1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,683
Meu nome é Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,061
Eu não sei falar francês.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,317
Pode repetir, por favor?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,821
Por favor, fale mais devagar.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,077
230 SEGUIDORES
TANQUINHO DEFINIDO
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,230
Ah, não!
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,023
Errei de novo, sinto muito.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,862
Emily, quer morar no meu apartamento?
10
00:01:07,275 --> 00:01:11,025
Sério, tem que admitir
que o esquema de andares não faz sentido.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,029
Você está úmida.
12
00:01:13,114 --> 00:01:14,374
Quê?
13
00:01:15,366 --> 00:01:17,696
É, acabei de correr cinco milhas.
14
00:01:17,786 --> 00:01:19,786
Não sei quantos quilômetros dá.
15
00:01:19,871 --> 00:01:23,001
Aceita um copo d'água?
O quinto andar está longe.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,423
Tenho que trabalhar,
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
mas eu prometo
que não bato mais nem uma vez aqui.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,344
Sem problemas.
19
00:01:28,963 --> 00:01:29,883
Bate uma aí.
20
00:01:32,342 --> 00:01:33,342
Você é engraçado.
21
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
1.435 SEGUIDORES
22
00:02:04,207 --> 00:02:08,957
#CUIDADO COM A MERDE
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Vai se foder.
24
00:02:29,941 --> 00:02:31,361
Acho que gostei de você.
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
Francês é um idioma engraçado.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
Por que é "la" plouc, e não "le" plouc?
27
00:02:40,034 --> 00:02:42,794
Acho que depende da plouc a que se refere.
28
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
Sei que não estão felizes
com minha presença,
29
00:02:46,499 --> 00:02:48,379
e meu francês pode melhorar.
30
00:02:48,751 --> 00:02:50,171
-Um pouquinho.
-Tá.
31
00:02:50,545 --> 00:02:51,625
É uma merde,
32
00:02:51,838 --> 00:02:55,218
mas quero contar umas ideias
pro marketing de De L'Heure.
33
00:03:08,771 --> 00:03:10,441
Melhor desistir dessa conta.
34
00:03:10,523 --> 00:03:12,863
Li o plano de marketing antes de vir.
35
00:03:13,276 --> 00:03:14,106
Está fraco.
36
00:03:15,111 --> 00:03:16,031
Fraco, como?
37
00:03:16,404 --> 00:03:18,324
Estão aproveitando a publicidade.
38
00:03:18,406 --> 00:03:22,196
Pouco engajamento social.
Não me deixam por dentro do lançamento.
39
00:03:22,827 --> 00:03:23,657
É verdade.
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,210
A festa é hoje.
41
00:03:25,288 --> 00:03:26,118
Hoje?
42
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Ia me contar quando? Nunca?
43
00:03:29,500 --> 00:03:30,590
Escuta, eu…
44
00:03:31,336 --> 00:03:32,916
discordo de sua abordagem.
45
00:03:33,713 --> 00:03:36,303
Você quer tudo em todo lugar,
46
00:03:36,382 --> 00:03:37,882
acessível a todos.
47
00:03:38,259 --> 00:03:39,589
Quer abrir as portas.
48
00:03:40,178 --> 00:03:41,348
Eu quero fechá-las.
49
00:03:42,472 --> 00:03:44,352
Lidamos com marcas exclusivas.
50
00:03:44,849 --> 00:03:46,729
E elas requerem mistério, e…
51
00:03:49,145 --> 00:03:50,225
você não tem isso.
52
00:03:51,773 --> 00:03:53,693
Você é óbvia demais.
53
00:03:56,945 --> 00:03:58,025
Talvez eu seja.
54
00:03:59,280 --> 00:04:03,240
Mas sei como é admirar do lado de fora.
55
00:04:03,326 --> 00:04:05,246
Você não entende minha perspectiva
56
00:04:05,328 --> 00:04:08,578
porque não sou sofisticada, francesa
57
00:04:08,665 --> 00:04:10,205
e não sei ser como você.
58
00:04:10,291 --> 00:04:12,921
Esse je ne sais quoi despreocupado, sexy.
59
00:04:13,628 --> 00:04:15,548
Mas sou a cliente que quer isso.
60
00:04:16,089 --> 00:04:19,759
Você não é, porque já tem
e nem sabe como conseguiu.
61
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
Então quer ir à festa?
62
00:04:27,392 --> 00:04:28,812
Certo, esteja lá às 20h.
63
00:04:29,686 --> 00:04:30,516
Maravilha.
64
00:04:31,229 --> 00:04:32,519
Dicas de roupa?
65
00:04:34,107 --> 00:04:34,937
Essa aí, não.
66
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Aí está você!
67
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Para de comer. Pra que comer?
68
00:05:03,219 --> 00:05:05,599
Desculpa, está gostoso, e estou faminta.
69
00:05:05,805 --> 00:05:07,095
Fuma um cigarro.
70
00:05:07,181 --> 00:05:08,101
Eu não fumo.
71
00:05:08,308 --> 00:05:09,558
Óbvio que não.
72
00:05:09,642 --> 00:05:10,892
Bom, isso aí mata.
73
00:05:22,071 --> 00:05:24,241
A Emily acabou de chegar dos EUA.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,616
Antoine Lambert e minha esposa, Catherine.
75
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Enchantée também.
76
00:05:29,871 --> 00:05:32,041
Antoine é dono da Maison Lavaux
77
00:05:32,123 --> 00:05:34,043
e tem o melhor nariz da França.
78
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
É bem simétrico, mesmo.
79
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
Não literalmente.
80
00:05:40,715 --> 00:05:43,965
"Nariz" é o perfumista,
quem cria a fragrância.
81
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
Infelizmente, Emily não fala francês.
82
00:05:48,306 --> 00:05:50,096
E por que veio para Paris?
83
00:05:50,183 --> 00:05:52,983
Vim trazer
uma visão americana de marketing.
84
00:05:53,061 --> 00:05:55,401
E o que essa visão revela?
85
00:05:55,480 --> 00:05:57,360
O produto é incrível, sexy,
86
00:05:57,440 --> 00:06:01,190
praticamente engravida
mulheres mais velhas. Vim graças a isso.
87
00:06:01,569 --> 00:06:02,399
Perdão?
88
00:06:04,739 --> 00:06:07,369
-Esqueça, é uma longa história.
-Por favor.
89
00:06:08,034 --> 00:06:08,994
Fiquei curioso.
90
00:06:09,535 --> 00:06:11,155
Podemos usar mais as redes.
91
00:06:11,537 --> 00:06:13,657
Ano passado, promovemos uma vacina
92
00:06:13,748 --> 00:06:15,748
que combatia o vírus chikungunya.
93
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
Usamos conteúdos tão lindos,
94
00:06:17,835 --> 00:06:19,165
que fomos responsáveis
95
00:06:19,253 --> 00:06:21,803
por elevar em 30% o turismo
nas Ilhas Virgens.
96
00:06:22,298 --> 00:06:25,298
Se pesquisasse
"praia tropical", "férias", "paraíso"
97
00:06:25,385 --> 00:06:28,545
ou "topless na praia",
chegaria ao nosso produto.
98
00:06:28,638 --> 00:06:31,768
E a melhor parte é que rastreamos tudo.
99
00:06:31,849 --> 00:06:35,809
-Pessoa, produto, hora, lugar e duração.
-O que ela está dizendo?
100
00:06:36,938 --> 00:06:39,648
Juliette, da Marie Claire,
quer falar com você.
101
00:06:39,732 --> 00:06:40,572
Por favor.
102
00:06:41,567 --> 00:06:42,987
Ideias interessantes.
103
00:06:43,653 --> 00:06:44,783
É um prazer.
104
00:06:47,532 --> 00:06:48,992
Perdeu o juízo?
105
00:06:49,075 --> 00:06:51,735
-Falando de trabalho na festa?
-Ele perguntou.
106
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Que mudasse de assunto!
107
00:06:53,871 --> 00:06:55,961
É uma soirée, não uma reunião.
108
00:07:12,014 --> 00:07:13,394
O que achou de Paris?
109
00:07:14,475 --> 00:07:16,595
Amei. Bom, quem não amaria?
110
00:07:18,187 --> 00:07:20,607
Desculpe falar tanto de trabalho.
111
00:07:20,690 --> 00:07:23,030
É que, às vezes, me empolgo,
112
00:07:23,109 --> 00:07:24,529
e sei que é uma festa.
113
00:07:25,820 --> 00:07:26,860
Saúde.
114
00:07:30,867 --> 00:07:32,447
Não está usando o perfume.
115
00:07:33,119 --> 00:07:35,039
-Ainda não, desculpa.
-Aqui.
116
00:07:37,290 --> 00:07:38,210
Um pouco aqui.
117
00:07:40,376 --> 00:07:41,996
E bem aqui.
118
00:07:51,053 --> 00:07:51,893
Combinou.
119
00:07:53,097 --> 00:07:54,597
O cheiro é muito bom.
120
00:07:55,224 --> 00:07:57,064
Mas não costumo usar perfume.
121
00:07:58,060 --> 00:07:58,900
E por que não?
122
00:07:59,479 --> 00:08:01,359
É como usar uma bela lingerie.
123
00:08:02,273 --> 00:08:04,443
A pessoa fica mais confiante, sexy.
124
00:08:04,775 --> 00:08:05,605
Mais feliz.
125
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
E, dependendo da química,
vira um afrodisíaco.
126
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Levarei tudo isso em conta
nos materiais de marketing.
127
00:08:12,783 --> 00:08:14,243
Experiência do usuário é tudo.
128
00:08:16,078 --> 00:08:17,658
E como é sua experiência?
129
00:08:17,747 --> 00:08:19,207
Que cheiro tem?
130
00:08:21,709 --> 00:08:22,539
Gardênia.
131
00:08:23,377 --> 00:08:24,207
Couro.
132
00:08:25,129 --> 00:08:26,259
Almíscar.
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,760
E um pouco de suor.
134
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Mas deve ser meu.
135
00:08:31,052 --> 00:08:32,802
Tem cheiro de poesia.
136
00:08:35,348 --> 00:08:36,308
Adorei.
137
00:08:36,891 --> 00:08:38,941
Tem cheiro de poesia. Exatamente.
138
00:08:40,144 --> 00:08:42,444
Que tal usar e ver como se sente?
139
00:08:42,939 --> 00:08:44,769
E o que os homens sentirão?
140
00:08:45,399 --> 00:08:47,239
Ou as mulheres, se desejar.
141
00:08:47,318 --> 00:08:48,608
Eu desejo homens.
142
00:08:50,238 --> 00:08:51,068
Prefiro.
143
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
Eu prefiro homens.
144
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
Então precisa achar
um bom namorado francês.
145
00:08:57,495 --> 00:08:59,655
Melhor jeito de aprender o idioma.
146
00:08:59,872 --> 00:09:00,712
Na cama.
147
00:09:01,249 --> 00:09:03,579
Eu tenho namorado. Em Chicago.
148
00:09:04,085 --> 00:09:07,165
Estamos praticamente noivos.
Ele virá em breve.
149
00:09:07,255 --> 00:09:09,545
Não sei como isso ajudará no francês.
150
00:09:11,384 --> 00:09:13,224
É bom ter uma americana na equipe.
151
00:09:13,302 --> 00:09:14,802
Nós nos ensinaremos.
152
00:09:21,394 --> 00:09:22,694
Sexo caro.
153
00:09:24,188 --> 00:09:26,438
-Como é?
-Para mim, tem esse cheiro.
154
00:09:27,149 --> 00:09:28,319
Sexo caro.
155
00:09:29,986 --> 00:09:30,816
Bem…
156
00:09:31,821 --> 00:09:33,451
melhor que encontro barato.
157
00:09:35,866 --> 00:09:37,616
Será bom trabalhar com você.
158
00:09:38,619 --> 00:09:40,999
E conhecer você, Emily.
159
00:10:06,939 --> 00:10:07,899
Oi.
160
00:10:07,982 --> 00:10:09,532
A festa foi um sucesso.
161
00:10:09,775 --> 00:10:11,315
Você impressionou Antoine.
162
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Ele quer você na conta.
163
00:10:13,362 --> 00:10:14,532
-Sério?
-Sim.
164
00:10:14,614 --> 00:10:17,374
Que ótimo!
Tive medo de ser empolgada demais.
165
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
Eu adoraria ajudar na conta,
166
00:10:20,077 --> 00:10:22,657
mas combinamos que a Emily
167
00:10:22,747 --> 00:10:25,877
-trabalhará na Vaga-Jeune.
-O que é Vaga-Jeune?
168
00:10:25,958 --> 00:10:29,548
Um suppositoire,
para que a vagina fique mouillé.
169
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Como é?
170
00:10:30,630 --> 00:10:33,720
Supositório que umedece
a vagina de gente mais velha.
171
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
Porque o clima
na vagina da mulher mais velha…
172
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
Não é mais tão "moiê", entendi.
173
00:10:42,224 --> 00:10:43,644
Aprendeu uma palavra.
174
00:10:43,726 --> 00:10:45,556
Então Emily trabalhará nisso?
175
00:10:46,354 --> 00:10:47,564
É importante.
176
00:10:48,147 --> 00:10:49,017
Necessário.
177
00:10:49,106 --> 00:10:53,146
Então você começará com o necessário,
e depois irá para o luxuoso.
178
00:10:53,235 --> 00:10:54,275
É, exactement!
179
00:10:54,695 --> 00:10:56,735
Tem experiência com medicamentos,
180
00:10:56,822 --> 00:10:58,072
então faz sentido.
181
00:10:58,699 --> 00:10:59,699
Claro.
182
00:10:59,784 --> 00:11:01,294
-Ótimo.
-Ótimo.
183
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Outra coisa.
184
00:11:04,705 --> 00:11:05,955
Acho possível
185
00:11:06,040 --> 00:11:09,710
que você tenha sido calorosa demais
com Antoine ontem à noite.
186
00:11:10,211 --> 00:11:11,881
Quê? Não.
187
00:11:12,630 --> 00:11:14,340
Ele foi caloroso com você.
188
00:11:15,049 --> 00:11:16,589
Ele só foi francês.
189
00:11:17,802 --> 00:11:19,102
Você o acha atraente?
190
00:11:19,679 --> 00:11:21,429
Sim. Não!
191
00:11:21,722 --> 00:11:23,852
Ele é casado. Conheci a esposa dele.
192
00:11:24,225 --> 00:11:25,595
Então o acha atraente.
193
00:11:25,685 --> 00:11:26,885
Ele é um cliente.
194
00:11:27,186 --> 00:11:28,556
Um cliente casado.
195
00:11:30,064 --> 00:11:32,784
E a esposa dele é gentil e amiga minha.
196
00:11:34,276 --> 00:11:36,356
Enviarei o material da Vaga-Jeune.
197
00:11:45,830 --> 00:11:47,250
Deveria saber uma coisa.
198
00:11:48,666 --> 00:11:51,416
Sylvie é amante de Antoine.
199
00:12:06,183 --> 00:12:08,603
OI, É A EMILY, DE CHICAGO.
200
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
QUEM?
201
00:12:11,897 --> 00:12:15,277
BRINCADEIRA. OI! COMMENT CA VA?
202
00:12:16,193 --> 00:12:20,323
FALOU SÉRIO SOBRE O JANTAR?
203
00:12:21,407 --> 00:12:23,697
EM PARIS, JANTAR É COISA SÉRIA.
204
00:12:24,243 --> 00:12:28,293
QUE TAL HOJE À NOITE?
205
00:12:31,000 --> 00:12:33,790
Não pode flertar com outra
na frente da amante.
206
00:12:33,878 --> 00:12:37,758
-Antes fosse na frente da esposa.
-Estavam no mesmo cômodo.
207
00:12:38,048 --> 00:12:39,468
Então se conhecem.
208
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
-Devem ser amigas.
-Sério?
209
00:12:41,343 --> 00:12:43,643
Acha que a esposa sabe do caso?
210
00:12:43,721 --> 00:12:45,851
Claro. Ela deve aceitar.
211
00:12:45,931 --> 00:12:46,811
Por quê?
212
00:12:46,891 --> 00:12:49,981
Ninguém quer transar
com a mesma pessoa pra sempre.
213
00:12:50,060 --> 00:12:51,600
Aposto que ela tem amante.
214
00:12:52,354 --> 00:12:54,484
Tá, minha cabeça está a mil.
215
00:12:54,565 --> 00:12:55,975
Estão todos envolvidos?
216
00:12:57,234 --> 00:13:00,244
Acho que é tolerado, não discutido.
217
00:13:01,322 --> 00:13:05,202
Não entendo.
Pra que se casar se vai trair a pessoa?
218
00:13:05,785 --> 00:13:09,115
Talvez mude de ideia
quando tiver 20 anos de casada.
219
00:13:09,205 --> 00:13:11,995
Os franceses são românticos,
mas são realistas.
220
00:13:12,708 --> 00:13:14,918
Alerta fofura! Como conhece aqui?
221
00:13:15,002 --> 00:13:17,212
Moro logo ali, e aqui vive lotado.
222
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Então, por que veio a Paris?
223
00:13:25,387 --> 00:13:27,307
No início, faculdade de administração.
224
00:13:27,389 --> 00:13:30,139
Meu pai insistiu,
e ele consegue o que quer.
225
00:13:30,559 --> 00:13:32,649
Ele é o Rei do Zíper na China.
226
00:13:33,354 --> 00:13:34,484
-Rei do Zíper?
-Sim.
227
00:13:34,563 --> 00:13:37,403
E de vários outros tipos de fechos.
228
00:13:37,483 --> 00:13:39,323
Controla o mundo pelas bolas.
229
00:13:39,401 --> 00:13:40,401
Literalmente.
230
00:13:41,529 --> 00:13:42,449
E…
231
00:13:42,530 --> 00:13:44,070
o sonho dele
232
00:13:44,156 --> 00:13:47,486
é que a única filha, eu,
assuma o negócio da família.
233
00:13:47,576 --> 00:13:48,786
Qual é o seu sonho?
234
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Tudo, menos isso.
235
00:13:50,704 --> 00:13:52,164
Mas, desde criança,
236
00:13:52,248 --> 00:13:55,498
sou obcecada pela ideia de morar em Paris.
237
00:13:56,085 --> 00:13:58,795
Me inscrevi na faculdade daqui e larguei.
238
00:13:59,755 --> 00:14:01,375
Também consigo o que quero.
239
00:14:01,841 --> 00:14:03,381
Por isso virou babá?
240
00:14:03,467 --> 00:14:07,007
Sim, porque, quando meu pai descobriu,
ele me deserdou.
241
00:14:08,097 --> 00:14:11,137
-Sinto muito. Que chato!
-Não, é maravilhoso.
242
00:14:11,225 --> 00:14:13,385
Prefiro ter minha liberdade.
243
00:14:13,686 --> 00:14:17,226
Senão, estaria vivendo
uma vida bem previsível na China.
244
00:14:18,065 --> 00:14:19,145
Sabe, é engraçado.
245
00:14:19,233 --> 00:14:21,443
Cresci com babás, e agora sou uma.
246
00:14:21,944 --> 00:14:23,074
Que bom que está aqui!
247
00:14:25,447 --> 00:14:27,027
Este bife está cru.
248
00:14:27,950 --> 00:14:28,910
Licença!
249
00:14:32,037 --> 00:14:34,617
Pedi um bife no ponto, mas está sangrando.
250
00:14:37,209 --> 00:14:38,499
É, o que ela falou.
251
00:14:43,674 --> 00:14:45,764
Nunca peça ris de veau.
252
00:14:45,843 --> 00:14:47,263
É arroz com vitela?
253
00:14:47,386 --> 00:14:49,636
Não, mas também achei que fosse.
254
00:14:49,722 --> 00:14:52,682
Acho que é cérebro ou testículo.
Tem gosto de cu.
255
00:14:54,935 --> 00:14:57,645
O chef disse
que está tudo certo com o bife.
256
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Bom, está certo pra ele, mas não pra mim.
257
00:15:02,943 --> 00:15:04,153
Sugiro que prove.
258
00:15:05,070 --> 00:15:06,990
Sugira que ele passe o bife.
259
00:15:07,072 --> 00:15:09,952
-A gente troca.
-Não, o cliente tem sempre razão.
260
00:15:10,534 --> 00:15:12,584
Aqui, o cliente nunca tem razão.
261
00:15:12,661 --> 00:15:15,251
Então vou ensinar ao chef
262
00:15:15,331 --> 00:15:16,831
sobre serviço ao cliente.
263
00:15:16,916 --> 00:15:19,246
Acha que vai mudar a cultura francesa
264
00:15:19,335 --> 00:15:20,455
devolvendo um bife?
265
00:15:23,255 --> 00:15:25,005
-Gabriel?
-Emily.
266
00:15:26,842 --> 00:15:27,682
Mindy.
267
00:15:28,344 --> 00:15:29,474
Você é o chef aqui?
268
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
-Algum problema?
-Não!
269
00:15:33,182 --> 00:15:34,562
Não, eu adorei.
270
00:15:34,642 --> 00:15:35,942
Está tudo perfeito.
271
00:15:36,393 --> 00:15:37,563
Você nem provou.
272
00:15:37,853 --> 00:15:41,693
Seria um prazer queimar o bife,
mas prometa que experimentará.
273
00:15:41,774 --> 00:15:43,864
Experimenta o negócio dele, Emily.
274
00:15:56,705 --> 00:15:58,665
-Macio e suculento.
-Suculento.
275
00:15:58,749 --> 00:16:01,339
Viu? Sabia que gostaria se provasse.
276
00:16:02,461 --> 00:16:03,671
Bon appétit, moças.
277
00:16:07,549 --> 00:16:08,679
Apetitoso é ele!
278
00:16:15,474 --> 00:16:16,894
NAMORADO CHEGA EM PARIS AMANHÃ
279
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
PARIS É PARA AMANTES
280
00:16:29,822 --> 00:16:32,952
2.023 SEGUIDORES
PARIS É PARA AMANTES DE QUEIJO
281
00:16:33,200 --> 00:16:34,450
BOA SORTE!
282
00:16:35,244 --> 00:16:36,504
VIVO ATRAVÉS DE VOCÊ!
283
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5.643 SEGUIDORES
284
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
UM SIMPLES "BONJOUR" NOS LEVA LONGE!
285
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Oi! Já deve estar no aeroporto.
286
00:16:52,511 --> 00:16:56,101
Fiz as malas, tirei uma semana de férias,
287
00:16:56,974 --> 00:16:58,024
mas aí pensei…
288
00:16:59,184 --> 00:17:01,444
-"O que eu ficaria fazendo?"
-Quê?
289
00:17:02,104 --> 00:17:03,864
Sei lá. Visitando os lugares?
290
00:17:03,939 --> 00:17:06,529
Paris é famosa pelos pontos turísticos.
291
00:17:07,276 --> 00:17:08,146
Mas sozinho.
292
00:17:08,819 --> 00:17:09,949
E você no trabalho.
293
00:17:10,195 --> 00:17:12,735
Bom, os almoços são bem demorados aqui.
294
00:17:12,823 --> 00:17:15,783
Poderíamos passar três horas
no Louvre à tarde,
295
00:17:15,868 --> 00:17:17,578
ninguém sentiria minha falta.
296
00:17:19,705 --> 00:17:21,495
Espera. Tem a ver com os Cubs?
297
00:17:21,832 --> 00:17:22,672
Não.
298
00:17:23,459 --> 00:17:25,459
Vemos as eliminatórios com o Slingbox.
299
00:17:25,544 --> 00:17:27,054
Não perderá nenhum jogo.
300
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
A questão não é essa.
301
00:17:30,049 --> 00:17:31,469
Então qual é?
302
00:17:32,843 --> 00:17:34,723
Não sei namorar à distância.
303
00:17:36,847 --> 00:17:39,517
Bom, você começa pegando um voo.
304
00:17:40,184 --> 00:17:42,194
Achei que tivéssemos decidido.
305
00:17:42,394 --> 00:17:44,234
Não, você tinha decidido.
306
00:17:44,813 --> 00:17:47,943
E desculpa se não me adéquo
à sua planilha, mas…
307
00:17:48,859 --> 00:17:50,359
gosto da vida em Chicago.
308
00:17:51,403 --> 00:17:53,413
Isto aqui é Paris!
309
00:17:58,118 --> 00:18:00,998
Espera. Você não virá aqui?
310
00:18:01,789 --> 00:18:02,619
Nunca?
311
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
Deveria vir pra casa.
312
00:18:06,168 --> 00:18:06,998
Senão o quê?
313
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
Terminamos?
314
00:18:12,716 --> 00:18:13,836
Não acredito.
315
00:18:14,384 --> 00:18:15,224
Quer saber?
316
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
Pode ficar com suas milhas aéreas
317
00:18:17,513 --> 00:18:19,183
e gastar com jogos,
318
00:18:19,264 --> 00:18:21,024
passar a vida em Chicago.
319
00:18:21,100 --> 00:18:25,150
Porque esta cidade aqui é repleta de amor,
320
00:18:25,229 --> 00:18:27,559
romance, luzes e beleza,
321
00:18:27,648 --> 00:18:29,778
paixão e sexo!
322
00:18:30,109 --> 00:18:32,609
Mas essas coisas não são nada pra você.
323
00:18:32,694 --> 00:18:34,574
Desculpa, ainda está aí?
324
00:18:34,655 --> 00:18:36,275
Perdi a conexão. Não…
325
00:18:37,116 --> 00:18:38,866
É. Perdeu mesmo.
326
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Espera, Emily.
327
00:18:41,829 --> 00:18:42,659
Emily…
328
00:18:42,746 --> 00:18:43,826
Cansei de esperar.
329
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Tenho que ir.
330
00:19:22,035 --> 00:19:24,365
5.734 SEGUIDORES
PARIS ESTÁ CHORANDO
331
00:19:50,355 --> 00:19:53,355
DETECTAR IDIOMA
JEUNE
332
00:19:54,651 --> 00:19:56,151
Vagina jovem.
333
00:19:58,697 --> 00:20:00,157
Todo mundo quer.
334
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
A ironia da menopausa.
335
00:20:03,952 --> 00:20:05,452
Quando você tem tempo
336
00:20:05,537 --> 00:20:10,577
para realmente explorar seu eu maduro,
aventureiro e sensual…
337
00:20:13,128 --> 00:20:15,128
A vagina entra em greve.
338
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
A VAGINA ENTRA EM GREVE.
339
00:20:29,728 --> 00:20:31,808
A VAGINA
340
00:20:34,691 --> 00:20:35,781
Está de sacanagem?
341
00:20:40,197 --> 00:20:41,617
Por que "vagina" é masculino?
342
00:20:43,659 --> 00:20:45,539
Por que é "le" vagin, não "la"?
343
00:20:45,619 --> 00:20:46,749
Ah, le vagin.
344
00:20:46,828 --> 00:20:48,578
Não sei, mas é.
345
00:20:48,664 --> 00:20:52,004
Porque a mulher tem propriedade,
e o homem tem posse?
346
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Seu idioma é bem falho.
347
00:21:06,974 --> 00:21:13,944
5.811 SEGUIDORES
"VAGINA" NÃO É MASCULINO!
348
00:21:22,864 --> 00:21:23,954
Isto foi um erro.
349
00:21:24,032 --> 00:21:26,832
-Não devia ter vindo.
-Não! Foi bom você vir.
350
00:21:26,910 --> 00:21:30,000
Melhor que perder tempo
com um cara que não sai de Chicago.
351
00:21:30,080 --> 00:21:31,960
Parece Alice Através do Espelho.
352
00:21:32,040 --> 00:21:33,170
Para cima é para baixo.
353
00:21:33,250 --> 00:21:35,880
Não vou aprender o idioma
nem entender nada.
354
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
Sabia que é uma cidade em círculos?
355
00:21:39,339 --> 00:21:41,839
Parece que foi projetada
pra nos confundir.
356
00:21:42,050 --> 00:21:44,930
A cultura é meio sem lógica,
mas também é linda.
357
00:21:45,429 --> 00:21:47,509
É melhor se deixar levar.
358
00:21:47,597 --> 00:21:49,017
Mas o problema é esse.
359
00:21:49,099 --> 00:21:50,479
E se eu ficar à deriva?
360
00:21:51,727 --> 00:21:55,227
Não sirvo pra esta cidade.
Achei que seria uma aventura.
361
00:21:55,314 --> 00:21:56,364
E é!
362
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
Pode ser melhor do que imaginou.
363
00:22:00,277 --> 00:22:02,647
Nunca me imaginei sozinha aqui.
364
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
Não está sozinha.
365
00:22:05,532 --> 00:22:07,032
Agora você tem uma amiga.
366
00:22:09,244 --> 00:22:11,794
Paris é a cidade mais emocionante
do mundo.
367
00:22:11,872 --> 00:22:14,252
E nunca se sabe o que vai acontecer.
368
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Laurent!
369
00:22:20,714 --> 00:22:21,554
Bostinha.
370
00:22:23,717 --> 00:22:25,007
Você vai ficar bem.
371
00:22:25,969 --> 00:22:27,719
PALÁCIO DO ELISEU
372
00:22:33,435 --> 00:22:37,055
BRIGITTE, PRECISA VER ISTO!
373
00:22:37,397 --> 00:22:38,227
Sra. Macron.
374
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
INSTA.COM
"VAGINA" NÃO É MASCULINO!
375
00:22:47,449 --> 00:22:51,539
COM CERTEZA!
376
00:22:53,830 --> 00:22:55,330
Bom, é isso. É o fim.
377
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
-Vou sentir sua falta.
-Até parece.
378
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Chegará ao sul da França, e nos esquecerá.
379
00:23:00,712 --> 00:23:02,262
Vendidos e abandonados.
380
00:23:02,339 --> 00:23:03,879
Nada vai mudar.
381
00:23:04,508 --> 00:23:05,378
E a garota?
382
00:23:05,759 --> 00:23:07,469
O que tem? É tão ruim assim?
383
00:23:08,929 --> 00:23:09,889
É cansativa.
384
00:23:09,971 --> 00:23:11,431
Pelo menos, ela é gata.
385
00:23:12,015 --> 00:23:12,925
Desculpa, mas…
386
00:23:13,016 --> 00:23:15,556
Poderia ser pior. Eu a acho tranquila.
387
00:23:15,644 --> 00:23:17,904
Tudo bem pra você. Bastou um cheque.
388
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Pare… Você me conhece.
389
00:23:22,526 --> 00:23:23,396
Caralho!
390
00:23:24,111 --> 00:23:24,951
Que foi?
391
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
Mensagem do CEO da Vaga-Jeune.
392
00:23:27,072 --> 00:23:30,242
Brigitte Macron postou no Twitter dela
393
00:23:30,492 --> 00:23:31,952
-sobre o produto.
-Quê?
394
00:23:32,035 --> 00:23:34,445
-Veio do Instagram da Emily.
-Nossa!
395
00:23:38,208 --> 00:23:39,288
O cliente amou.
396
00:23:39,376 --> 00:23:40,956
"'Vagina' não é masculino."
397
00:23:41,336 --> 00:23:42,586
Isso é fato.
398
00:23:48,343 --> 00:23:50,803
BRIGITTE MACRON TUITOU SEU POST, MULHER!
399
00:23:50,887 --> 00:23:51,717
Meu Deus.
400
00:23:54,724 --> 00:23:56,694
Emily!
401
00:23:56,893 --> 00:23:58,483
Junte-se a nós. Venha.
402
00:24:08,447 --> 00:24:09,277
Por favor.
403
00:24:10,574 --> 00:24:11,914
Então viram o post.
404
00:24:12,200 --> 00:24:13,030
É.
405
00:24:13,743 --> 00:24:18,123
Emily, tornou meu último dia aqui
bastante memorável.
406
00:24:18,457 --> 00:24:19,497
Fico feliz!
407
00:24:20,792 --> 00:24:22,172
Muito bem, Emily.
408
00:24:22,419 --> 00:24:24,799
É um novo capítulo para a Savoir.
409
00:24:24,880 --> 00:24:26,010
Obrigada, Sylvie.
410
00:24:26,423 --> 00:24:28,553
Será um prazer trabalhar com você.
411
00:24:29,468 --> 00:24:32,548
À nossa própria Vaga-Jeune americana.
412
00:25:28,485 --> 00:25:30,445
Legendas: Raissa Duboc