1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,683 Meu nome é Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,061 Eu não sei falar francês. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,317 Pode repetir, por favor? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,821 Por favor, fale mais devagar. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,077 230 SEGUIDORES TANQUINHO DEFINIDO 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,230 Ah, não! 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,023 Errei de novo, sinto muito. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 Emily, quer morar no meu apartamento? 10 00:01:07,275 --> 00:01:11,025 Sério, tem que admitir que o esquema de andares não faz sentido. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 Você está úmida. 12 00:01:13,114 --> 00:01:14,374 Quê? 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,696 É, acabei de correr cinco milhas. 14 00:01:17,786 --> 00:01:19,786 Não sei quantos quilômetros dá. 15 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 Aceita um copo d'água? O quinto andar está longe. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 Tenho que trabalhar, 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 mas eu prometo que não bato mais nem uma vez aqui. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,344 Sem problemas. 19 00:01:28,963 --> 00:01:29,883 Bate uma aí. 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,342 Você é engraçado. 21 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 1.435 SEGUIDORES 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,957 #CUIDADO COM A MERDE 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Vai se foder. 24 00:02:29,941 --> 00:02:31,361 Acho que gostei de você. 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,070 Francês é um idioma engraçado. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Por que é "la" plouc, e não "le" plouc? 27 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 Acho que depende da plouc a que se refere. 28 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 Sei que não estão felizes com minha presença, 29 00:02:46,499 --> 00:02:48,379 e meu francês pode melhorar. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,171 -Um pouquinho. -Tá. 31 00:02:50,545 --> 00:02:51,625 É uma merde, 32 00:02:51,838 --> 00:02:55,218 mas quero contar umas ideias pro marketing de De L'Heure. 33 00:03:08,771 --> 00:03:10,441 Melhor desistir dessa conta. 34 00:03:10,523 --> 00:03:12,863 Li o plano de marketing antes de vir. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,106 Está fraco. 36 00:03:15,111 --> 00:03:16,031 Fraco, como? 37 00:03:16,404 --> 00:03:18,324 Estão aproveitando a publicidade. 38 00:03:18,406 --> 00:03:22,196 Pouco engajamento social. Não me deixam por dentro do lançamento. 39 00:03:22,827 --> 00:03:23,657 É verdade. 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,210 A festa é hoje. 41 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 Hoje? 42 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Ia me contar quando? Nunca? 43 00:03:29,500 --> 00:03:30,590 Escuta, eu… 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 discordo de sua abordagem. 45 00:03:33,713 --> 00:03:36,303 Você quer tudo em todo lugar, 46 00:03:36,382 --> 00:03:37,882 acessível a todos. 47 00:03:38,259 --> 00:03:39,589 Quer abrir as portas. 48 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 Eu quero fechá-las. 49 00:03:42,472 --> 00:03:44,352 Lidamos com marcas exclusivas. 50 00:03:44,849 --> 00:03:46,729 E elas requerem mistério, e… 51 00:03:49,145 --> 00:03:50,225 você não tem isso. 52 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 Você é óbvia demais. 53 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Talvez eu seja. 54 00:03:59,280 --> 00:04:03,240 Mas sei como é admirar do lado de fora. 55 00:04:03,326 --> 00:04:05,246 Você não entende minha perspectiva 56 00:04:05,328 --> 00:04:08,578 porque não sou sofisticada, francesa 57 00:04:08,665 --> 00:04:10,205 e não sei ser como você. 58 00:04:10,291 --> 00:04:12,921 Esse je ne sais quoi despreocupado, sexy. 59 00:04:13,628 --> 00:04:15,548 Mas sou a cliente que quer isso. 60 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 Você não é, porque já tem e nem sabe como conseguiu. 61 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 Então quer ir à festa? 62 00:04:27,392 --> 00:04:28,812 Certo, esteja lá às 20h. 63 00:04:29,686 --> 00:04:30,516 Maravilha. 64 00:04:31,229 --> 00:04:32,519 Dicas de roupa? 65 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 Essa aí, não. 66 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Aí está você! 67 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Para de comer. Pra que comer? 68 00:05:03,219 --> 00:05:05,599 Desculpa, está gostoso, e estou faminta. 69 00:05:05,805 --> 00:05:07,095 Fuma um cigarro. 70 00:05:07,181 --> 00:05:08,101 Eu não fumo. 71 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 Óbvio que não. 72 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Bom, isso aí mata. 73 00:05:22,071 --> 00:05:24,241 A Emily acabou de chegar dos EUA. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,616 Antoine Lambert e minha esposa, Catherine. 75 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Enchantée também. 76 00:05:29,871 --> 00:05:32,041 Antoine é dono da Maison Lavaux 77 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 e tem o melhor nariz da França. 78 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 É bem simétrico, mesmo. 79 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Não literalmente. 80 00:05:40,715 --> 00:05:43,965 "Nariz" é o perfumista, quem cria a fragrância. 81 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 Infelizmente, Emily não fala francês. 82 00:05:48,306 --> 00:05:50,096 E por que veio para Paris? 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 Vim trazer uma visão americana de marketing. 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 E o que essa visão revela? 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,360 O produto é incrível, sexy, 86 00:05:57,440 --> 00:06:01,190 praticamente engravida mulheres mais velhas. Vim graças a isso. 87 00:06:01,569 --> 00:06:02,399 Perdão? 88 00:06:04,739 --> 00:06:07,369 -Esqueça, é uma longa história. -Por favor. 89 00:06:08,034 --> 00:06:08,994 Fiquei curioso. 90 00:06:09,535 --> 00:06:11,155 Podemos usar mais as redes. 91 00:06:11,537 --> 00:06:13,657 Ano passado, promovemos uma vacina 92 00:06:13,748 --> 00:06:15,748 que combatia o vírus chikungunya. 93 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 Usamos conteúdos tão lindos, 94 00:06:17,835 --> 00:06:19,165 que fomos responsáveis 95 00:06:19,253 --> 00:06:21,803 por elevar em 30% o turismo nas Ilhas Virgens. 96 00:06:22,298 --> 00:06:25,298 Se pesquisasse "praia tropical", "férias", "paraíso" 97 00:06:25,385 --> 00:06:28,545 ou "topless na praia", chegaria ao nosso produto. 98 00:06:28,638 --> 00:06:31,768 E a melhor parte é que rastreamos tudo. 99 00:06:31,849 --> 00:06:35,809 -Pessoa, produto, hora, lugar e duração. -O que ela está dizendo? 100 00:06:36,938 --> 00:06:39,648 Juliette, da Marie Claire, quer falar com você. 101 00:06:39,732 --> 00:06:40,572 Por favor. 102 00:06:41,567 --> 00:06:42,987 Ideias interessantes. 103 00:06:43,653 --> 00:06:44,783 É um prazer. 104 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 Perdeu o juízo? 105 00:06:49,075 --> 00:06:51,735 -Falando de trabalho na festa? -Ele perguntou. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Que mudasse de assunto! 107 00:06:53,871 --> 00:06:55,961 É uma soirée, não uma reunião. 108 00:07:12,014 --> 00:07:13,394 O que achou de Paris? 109 00:07:14,475 --> 00:07:16,595 Amei. Bom, quem não amaria? 110 00:07:18,187 --> 00:07:20,607 Desculpe falar tanto de trabalho. 111 00:07:20,690 --> 00:07:23,030 É que, às vezes, me empolgo, 112 00:07:23,109 --> 00:07:24,529 e sei que é uma festa. 113 00:07:25,820 --> 00:07:26,860 Saúde. 114 00:07:30,867 --> 00:07:32,447 Não está usando o perfume. 115 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 -Ainda não, desculpa. -Aqui. 116 00:07:37,290 --> 00:07:38,210 Um pouco aqui. 117 00:07:40,376 --> 00:07:41,996 E bem aqui. 118 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 Combinou. 119 00:07:53,097 --> 00:07:54,597 O cheiro é muito bom. 120 00:07:55,224 --> 00:07:57,064 Mas não costumo usar perfume. 121 00:07:58,060 --> 00:07:58,900 E por que não? 122 00:07:59,479 --> 00:08:01,359 É como usar uma bela lingerie. 123 00:08:02,273 --> 00:08:04,443 A pessoa fica mais confiante, sexy. 124 00:08:04,775 --> 00:08:05,605 Mais feliz. 125 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 E, dependendo da química, vira um afrodisíaco. 126 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Levarei tudo isso em conta nos materiais de marketing. 127 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 Experiência do usuário é tudo. 128 00:08:16,078 --> 00:08:17,658 E como é sua experiência? 129 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 Que cheiro tem? 130 00:08:21,709 --> 00:08:22,539 Gardênia. 131 00:08:23,377 --> 00:08:24,207 Couro. 132 00:08:25,129 --> 00:08:26,259 Almíscar. 133 00:08:27,340 --> 00:08:28,760 E um pouco de suor. 134 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Mas deve ser meu. 135 00:08:31,052 --> 00:08:32,802 Tem cheiro de poesia. 136 00:08:35,348 --> 00:08:36,308 Adorei. 137 00:08:36,891 --> 00:08:38,941 Tem cheiro de poesia. Exatamente. 138 00:08:40,144 --> 00:08:42,444 Que tal usar e ver como se sente? 139 00:08:42,939 --> 00:08:44,769 E o que os homens sentirão? 140 00:08:45,399 --> 00:08:47,239 Ou as mulheres, se desejar. 141 00:08:47,318 --> 00:08:48,608 Eu desejo homens. 142 00:08:50,238 --> 00:08:51,068 Prefiro. 143 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 Eu prefiro homens. 144 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 Então precisa achar um bom namorado francês. 145 00:08:57,495 --> 00:08:59,655 Melhor jeito de aprender o idioma. 146 00:08:59,872 --> 00:09:00,712 Na cama. 147 00:09:01,249 --> 00:09:03,579 Eu tenho namorado. Em Chicago. 148 00:09:04,085 --> 00:09:07,165 Estamos praticamente noivos. Ele virá em breve. 149 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 Não sei como isso ajudará no francês. 150 00:09:11,384 --> 00:09:13,224 É bom ter uma americana na equipe. 151 00:09:13,302 --> 00:09:14,802 Nós nos ensinaremos. 152 00:09:21,394 --> 00:09:22,694 Sexo caro. 153 00:09:24,188 --> 00:09:26,438 -Como é? -Para mim, tem esse cheiro. 154 00:09:27,149 --> 00:09:28,319 Sexo caro. 155 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Bem… 156 00:09:31,821 --> 00:09:33,451 melhor que encontro barato. 157 00:09:35,866 --> 00:09:37,616 Será bom trabalhar com você. 158 00:09:38,619 --> 00:09:40,999 E conhecer você, Emily. 159 00:10:06,939 --> 00:10:07,899 Oi. 160 00:10:07,982 --> 00:10:09,532 A festa foi um sucesso. 161 00:10:09,775 --> 00:10:11,315 Você impressionou Antoine. 162 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 Ele quer você na conta. 163 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 -Sério? -Sim. 164 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 Que ótimo! Tive medo de ser empolgada demais. 165 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 Eu adoraria ajudar na conta, 166 00:10:20,077 --> 00:10:22,657 mas combinamos que a Emily 167 00:10:22,747 --> 00:10:25,877 -trabalhará na Vaga-Jeune. -O que é Vaga-Jeune? 168 00:10:25,958 --> 00:10:29,548 Um suppositoire, para que a vagina fique mouillé. 169 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Como é? 170 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Supositório que umedece a vagina de gente mais velha. 171 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Porque o clima na vagina da mulher mais velha… 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 Não é mais tão "moiê", entendi. 173 00:10:42,224 --> 00:10:43,644 Aprendeu uma palavra. 174 00:10:43,726 --> 00:10:45,556 Então Emily trabalhará nisso? 175 00:10:46,354 --> 00:10:47,564 É importante. 176 00:10:48,147 --> 00:10:49,017 Necessário. 177 00:10:49,106 --> 00:10:53,146 Então você começará com o necessário, e depois irá para o luxuoso. 178 00:10:53,235 --> 00:10:54,275 É, exactement! 179 00:10:54,695 --> 00:10:56,735 Tem experiência com medicamentos, 180 00:10:56,822 --> 00:10:58,072 então faz sentido. 181 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Claro. 182 00:10:59,784 --> 00:11:01,294 -Ótimo. -Ótimo. 183 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Outra coisa. 184 00:11:04,705 --> 00:11:05,955 Acho possível 185 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 que você tenha sido calorosa demais com Antoine ontem à noite. 186 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 Quê? Não. 187 00:11:12,630 --> 00:11:14,340 Ele foi caloroso com você. 188 00:11:15,049 --> 00:11:16,589 Ele só foi francês. 189 00:11:17,802 --> 00:11:19,102 Você o acha atraente? 190 00:11:19,679 --> 00:11:21,429 Sim. Não! 191 00:11:21,722 --> 00:11:23,852 Ele é casado. Conheci a esposa dele. 192 00:11:24,225 --> 00:11:25,595 Então o acha atraente. 193 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 Ele é um cliente. 194 00:11:27,186 --> 00:11:28,556 Um cliente casado. 195 00:11:30,064 --> 00:11:32,784 E a esposa dele é gentil e amiga minha. 196 00:11:34,276 --> 00:11:36,356 Enviarei o material da Vaga-Jeune. 197 00:11:45,830 --> 00:11:47,250 Deveria saber uma coisa. 198 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie é amante de Antoine. 199 00:12:06,183 --> 00:12:08,603 OI, É A EMILY, DE CHICAGO. 200 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 QUEM? 201 00:12:11,897 --> 00:12:15,277 BRINCADEIRA. OI! COMMENT CA VA? 202 00:12:16,193 --> 00:12:20,323 FALOU SÉRIO SOBRE O JANTAR? 203 00:12:21,407 --> 00:12:23,697 EM PARIS, JANTAR É COISA SÉRIA. 204 00:12:24,243 --> 00:12:28,293 QUE TAL HOJE À NOITE? 205 00:12:31,000 --> 00:12:33,790 Não pode flertar com outra na frente da amante. 206 00:12:33,878 --> 00:12:37,758 -Antes fosse na frente da esposa. -Estavam no mesmo cômodo. 207 00:12:38,048 --> 00:12:39,468 Então se conhecem. 208 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 -Devem ser amigas. -Sério? 209 00:12:41,343 --> 00:12:43,643 Acha que a esposa sabe do caso? 210 00:12:43,721 --> 00:12:45,851 Claro. Ela deve aceitar. 211 00:12:45,931 --> 00:12:46,811 Por quê? 212 00:12:46,891 --> 00:12:49,981 Ninguém quer transar com a mesma pessoa pra sempre. 213 00:12:50,060 --> 00:12:51,600 Aposto que ela tem amante. 214 00:12:52,354 --> 00:12:54,484 Tá, minha cabeça está a mil. 215 00:12:54,565 --> 00:12:55,975 Estão todos envolvidos? 216 00:12:57,234 --> 00:13:00,244 Acho que é tolerado, não discutido. 217 00:13:01,322 --> 00:13:05,202 Não entendo. Pra que se casar se vai trair a pessoa? 218 00:13:05,785 --> 00:13:09,115 Talvez mude de ideia quando tiver 20 anos de casada. 219 00:13:09,205 --> 00:13:11,995 Os franceses são românticos, mas são realistas. 220 00:13:12,708 --> 00:13:14,918 Alerta fofura! Como conhece aqui? 221 00:13:15,002 --> 00:13:17,212 Moro logo ali, e aqui vive lotado. 222 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 Então, por que veio a Paris? 223 00:13:25,387 --> 00:13:27,307 No início, faculdade de administração. 224 00:13:27,389 --> 00:13:30,139 Meu pai insistiu, e ele consegue o que quer. 225 00:13:30,559 --> 00:13:32,649 Ele é o Rei do Zíper na China. 226 00:13:33,354 --> 00:13:34,484 -Rei do Zíper? -Sim. 227 00:13:34,563 --> 00:13:37,403 E de vários outros tipos de fechos. 228 00:13:37,483 --> 00:13:39,323 Controla o mundo pelas bolas. 229 00:13:39,401 --> 00:13:40,401 Literalmente. 230 00:13:41,529 --> 00:13:42,449 E… 231 00:13:42,530 --> 00:13:44,070 o sonho dele 232 00:13:44,156 --> 00:13:47,486 é que a única filha, eu, assuma o negócio da família. 233 00:13:47,576 --> 00:13:48,786 Qual é o seu sonho? 234 00:13:49,119 --> 00:13:50,619 Tudo, menos isso. 235 00:13:50,704 --> 00:13:52,164 Mas, desde criança, 236 00:13:52,248 --> 00:13:55,498 sou obcecada pela ideia de morar em Paris. 237 00:13:56,085 --> 00:13:58,795 Me inscrevi na faculdade daqui e larguei. 238 00:13:59,755 --> 00:14:01,375 Também consigo o que quero. 239 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 Por isso virou babá? 240 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Sim, porque, quando meu pai descobriu, ele me deserdou. 241 00:14:08,097 --> 00:14:11,137 -Sinto muito. Que chato! -Não, é maravilhoso. 242 00:14:11,225 --> 00:14:13,385 Prefiro ter minha liberdade. 243 00:14:13,686 --> 00:14:17,226 Senão, estaria vivendo uma vida bem previsível na China. 244 00:14:18,065 --> 00:14:19,145 Sabe, é engraçado. 245 00:14:19,233 --> 00:14:21,443 Cresci com babás, e agora sou uma. 246 00:14:21,944 --> 00:14:23,074 Que bom que está aqui! 247 00:14:25,447 --> 00:14:27,027 Este bife está cru. 248 00:14:27,950 --> 00:14:28,910 Licença! 249 00:14:32,037 --> 00:14:34,617 Pedi um bife no ponto, mas está sangrando. 250 00:14:37,209 --> 00:14:38,499 É, o que ela falou. 251 00:14:43,674 --> 00:14:45,764 Nunca peça ris de veau. 252 00:14:45,843 --> 00:14:47,263 É arroz com vitela? 253 00:14:47,386 --> 00:14:49,636 Não, mas também achei que fosse. 254 00:14:49,722 --> 00:14:52,682 Acho que é cérebro ou testículo. Tem gosto de cu. 255 00:14:54,935 --> 00:14:57,645 O chef disse que está tudo certo com o bife. 256 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Bom, está certo pra ele, mas não pra mim. 257 00:15:02,943 --> 00:15:04,153 Sugiro que prove. 258 00:15:05,070 --> 00:15:06,990 Sugira que ele passe o bife. 259 00:15:07,072 --> 00:15:09,952 -A gente troca. -Não, o cliente tem sempre razão. 260 00:15:10,534 --> 00:15:12,584 Aqui, o cliente nunca tem razão. 261 00:15:12,661 --> 00:15:15,251 Então vou ensinar ao chef 262 00:15:15,331 --> 00:15:16,831 sobre serviço ao cliente. 263 00:15:16,916 --> 00:15:19,246 Acha que vai mudar a cultura francesa 264 00:15:19,335 --> 00:15:20,455 devolvendo um bife? 265 00:15:23,255 --> 00:15:25,005 -Gabriel? -Emily. 266 00:15:26,842 --> 00:15:27,682 Mindy. 267 00:15:28,344 --> 00:15:29,474 Você é o chef aqui? 268 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 -Algum problema? -Não! 269 00:15:33,182 --> 00:15:34,562 Não, eu adorei. 270 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Está tudo perfeito. 271 00:15:36,393 --> 00:15:37,563 Você nem provou. 272 00:15:37,853 --> 00:15:41,693 Seria um prazer queimar o bife, mas prometa que experimentará. 273 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Experimenta o negócio dele, Emily. 274 00:15:56,705 --> 00:15:58,665 -Macio e suculento. -Suculento. 275 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 Viu? Sabia que gostaria se provasse. 276 00:16:02,461 --> 00:16:03,671 Bon appétit, moças. 277 00:16:07,549 --> 00:16:08,679 Apetitoso é ele! 278 00:16:15,474 --> 00:16:16,894 NAMORADO CHEGA EM PARIS AMANHÃ 279 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 PARIS É PARA AMANTES 280 00:16:29,822 --> 00:16:32,952 2.023 SEGUIDORES PARIS É PARA AMANTES DE QUEIJO 281 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 BOA SORTE! 282 00:16:35,244 --> 00:16:36,504 VIVO ATRAVÉS DE VOCÊ! 283 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5.643 SEGUIDORES 284 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 UM SIMPLES "BONJOUR" NOS LEVA LONGE! 285 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 Oi! Já deve estar no aeroporto. 286 00:16:52,511 --> 00:16:56,101 Fiz as malas, tirei uma semana de férias, 287 00:16:56,974 --> 00:16:58,024 mas aí pensei… 288 00:16:59,184 --> 00:17:01,444 -"O que eu ficaria fazendo?" -Quê? 289 00:17:02,104 --> 00:17:03,864 Sei lá. Visitando os lugares? 290 00:17:03,939 --> 00:17:06,529 Paris é famosa pelos pontos turísticos. 291 00:17:07,276 --> 00:17:08,146 Mas sozinho. 292 00:17:08,819 --> 00:17:09,949 E você no trabalho. 293 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Bom, os almoços são bem demorados aqui. 294 00:17:12,823 --> 00:17:15,783 Poderíamos passar três horas no Louvre à tarde, 295 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 ninguém sentiria minha falta. 296 00:17:19,705 --> 00:17:21,495 Espera. Tem a ver com os Cubs? 297 00:17:21,832 --> 00:17:22,672 Não. 298 00:17:23,459 --> 00:17:25,459 Vemos as eliminatórios com o Slingbox. 299 00:17:25,544 --> 00:17:27,054 Não perderá nenhum jogo. 300 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 A questão não é essa. 301 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 Então qual é? 302 00:17:32,843 --> 00:17:34,723 Não sei namorar à distância. 303 00:17:36,847 --> 00:17:39,517 Bom, você começa pegando um voo. 304 00:17:40,184 --> 00:17:42,194 Achei que tivéssemos decidido. 305 00:17:42,394 --> 00:17:44,234 Não, você tinha decidido. 306 00:17:44,813 --> 00:17:47,943 E desculpa se não me adéquo à sua planilha, mas… 307 00:17:48,859 --> 00:17:50,359 gosto da vida em Chicago. 308 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 Isto aqui é Paris! 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 Espera. Você não virá aqui? 310 00:18:01,789 --> 00:18:02,619 Nunca? 311 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 Deveria vir pra casa. 312 00:18:06,168 --> 00:18:06,998 Senão o quê? 313 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 Terminamos? 314 00:18:12,716 --> 00:18:13,836 Não acredito. 315 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Quer saber? 316 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 Pode ficar com suas milhas aéreas 317 00:18:17,513 --> 00:18:19,183 e gastar com jogos, 318 00:18:19,264 --> 00:18:21,024 passar a vida em Chicago. 319 00:18:21,100 --> 00:18:25,150 Porque esta cidade aqui é repleta de amor, 320 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 romance, luzes e beleza, 321 00:18:27,648 --> 00:18:29,778 paixão e sexo! 322 00:18:30,109 --> 00:18:32,609 Mas essas coisas não são nada pra você. 323 00:18:32,694 --> 00:18:34,574 Desculpa, ainda está aí? 324 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 Perdi a conexão. Não… 325 00:18:37,116 --> 00:18:38,866 É. Perdeu mesmo. 326 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Espera, Emily. 327 00:18:41,829 --> 00:18:42,659 Emily… 328 00:18:42,746 --> 00:18:43,826 Cansei de esperar. 329 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 Tenho que ir. 330 00:19:22,035 --> 00:19:24,365 5.734 SEGUIDORES PARIS ESTÁ CHORANDO 331 00:19:50,355 --> 00:19:53,355 DETECTAR IDIOMA JEUNE 332 00:19:54,651 --> 00:19:56,151 Vagina jovem. 333 00:19:58,697 --> 00:20:00,157 Todo mundo quer. 334 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 A ironia da menopausa. 335 00:20:03,952 --> 00:20:05,452 Quando você tem tempo 336 00:20:05,537 --> 00:20:10,577 para realmente explorar seu eu maduro, aventureiro e sensual… 337 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 A vagina entra em greve. 338 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 A VAGINA ENTRA EM GREVE. 339 00:20:29,728 --> 00:20:31,808 A VAGINA 340 00:20:34,691 --> 00:20:35,781 Está de sacanagem? 341 00:20:40,197 --> 00:20:41,617 Por que "vagina" é masculino? 342 00:20:43,659 --> 00:20:45,539 Por que é "le" vagin, não "la"? 343 00:20:45,619 --> 00:20:46,749 Ah, le vagin. 344 00:20:46,828 --> 00:20:48,578 Não sei, mas é. 345 00:20:48,664 --> 00:20:52,004 Porque a mulher tem propriedade, e o homem tem posse? 346 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Seu idioma é bem falho. 347 00:21:06,974 --> 00:21:13,944 5.811 SEGUIDORES "VAGINA" NÃO É MASCULINO! 348 00:21:22,864 --> 00:21:23,954 Isto foi um erro. 349 00:21:24,032 --> 00:21:26,832 -Não devia ter vindo. -Não! Foi bom você vir. 350 00:21:26,910 --> 00:21:30,000 Melhor que perder tempo com um cara que não sai de Chicago. 351 00:21:30,080 --> 00:21:31,960 Parece Alice Através do Espelho. 352 00:21:32,040 --> 00:21:33,170 Para cima é para baixo. 353 00:21:33,250 --> 00:21:35,880 Não vou aprender o idioma nem entender nada. 354 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 Sabia que é uma cidade em círculos? 355 00:21:39,339 --> 00:21:41,839 Parece que foi projetada pra nos confundir. 356 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 A cultura é meio sem lógica, mas também é linda. 357 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 É melhor se deixar levar. 358 00:21:47,597 --> 00:21:49,017 Mas o problema é esse. 359 00:21:49,099 --> 00:21:50,479 E se eu ficar à deriva? 360 00:21:51,727 --> 00:21:55,227 Não sirvo pra esta cidade. Achei que seria uma aventura. 361 00:21:55,314 --> 00:21:56,364 E é! 362 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 Pode ser melhor do que imaginou. 363 00:22:00,277 --> 00:22:02,647 Nunca me imaginei sozinha aqui. 364 00:22:03,322 --> 00:22:04,322 Não está sozinha. 365 00:22:05,532 --> 00:22:07,032 Agora você tem uma amiga. 366 00:22:09,244 --> 00:22:11,794 Paris é a cidade mais emocionante do mundo. 367 00:22:11,872 --> 00:22:14,252 E nunca se sabe o que vai acontecer. 368 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Laurent! 369 00:22:20,714 --> 00:22:21,554 Bostinha. 370 00:22:23,717 --> 00:22:25,007 Você vai ficar bem. 371 00:22:25,969 --> 00:22:27,719 PALÁCIO DO ELISEU 372 00:22:33,435 --> 00:22:37,055 BRIGITTE, PRECISA VER ISTO! 373 00:22:37,397 --> 00:22:38,227 Sra. Macron. 374 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 INSTA.COM "VAGINA" NÃO É MASCULINO! 375 00:22:47,449 --> 00:22:51,539 COM CERTEZA! 376 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 Bom, é isso. É o fim. 377 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 -Vou sentir sua falta. -Até parece. 378 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Chegará ao sul da França, e nos esquecerá. 379 00:23:00,712 --> 00:23:02,262 Vendidos e abandonados. 380 00:23:02,339 --> 00:23:03,879 Nada vai mudar. 381 00:23:04,508 --> 00:23:05,378 E a garota? 382 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 O que tem? É tão ruim assim? 383 00:23:08,929 --> 00:23:09,889 É cansativa. 384 00:23:09,971 --> 00:23:11,431 Pelo menos, ela é gata. 385 00:23:12,015 --> 00:23:12,925 Desculpa, mas… 386 00:23:13,016 --> 00:23:15,556 Poderia ser pior. Eu a acho tranquila. 387 00:23:15,644 --> 00:23:17,904 Tudo bem pra você. Bastou um cheque. 388 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Pare… Você me conhece. 389 00:23:22,526 --> 00:23:23,396 Caralho! 390 00:23:24,111 --> 00:23:24,951 Que foi? 391 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 Mensagem do CEO da Vaga-Jeune. 392 00:23:27,072 --> 00:23:30,242 Brigitte Macron postou no Twitter dela 393 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 -sobre o produto. -Quê? 394 00:23:32,035 --> 00:23:34,445 -Veio do Instagram da Emily. -Nossa! 395 00:23:38,208 --> 00:23:39,288 O cliente amou. 396 00:23:39,376 --> 00:23:40,956 "'Vagina' não é masculino." 397 00:23:41,336 --> 00:23:42,586 Isso é fato. 398 00:23:48,343 --> 00:23:50,803 BRIGITTE MACRON TUITOU SEU POST, MULHER! 399 00:23:50,887 --> 00:23:51,717 Meu Deus. 400 00:23:54,724 --> 00:23:56,694 Emily! 401 00:23:56,893 --> 00:23:58,483 Junte-se a nós. Venha. 402 00:24:08,447 --> 00:24:09,277 Por favor. 403 00:24:10,574 --> 00:24:11,914 Então viram o post. 404 00:24:12,200 --> 00:24:13,030 É. 405 00:24:13,743 --> 00:24:18,123 Emily, tornou meu último dia aqui bastante memorável. 406 00:24:18,457 --> 00:24:19,497 Fico feliz! 407 00:24:20,792 --> 00:24:22,172 Muito bem, Emily. 408 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 É um novo capítulo para a Savoir. 409 00:24:24,880 --> 00:24:26,010 Obrigada, Sylvie. 410 00:24:26,423 --> 00:24:28,553 Será um prazer trabalhar com você. 411 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 À nossa própria Vaga-Jeune americana. 412 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Legendas: Raissa Duboc