 --> 00:12:54,484
Baiklah, kepalaku pusing.
211
00:12:54,565 --> 00:12:56,395
Mereka semua terlibat?
212
00:12:57,193 --> 00:13:00,533
Kurasa itu mungkin lebih ditoleransi
daripada dibahas.
213
00:13:01,322 --> 00:13:05,582
Tetapi aku tak mengerti.
Apa gunanya menikah jika kau selingkuh?
214
00:13:05,701 --> 00:13:09,121
Mungkin setelah menikah 20 tahun,
kau akan merasa berbeda.
215
00:13:09,205 --> 00:13:11,995
Orang Prancis itu romantis,
tetapi realistis.
216
00:13:12,666 --> 00:13:14,786
Manisnya!
Dari mana tahu tempat ini?
217
00:13:14,877 --> 00:13:17,797
Aku tinggal di sana,
tiap kali lewat selalu penuh.
218
00:13:22,635 --> 00:13:24,425
Apa alasanmu datang ke Paris?
219
00:13:25,387 --> 00:13:27,307
Awalnya untuk sekolah bisnis.
220
00:13:27,389 --> 00:13:30,229
Ayah bersikeras
dan dia biasa dapat keinginannya.
221
00:13:30,309 --> 00:13:32,649
Ayahku Raja Ritsleting dari Tiongkok.
222
00:13:33,270 --> 00:13:34,480
- Raja Ritsleting?
- Ya.
223
00:13:34,563 --> 00:13:37,403
Selain beberapa jenis pengancing lain.
224
00:13:37,483 --> 00:13:40,403
Dia sungguh menguasai dunia
karena kemaluan.
225
00:13:41,529 --> 00:13:42,449
Selain itu…
226
00:13:42,530 --> 00:13:44,070
impiannya adalah
227
00:13:44,156 --> 00:13:47,486
agar anak tunggalnya, aku,
ambil alih bisnis keluarga.
228
00:13:47,576 --> 00:13:48,786
Apa impianmu?
229
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Apa pun kecuali itu.
230
00:13:50,704 --> 00:13:52,164
Tetapi sejak kecil,
231
00:13:52,248 --> 00:13:55,498
aku terobsesi ingin tinggal di Paris.
232
00:13:55,960 --> 00:13:58,800
Jadi, aku mendaftar sekolah di sini
lalu keluar.
233
00:13:59,755 --> 00:14:01,755
Aku juga biasa dapat keinginanku.
234
00:14:01,841 --> 00:14:03,381
Itu alasanmu jadi pengasuh?
235
00:14:03,467 --> 00:14:07,007
Ya, saat ayahku tahu,
dia memutuskan hubungan denganku.
236
00:14:08,097 --> 00:14:09,347
Maaf. Itu kejam.
237
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Tidak, itu luar biasa.
238
00:14:11,225 --> 00:14:13,515
Aku lebih suka memiliki kebebasan.
239
00:14:13,602 --> 00:14:17,232
Atau aku akan jalani kehidupan
yang mudah ditebak di Tiongkok.
240
00:14:17,982 --> 00:14:21,532
Lucunya, aku dahulu punya pengasuh,
kini aku jadi pengasuh.
241
00:14:21,944 --> 00:14:23,074
Senang ada kau.
242
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
Steik ini tak dimasak.
243
00:14:28,158 --> 00:14:29,288
Permisi! Pardon.
244
00:14:32,037 --> 00:14:34,827
Aku memesan matang medium
dan ini masih mentah.
245
00:14:37,209 --> 00:14:38,499
Ya, sesuai ucapannya.
246
00:14:43,591 --> 00:14:45,681
Jangan pernah pesan ris de veau.
247
00:14:45,759 --> 00:14:49,599
- Apa itu? Nasi dengan daging sapi muda?
- Tidak, itu perkiraanku.
248
00:14:49,680 --> 00:14:52,680
Mungkin otak atau alat kelamin,
tapi rasanya bagai bokong.
249
00:14:54,935 --> 00:14:57,645
Koki bilang steiknya sudah sesuai.
250
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Sesuai untuknya, tetapi tidak untukku.
251
00:15:02,860 --> 00:15:04,450
Kusarankan kau mencobanya.
252
00:15:05,070 --> 00:15:06,990
Sarankan dia memasak lebih lama?
253
00:15:07,072 --> 00:15:10,332
- Kita bertukar.
- Tidak, pelanggan selalu benar.
254
00:15:10,492 --> 00:15:12,582
Di sini pelanggan tak pernah benar.
255
00:15:12,661 --> 00:15:16,831
Mungkin aku akan mendidik kokinya
tentang layanan pelanggan.
256
00:15:16,916 --> 00:15:20,456
Kau pikir bisa ubah seluruh budaya Prancis
dengan tolak steik?
257
00:15:23,255 --> 00:15:25,005
- Gabriel?
- Emily.
258
00:15:26,842 --> 00:15:27,682
Mindy.
259
00:15:28,344 --> 00:15:29,474
Kau koki di sini?
260
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- Ada masalah?
- Tidak!
261
00:15:33,182 --> 00:15:34,562
Tidak. Aku suka.
262
00:15:34,642 --> 00:15:35,942
Semuanya sempurna.
263
00:15:36,393 --> 00:15:37,563
Kau belum makan.
264
00:15:37,853 --> 00:15:41,693
Aku bersedia memanggangnya,
tetapi cobalah dahulu.
265
00:15:41,774 --> 00:15:43,864
Ya, cobalah dagingnya, Emily.
266
00:15:56,747 --> 00:15:58,667
- Ternyata lembut.
- Lembut.
267
00:15:58,749 --> 00:16:01,339
Lihat. Kau akan suka jika mau mencobanya.
268
00:16:02,461 --> 00:16:03,961
Selamat makan, Nona-nona.
269
00:16:07,424 --> 00:16:08,684
Aku mau memakan dia.
270
00:16:15,391 --> 00:16:16,891
PACAR TIBA DI PARIS BESOK
271
00:16:28,278 --> 00:16:29,858
2.020 PENGIKUT
PARIS UNTUK PECINTA
272
00:16:29,947 --> 00:16:32,947
PARIS UNTUK PARA PENCINTA KEJU
273
00:16:33,200 --> 00:16:34,450
Semoga sukses!
274
00:16:35,244 --> 00:16:36,794
Seolah hidup sepertimu!
275
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5.643 PENGIKUT
276
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
Sedikit sapaan "bonjour"
bisa sangat membantu!
277
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Hei! Kau pasti sudah di bandara.
278
00:16:52,511 --> 00:16:56,101
Aku berkemas, cuti seminggu,
279
00:16:56,974 --> 00:16:58,024
dan berpikir,
280
00:16:59,059 --> 00:17:01,439
- "Aku akan apa di sana seharian?"
- Apa?
281
00:17:02,062 --> 00:17:03,862
Entahlah. Melihat pemandangan?
282
00:17:03,939 --> 00:17:06,569
Paris terkenal karena pemandangannya.
283
00:17:07,276 --> 00:17:08,146
Ya. Sendirian.
284
00:17:08,736 --> 00:17:10,106
Selagi kau bekerja.
285
00:17:10,195 --> 00:17:12,735
Makan siang kami cukup lama di sini.
286
00:17:12,823 --> 00:17:15,783
Aku bisa bersamamu tiga jam
di Louvre saat siang,
287
00:17:15,868 --> 00:17:17,618
tak akan ada yang mencariku.
288
00:17:19,705 --> 00:17:21,575
Tunggu. Apa ini karena Cubs?
289
00:17:21,832 --> 00:17:22,672
Bukan.
290
00:17:23,375 --> 00:17:27,045
Kita bisa tonton penyisihan di Slingbox.
Tak akan terlewat.
291
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Bukan itu masalahnya.
292
00:17:30,049 --> 00:17:31,469
Lalu apa masalahnya?
293
00:17:32,718 --> 00:17:34,848
Aku tak bisa berhubungan jarak jauh.
294
00:17:36,847 --> 00:17:39,517
Kau mulai dengan naik pesawat.
295
00:17:40,184 --> 00:17:42,194
Kukira kita telah mengatasinya.
296
00:17:42,394 --> 00:17:44,734
Tidak. Kau yang mengatasinya.
297
00:17:44,813 --> 00:17:48,193
Maaf jika aku tak cocok
dengan lembar kerjamu, tapi…
298
00:17:48,650 --> 00:17:50,490
aku suka hidup kita di Chicago.
299
00:17:51,403 --> 00:17:53,413
Ini adalah Paris!
300
00:17:58,118 --> 00:18:00,998
Tunggu. Kau tak akan datang ke sini?
301
00:18:01,789 --> 00:18:02,619
Sama sekali?
302
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
Sebaiknya kau pulang.
303
00:18:06,085 --> 00:18:06,995
Atau apa?
304
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
Kita putus?
305
00:18:12,591 --> 00:18:14,011
Aku tak percaya ini.
306
00:18:14,384 --> 00:18:15,224
Kau tahu?
307
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
Silakan simpan air miles-mu
308
00:18:17,513 --> 00:18:19,143
untuk pertandingan tandang
309
00:18:19,223 --> 00:18:21,273
dan tinggal di Chicago selamanya.
310
00:18:21,350 --> 00:18:25,150
Karena kota ini dipenuhi cinta,
311
00:18:25,229 --> 00:18:27,559
romansa, cahaya, keindahan,
312
00:18:27,648 --> 00:18:29,778
gairah, dan seks!
313
00:18:30,025 --> 00:18:32,605
Hal yang jelas tak berarti bagimu.
314
00:18:32,694 --> 00:18:34,574
Tunggu, kau masih terhubung?
315
00:18:34,655 --> 00:18:36,275
Kurasa terputus, aku tak…
316
00:18:36,907 --> 00:18:37,867
Ya.
317
00:18:38,242 --> 00:18:39,162
Benar.
318
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Tunggu. Emily, tunggu.
319
00:18:41,829 --> 00:18:42,659
Emily…
320
00:18:42,746 --> 00:18:45,416
Aku tak mau menunggu lagi.
Aku harus pergi.
321
00:19:22,035 --> 00:19:24,365
5.734 PENGIKUT
PARIS MENANGIS
322
00:19:50,355 --> 00:19:53,355
DETEKSI BAHASA
323
00:19:54,610 --> 00:19:56,150
Vagina yang rapat.
324
00:19:58,697 --> 00:20:00,367
Kurasa semua orang mau itu.
325
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
Ironi menopause.
326
00:20:03,785 --> 00:20:05,445
Saat kau punya waktu
327
00:20:05,537 --> 00:20:07,287
untuk benar-benar menjelajahi
328
00:20:07,372 --> 00:20:10,882
dirimu yang dewasa, penuh petualangan,
dan sensual…
329
00:20:13,128 --> 00:20:15,128
vaginamu tak aktif.
330
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
VAGINA TAK AKTIF
331
00:20:29,728 --> 00:20:31,808
VAGINA
332
00:20:34,733 --> 00:20:35,783
Kau bercanda?
333
00:20:40,113 --> 00:20:41,623
Kenapa kata "vagina" maskulin?
334
00:20:43,659 --> 00:20:45,539
Kenapa "le vagin", bukan "la vagin"?
335
00:20:45,619 --> 00:20:46,749
Maksudmu le vagin.
336
00:20:46,828 --> 00:20:48,578
Entahlah, memang begitu.
337
00:20:48,664 --> 00:20:52,214
Mungkin karena itu dimiliki wanita
dan dikuasai pria.
338
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Bahasamu sangat kacau.
339
00:21:06,974 --> 00:21:13,944
5.811 PENGIKUT
VAGINA BUKAN MILIK PRIA!
340
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
Ini kesalahan besar.
341
00:21:24,032 --> 00:21:26,832
- Seharusnya aku tak kemari.
- Tidak! Itu bagus.
342
00:21:26,910 --> 00:21:30,000
Lebih baik dari buang waktu
dengan pria yang hanya mau di Chicago.
343
00:21:30,080 --> 00:21:31,960
Bagai Alice Through the Looking Glass.
344
00:21:32,040 --> 00:21:33,170
Membingungkan.
345
00:21:33,250 --> 00:21:36,590
Aku tak akan belajar bahasa
dan mengerti apa pun di sini.
346
00:21:36,878 --> 00:21:39,258
Kau sadar tata letak kota ini melingkar?
347
00:21:39,339 --> 00:21:41,969
Seolah-olah sengaja dibuat
agar kita bingung.
348
00:21:42,050 --> 00:21:45,050
Budayanya tak logis, tapi juga indah.
349
00:21:45,304 --> 00:21:47,514
Lebih baik biarkan itu memengaruhimu.
350
00:21:47,597 --> 00:21:49,017
Ya, tapi itu masalahnya.
351
00:21:49,099 --> 00:21:50,639
Aku cemas akan kewalahan.
352
00:21:51,560 --> 00:21:55,310
Mungkin aku tak cocok di sini,
kukira ini akan jadi petualangan.
353
00:21:55,397 --> 00:21:58,397
Memang benar!
Mungkin lebih baik dari bayanganmu.
354
00:22:00,193 --> 00:22:02,863
Aku tak pernah membayangkan
sendirian di sini.
355
00:22:03,280 --> 00:22:04,410
Kau tak sendirian.
356
00:22:05,490 --> 00:22:07,120
Kau punya teman di sini.
357
00:22:09,244 --> 00:22:11,794
Paris adalah kota paling menarik di dunia.
358
00:22:11,872 --> 00:22:14,252
Kau tak pernah tahu yang akan terjadi.
359
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Laurent!
360
00:22:16,126 --> 00:22:17,956
Menjauhlah dari air mancur!
361
00:22:18,045 --> 00:22:18,875
Sekarang!
362
00:22:20,630 --> 00:22:21,550
Berandal kecil.
363
00:22:23,717 --> 00:22:25,217
Kau akan baik-baik saja.
364
00:22:25,969 --> 00:22:27,719
ISTANA ÉLYSÉE
365
00:22:33,435 --> 00:22:37,055
BRIGITTE, KAU HARUS LIHAT INI!
366
00:22:37,397 --> 00:22:38,227
Nyonya Macron.
367
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
VAGINA BUKAN MILIK PRIA!
368
00:22:47,449 --> 00:22:51,539
TENTU SAJA!
369
00:22:53,830 --> 00:22:55,330
Itu saja. Tamat.
370
00:22:55,916 --> 00:22:58,246
- Aku akan rindu kau.
- Yang benar saja.
371
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Kau akan lupakan kami di Prancis Selatan.
372
00:23:00,712 --> 00:23:02,262
Kita dijual dan ditinggalkan.
373
00:23:02,339 --> 00:23:03,879
Tak akan ada yang berubah.
374
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
Lalu gadis itu?
375
00:23:05,759 --> 00:23:07,469
Ada apa? Dia seburuk itu?
376
00:23:08,887 --> 00:23:09,887
Dia menyusahkan.
377
00:23:09,971 --> 00:23:11,471
Ya, setidaknya dia seksi.
378
00:23:12,015 --> 00:23:12,925
Maaf, tapi…
379
00:23:13,016 --> 00:23:15,556
Bisa saja lebih buruk.
Kurasa dia baik.
380
00:23:15,644 --> 00:23:17,904
Tak masalah bagimu, kau dapat uang.
381
00:23:17,979 --> 00:23:20,149
Ayolah… Kau mengenalku.
382
00:23:22,526 --> 00:23:23,396
Sial!
383
00:23:24,111 --> 00:23:24,951
Apa?
384
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
Pesan dari Dirut Vaga-Jeune.
385
00:23:27,072 --> 00:23:30,282
Brigitte Macron memposting sesuatu
di akun Twitter-nya
386
00:23:30,367 --> 00:23:32,157
- tentang produk mereka.
- Apa?
387
00:23:32,244 --> 00:23:34,044
Itu dari akun Instagram Emily.
388
00:23:35,622 --> 00:23:37,002
Brigitte Macron.
389
00:23:38,083 --> 00:23:39,293
Klien sangat senang.
390
00:23:39,376 --> 00:23:40,956
"Vagina bukan milik pria."
391
00:23:41,336 --> 00:23:42,586
Itu jelas.
392
00:23:48,301 --> 00:23:50,801
BRIGITTE MACRON MERETWIT UNGGAHANMU!
393
00:23:50,887 --> 00:23:51,717
Astaga.
394
00:23:54,724 --> 00:23:56,774
Emily!
395
00:23:56,852 --> 00:23:58,692
Bergabunglah dengan kami. Ayo.
396
00:24:08,447 --> 00:24:09,277
Silakan.
397
00:24:10,449 --> 00:24:13,029
- Kurasa kalian sudah lihat.
- Ya.
398
00:24:13,743 --> 00:24:18,123
Emily, kau membuat hari terakhirku di sini
cukup berkesan.
399
00:24:18,206 --> 00:24:19,496
Aku senang sekali.
400
00:24:20,792 --> 00:24:22,172
Ya, bagus, Emily.
401
00:24:22,419 --> 00:24:24,799
Kurasa bab baru di Savoir telah dimulai.
402
00:24:24,880 --> 00:24:26,210
Terima kasih, Sylvie.
403
00:24:26,339 --> 00:24:28,549
Aku tak sabar bekerja sama denganmu.
404
00:24:29,468 --> 00:24:32,548
Untuk wanita muda Amerika kita.
405
00:24:33,346 --> 00:24:36,766
Untuk wanita muda Amerika kita.
406
00:25:28,485 --> 00:25:30,445
Terjemahan subtitle oleh Yunia A